Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Varning - medan du läste inläggen, hann 3 nya svar postas i ämnet. Du kanske bör se över ditt inlägg.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Har serien Bumbibjörnarna dubbats till svenska? Skriv JA eller NEJ.:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av MOA
 - 26 oktober 2020 kl. 20:35:04
Citat från: Alexander skrivet 26 oktober 2020 kl. 18:39:38
Har "Mummy: The animated series" dubbats till svenska?

Jag såg den serien på danska som liten.  :)
Inför mitt 1000:de inlägg kan de va möjligt
Skrivet av gstone
 - 26 oktober 2020 kl. 18:42:08
Citat från: Erik Dahlberg skrivet  8 juni 2018 kl. 10:10:34
Enligt Wikipedia så är King Kong (2005) och Mumien (1999) dubbade till svenska. Stämmer det ??? ??? ???

Hur såg credit listan  ut ?
Skrivet av Alexander
 - 26 oktober 2020 kl. 18:39:38
Har "Mummy: The animated series" dubbats till svenska?

Jag såg den serien på danska som liten.  :)
Skrivet av Elios
 - 19 september 2018 kl. 02:36:39
HA! Att dem skulle dubba dessa filmer finns inte nånstans på kartan. 0% chans att dem dubbats ifall du frågar mig. Det är ju så vuxna filmer det bara kan bli med allt vuxet krux som händer i dessa filmerna! Sjunka i kvicksand och alla dessa dödsoffer i filmerna som nämnts.
Visst så dör ju folk i filmer som har svensk dubbning men detta är ju på så brutala sett så det finns liksom inte att så räligt ansikte som mumien har i filmerna skulle ha svensk dubbling för att locka yngre publik vore som tjejerna i rasten säger skandalöst.
Hade det varit i kanske Tyskland eller Frankrike eller så så hade det ju varit en betydligt annan femma då dem ju dubbar alla utländska filmer men här i Sverige dubbas bara familjevänliga filmer som jag gissar med Danmark och många länder här i Skandinavien.
Har länge alltid undrat varför det är så!? Vad tror ni? 8)

Edit: Ända anledningen jag ser att dem skulle dubbat är en fandubbning någon kanske gjort med egna påhittade röster isåfall.  :P
Skrivet av TonyTonka
 - 19 september 2018 kl. 00:15:14
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 14 september 2018 kl. 13:50:52
En annan film som det står svenska röster till är Jakten på lycka med Will Smith. Men det stämmer inte heller.  Det står t.e.x att Walter Ribbon spelas av Paola Saka men det är inte ens ett namn

Nu vet jag inte om det var den personen som skribenten av Wikipedia-artikeln menade, men det finns faktiskt en tidigare barnskådespelare som heter Paulo Saka, som bland annat gjorde rösten till John i 2003 års version av Peter Pan, samt Lee Jordan i Haarry Potter. :)

http://www.dubbningshemsidan.se/credits/sok.php?sok=Paulo+Saka&typ=fritext&avdelning=alla
Skrivet av E
 - 14 september 2018 kl. 16:15:26
Antagligen :)
Skrivet av Alexander
 - 14 september 2018 kl. 15:42:38
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 14 september 2018 kl. 13:50:52
En annan film som det står svenska röster till är Jakten på lycka med Will Smith. Men det stämmer inte heller.  Det står t.e.x att Walter Ribbon spelas av Paola Saka men det är inte ens ett namn

Tror någon försökte stava till Paula Haukka som medverkar i dubbningar.
Skrivet av E
 - 14 september 2018 kl. 13:50:52
En annan film som det står svenska röster till är Jakten på Lycka med Will Smith. Men det stämmer inte heller. Det står t.e.x att Walter Ribbon spelas av Paola Saka men det är inte ens ett namn
Skrivet av GregKat
 - 11 juni 2018 kl. 18:59:39
Det känns visserligen som att ni redan klurat ut att det bara gäller någon som trollat. Det roliga är att om man bara går igenom ändringshistoriken på de olika sidorna så hittar man flertalet olika IP-adresser som ändrat och/eller lagt till svenska (inkorrekta, om ens befintliga) creditlistor på många sidor. Man märker ganska snabbt att det gäller någon som trollar då den skrivit in helt absurda saker på alla möjliga sidor. Jag skulle nog också gissa att det rör sig om en person som redigerar under olika proxys då adressen ändras under inläggens gång. Då menar jag de som uppenbart är trollande, och inte de som faktiskt lagt till någon vettig info.

Det här var säkert onödigt vetande då ni redan mer eller mindre kommit fram till det. Om jag hade haft tid och ork så skulle jag själv gå in och städa upp på Wiki, med det gäller alldeles för många sidor för att det ska hinnas med... Om ni dock skulle få reda på att Mumien, King Kong, Liar Liar eller någon annan "vuxenfilm" skulle ha dubbats, så får ni mer än gärna dela med er av upptäckten! ;)
Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  8 juni 2018 kl. 17:27:12
Citat från: TonyTonka skrivet  8 juni 2018 kl. 12:49:47
Jag misstänker att rollistorna hittades på, då Lars Lennartsson nämns som röst i Mumien, som släpptes 1999, vilket var sju år efter att Lars Lennartsson avlidit.
Good Point! Lars lär ju knappast ha medverkat i något flera år efter sin död, så då kan vi ju vara säker på att åtminstone hans namn är påhittat; och därmed sannolikt hela rollistan för Mumien.

För King Kong finns väl däremot ingen skådespelare som är helt omöjlig, även om några känns osannolika. Detsamma gäller Sherlock Hund, där det förefaller osannolikt att Allan Edwall skulle ha medverkat i en TV-dubbning så pass sent i livet (ett par år innan han gick bort).

