Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.
Citat från: gstone skrivet 11 juni 2020 kl. 20:09:05Jag förutsätter att det är skådespelerskan, regissören och teaterförfattaren Ylva Lööf som åsyftas:
Ylva Lööf ?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 juni 2020 kl. 16:57:04
Credits för Rikki-Tikki-Tavi:
Svenska röster:
Fredrik Dolk
Dick Eriksson
Peter Harryson
Ylva Lööf
Andreas Nilsson
Översättning:
Peter Harryson
Produktion:
Media Dubb
De övriga fem filmerna (Mowgli's Brothers, The White Seal, A Cricket in Times Square, A Very Merry Cricket och Yankee Doodle Cricket) har jag tyvärr aldrig sett i TV3s svenskdubbade versioner (det här var innan jag hade tillgång till TV3), och vet därför inget om.
Citat från: gstone skrivet 11 juni 2020 kl. 16:37:07Credits för Rikki-Tikki-Tavi:
Vilka är rösterna i dom andra fyra kortfilmerna ?
Citat från: gstone skrivet 11 juni 2020 kl. 16:37:07
'
Vilka är rösterna i dom andra fyra kortfilmerna ?
CitatANNELIE BERG
FREDRIK DOLK
HASSE JONSSON
ANDREAS NILSSON
Peter Harryson
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 4 maj 2019 kl. 03:32:54'
Det verkar som att du har rätt, och att TV3 mycket riktigt sände de sex halvtimmeslånga kortfilmer av Chuck Jones som i USA släppts i en gemensam DVD-utgåva. Jag har gått igenom TV3:s tablåer under mars och april 1991 genom Dagens Nyheters arkiv, och hittar följande:
Måndagen den 4 mars 1991:
18:30 Tecknade berömda berättelser: Mowglis bröder
Måndagen den 11 mars 1991:
18:30 Tecknade berömda berättelser: Rikki Tikki Tavi
Måndagen den 18 mars 1991:
18:30 Tecknade berömda berättelser: Den glada syrsan
Måndagen den 25 mars 1991:
18:30 Tecknade berömda berättelser: Den vita sälen
Måndagen den 1 april 1991:
18:30 Syrsan Chester som hjälte
Måndagen den 8 april 1991:
18:30 Den glada syrsan vid Times Square
Samtliga med repris nästföljande söndag morgon kl. 08:00. Se bifogad bild för den förstnämnda tablån. Vid ingen av filmerna anges någon originaltitel i tablån.
Frågan är då om "Den glada syrsan" innebär en annan film än "Den glada syrsan vid Times Square"...? Titlarna är ju misstänkt lika, men jag hittar ingenting före den 4 mars eller efter den 8 april som överensstämmer; så om inte dessa två trots allt är olika filmer så blir det ju en för lite...
Den glada syrsan vid Times Square är ju i alla fall helt klart A Cricket in Times Square, och de tre kortfilmerna baserade på Rudyard Kiplings Djungelboken är ju heller inga svårigheter vilka filmer det innebär. Men vilken film är egentligen "Den glada syrsan", och vilken film är "Syrsan Chester som hjälte"...? Vågar vi gissa att "Den glada syrsan" innebär A Very Merry Cricket (om de nu har översatt den titeln bokstavligt, och missat referensen till jul)?
I så fall innebär det alltså att A Cricket in Times Square har två dubbningar (SVT respektive TV3), medan de övriga fem mest troligt bara har en dubbning från TV3.
Tyvärr var ju det här flertalet år innan TV3 började referensbanda till Kungliga Biblioteket, och själv tror jag inte att jag hade TV3 så tidigt som våren 1991 - tråkigt, då jag verkligen hade velat höra hur alla sex dubbningar lät...
Jag har kollat upp Den vita sälen från SVT 1982 från Kungliga Bibliotekets studiekopior, och den sändes på engelska med svensk text.
Citat från: Erika skrivet 29 mars 2019 kl. 17:31:57Jag har kollat upp Den vita sälen från SVT 1982 från Kungliga Bibliotekets studiekopior, och den sändes på engelska med svensk text.
Åtminstone "Den vita sälen" har, enligt Svensk mediedatabas, visats i SVT 1982-01-03. Ingen aning om den visades i svenskdubbad version eller svensktextad originalversion.
Citat från: Erika skrivet 29 mars 2019 kl. 17:31:57
Åtminstone "Den vita sälen" har, enligt Svensk mediedatabas, visats i SVT 1982-01-03. Ingen aning om den visades i svenskdubbad version eller svensktextad originalversion.
CitatDen glada syrsan vid Times Square Tecknad serie i sex fristående avsnitt av mästeranimatören Chuck Jones. Svenskt tal
CitatCricket
1 A Cricket in Times Square (1973)
2 A Very Merry Cricket (1973)
3 Yankee Doodle Cricket (1975)
Jungle Book
4 Rikki-Tikki-Tavi (1975)
5 The White Seal (1975)
6 Mowgli's Brothers (1976)
Citat"18.30 Tecknade berömda berättelser: Den vita sälen Serie i sex fristående delar"
Citat från: Erika skrivet 10 april 2016 kl. 15:19:43
Peter Harryson har faktiskt översatt en annan dubbad film nämligen "Rikki-Tikki-Tavi" (1975). Sedan kan han förstås ha översatt ännu mer som vi inte känner till, det finns ju trots allt många dubbningar med bristfälliga/inga credits alls...
Citat från: paddingtonbear skrivet 10 april 2016 kl. 12:16:39
Finns en till dubbning utav The Cricket In Times Squaresom sändes på TV3 1990/-91 då gjord utav Media Dubb. Översatt utav ingen mindre än Peter Harryson vilket jag finner lite lustigt ? Inte van vid att se hans namn som översättare.
Citat från: Christer skrivet 7 april 2013 kl. 01:38:32Det tror jag inte, då Tomas Bolme överhuvudtaget inte står med på creditlistan.
Tucker spelas av Tomas Bolme, inte Peter Harrysson.