Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Wuzzlarna

Startat av gorehound, 17 augusti 2013 kl. 18:21:55

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gorehound

Hejsan, jag har börjat lite från mina kassetter med Wuzzlarna och här kommer det första avsnittet "Bulls of a Feather" som jag antar bara är Tjurfinksungen på svenska :)


https://www.youtube.com/watch?v=PUrcjZ7dQHs

Alexander

#1
Har några frågor för er som har sett fler avsnitt av Wuzzlarna.  :)

Karaktären Mr. Paccat som låter som Bertil Engh eller Ulf Källvik(tycker jag), vad heter den figuren i den svenska dubbingen? Är det Bertil eller Ulf som spelar honom? Figuren dyker upp vid 17:30 i det länkade avsnittet.
Skulle själv gissa på Herr. Packkatt, men har inte sett några svenska avsnitt då när de nämner hans namn.

Är det verkligen Roger Storm som spelar Sälg (Engligt Dubbningshemsidans creditslista)? Tycker själv det låter som Bertil Engh eller Ulf Källvik.


https://www.youtube.com/watch?v=PUrcjZ7dQHs

Dessutom stämmer det att endast 12 av seriens avsnitt finns på svenska?


Är studion Mediahuset egentligen KM Studio? Misstänker det eftersom dubbningen av Disneys Luftens hjältar säger både KM Studio och Mediahuset på sina VHS/ Disney Channel creditlistor.

Stämmer mina uppgifter från MagicMovies om att Monica Forsberg var både producent, regissör och översättare för serien?

jimstrom

Det är definitivt Ulf Källvik som röstar Sälg här.
"Det finns ingen varnings skylt dumskalle, därför att jag stal den." - Kung Koopa (Super Mario Brödernas Super Show)

Daniel Hofverberg

Mycket riktigt är (eller rättare sagt var) Mediahuset ett tidigt namn på KM Studio.

Det var utan tvekan Monica Forsberg som regisserade och producerade Wuzzlarna (liksom nästan allt annat som KM gjorde vid den här tidsperioden), men huruvida hon även översatte vet jag inte - ingen av VHS-utgåvorna hade någon creditering om översättare.

Citat från: Alexander skrivet 17 februari 2017 kl. 16:17:18
Dessutom stämmer det att endast 12 av seriens avsnitt finns på svenska?
Jo, det stämmer tyvärr. Eftersom serien dubbats för VHS-utgåvor och inte har sänts på TV i Sverige, så har det bara dubbats de avsnitt som släppts på de VHS-utgåvor som släppts. Vilket är 4 stycken till antalet och 3 avsnitt på varje kassett; således alla utom en. Varje kassett har fokuserat på en rollfigur, och förmodligen är det därför som ett avsnitt "blivit över". Det saknade avsnittet är nämligen Moosel's Monster, medan ingen av kassetterna fokuserade kring just Sälg.

Alexander

Är det någon här som vet var man kan hitta alla svenskdubbade avsnitt av Wuzzlarna?   :)
Har hittat och sett avsnitt 1 och 12 på Youtube,  men tyvärr finns inte dem andra där.

Daniel Hofverberg

Jag har alla fyra VHS-filmer med Wuzzlarna som gavs ut i Sverige, men har inte hunnit digitalisera de än.

I övrigt är det förstås bara VHS som gäller, i och med att serien inte sänts på TV eller släppts på DVD. De här VHS-utgåvorna brukar dyka upp lite då och då på Tradera (om än ofta till orimligt höga priser) eller om man har tur på loppmarknader eller second hand-affärer (där priset vanligtvis blir betydligt lägre). Det var ju länge sedan de här filmerna drogs in från distributören och de har bara släppts på hyr-VHS (inte köp-VHS), så det är inte helt enkelt att få tag i dem, men med en stor portion tålamod brukar de dyka upp någonstans förr eller senare.

Alexander

Min blogg har utökat sin dubbcreditslista med sin första TV serie - Wuzzlarna:D
http://nouw.com/sacredgold/dubbcredits-wuzzlarna-29471050

Listan kommer uppdateras med tiden när jag får tillgång till fler avsnitt. Har just nu endast sett avsnitt 1, 6, 8, 10 och 12 på svenska.

Disneyfantasten

Enligt Alexanders blogg medverkar följande som "övriga röster";
- Ulf Källvik
- Monica Forsberg
- Bertil Engh
- Anders Öjebo
- Roger Storm
- Jan Koldenius
- Ingemar Carlehed
- Cisela Björklund
- Ulf Peder Johansson

Så, då undrar jag; exakt vilka av dessa medverkar som "övriga röster" i vilka avsnitt?

- avsnitt 1 ("Bulls of A Feather")

- avsnitt 2 ("Hooray For Hollywuz")

- avsnitt 3 ("In The Money")

- avsnitt 4 ("Crock Around The Clock")

- avsnitt 5 ("Moosel's Monster")

- avsnitt 6 ("Klutz on The Clutch")

- avsnitt 7 ("Bumblelion and The Terrified Forest")

- avsnitt 8 ("Eleroo's Wishday")

- avsnitt 9 ("Ghostrustlers")

- avsnitt 10 ("A Pest For A Pet")

- avsnitt 11 ("The Main Course")

- avsnitt 12 ("Class Dismissed")

Det 13-e avsnittet behöver jag knappast fråga om eftersom det mig veterligen aldrig dubbats till svenska...

Daniel Hofverberg

Nej, avsnitt 13 har dubbats till svenska - medan det däremot är avsnitt 5 (Moosel's Monster) som inte har dubbats eller släppts på VHS i Sverige.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 maj 2020 kl. 16:38:55
Nej, avsnitt 13 har dubbats till svenska - medan det däremot är avsnitt 5 (Moosel's Monster) som inte har dubbats eller släppts på VHS i Sverige.

Jaså, är du säker... (blandar jag kanske ihop dem?)

Jag får helt enkelt dubbelkolla det...