Man kan väl inte säga med 100% säkerhet att ingen av filmerna eller Sherlock Hund har dubbats till svenska, men åtminstone 95% säkerhet.
Skrivet av TonyTonka
 -  8 juni 2018 kl. 12:49:47
Jag misstänker att rollistorna hittades på, då Lars Lennartsson nämns som röst i Mumien, som släpptes 1999, vilket var sju år efter att Lars Lennartsson avlidit.
Skrivet av Richardo
 -  8 juni 2018 kl. 12:40:56
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 juni 2018 kl. 10:56:44
Jag finner det också högst osannolikt att någon av de filmerna skulle ha dubbats till svenska. Alla VHS-, DVD- och Blu-Ray-utgåvor har bara skandinavisk text, så enda möjligheten är i så fall om filmerna skulle ha dubbats för någon TV-visning. Men det låter knappast troligt, då det ju utöver barnkanalerna och SVT nästan aldrig beställs dubbningar direkt av TV-kanaler nuförtiden...

Så frågan är då varifrån de svenska rösterna som anges på Wikipedia kommer...? Är det någon som roat sig och hittat på skådespelare hej vilt...?

En annan liknande mystisk situation är den japanska animeserien Sherlock Hund (Meitantei Hōmuzu), där den svenska Wikipedia-sidan anger en lista på svenska röster, men där jag inte hittat något som tyder på att serien någonsin har dubbats till svenska. Det svenska distributionsbolaget Njutafilms/Studio S Entertainment kontaktade mig våren 2012 om hjälp med vem som äger rättigheterna till den svenska dubbningen, då de ville licensiera dubben till deras planerade svenska DVD-box (som kom ut på hösten samma år). I samband med det beställde jag studiekopior från Kungliga Biblioteket/Svensk Mediedatabas av ett knappt dussin sändningar på FilmNet/K-TV från olika visningsomgångar, och samtliga dessa var med engelsk dubbning och svensk text. Jag har heller inte kunnat hitta något som tyder på att någon annan kanal i Skandinavien sänt serien, eller att den släppts på VHS. Först trodde jag att TV1000 och TV4 också sänt serien, men det visade sig ju som bekant vara den franska serien Dog Tracer de sände som de råkar ha döpt till samma titel...

Efter att jag informerade Studio S om mina forskningsresultat (som både jag och dem blev besvikna över) rekommenderade jag att de istället själva skulle beställa en dubbning av serien, för att kunna erbjuda både svenskt och japanskt ljudspår på DVD-boxen och på så sätt bredda målgruppen och få fler att köpa boxen, men uppenbarligen valde de att inte följa mina rekommendationer... :(

Men det var i alla fall en vacker tanke att de ville försöka licensiera dubbningen från FilmNet, om det nu hade funnits någon sådan.

Kan man inte bara fråga någon av de svenska skådespelarna huruvida de gjorde en dubbning av den serien? Någon måste väl komma ihåg det, om de skriver ned vilka material de har medverkat i. (det här är ett av skälen till att man alltid bör ange källa, framförallt på Wikiepdia)
Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  8 juni 2018 kl. 10:56:44
Jag finner det också högst osannolikt att någon av de filmerna skulle ha dubbats till svenska. Alla VHS-, DVD- och Blu-Ray-utgåvor har bara skandinavisk text, så enda möjligheten är i så fall om filmerna skulle ha dubbats för någon TV-visning. Men det låter knappast troligt, då det ju utöver barnkanalerna och SVT nästan aldrig beställs dubbningar direkt av TV-kanaler nuförtiden...

Så frågan är då varifrån de svenska rösterna som anges på Wikipedia kommer...? Är det någon som roat sig och hittat på skådespelare hej vilt...?

En annan liknande mystisk situation är den japanska animeserien Sherlock Hund (Meitantei Hōmuzu), där den svenska Wikipedia-sidan anger en lista på svenska röster, men där jag inte hittat något som tyder på att serien någonsin har dubbats till svenska. Det svenska distributionsbolaget Njutafilms/Studio S Entertainment kontaktade mig våren 2012 om hjälp med vem som äger rättigheterna till den svenska dubbningen, då de ville licensiera dubben till deras planerade svenska DVD-box (som kom ut på hösten samma år). I samband med det beställde jag studiekopior från Kungliga Biblioteket/Svensk Mediedatabas av ett knappt dussin sändningar på FilmNet/K-TV från olika visningsomgångar, och samtliga dessa var med engelsk dubbning och svensk text. Jag har heller inte kunnat hitta något som tyder på att någon annan kanal i Skandinavien sänt serien, eller att den släppts på VHS. Först trodde jag att TV1000 och TV4 också sänt serien, men det visade sig ju som bekant vara den franska serien Dog Tracer de sände som de råkar ha döpt till samma titel...

Efter att jag informerade Studio S om mina forskningsresultat (som både jag och dem blev besvikna över) rekommenderade jag att de istället själva skulle beställa en dubbning av serien, för att kunna erbjuda både svenskt och japanskt ljudspår på DVD-boxen och på så sätt bredda målgruppen och få fler att köpa boxen, men uppenbarligen valde de att inte följa mina rekommendationer... :(

Men det var i alla fall en vacker tanke att de ville försöka licensiera dubbningen från FilmNet, om det nu hade funnits någon sådan.
Skrivet av TonyTonka
 -  8 juni 2018 kl. 10:12:08
Det känns osannolikt tycker jag. I alla fall King Kong är inte direkt den typen av film som brukar dubbas.  ???
Skrivet av E
 -  8 juni 2018 kl. 10:10:34
Enligt Wikipedia så är King Kong (2005) och Mumien (1999) dubbade till svenska. Stämmer det ??? ??? ???