Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Disney

Startat av TonyTonka, 15 januari 2009 kl. 20:29:11

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

moviefan

Citat från: gstone skrivet 28 februari 2018 kl. 21:07:11
Disney ska börja sammaarbta med Mcdonalds igen !!! Dom ska leksaker från Disnet filmer i Happy Meal igen. Den första filmen som får leksaker kommer bli Superhjätarna 2 !!!..😀😃

Det gör mig välidigt glad. Jag blev ganska ledsen när dom brött sitt samarbete för över 10 år sedan. Det är så underbart att höra att dom är tillbaka tillsammans igen ! Hurra !!!

När sker detta ? (Tycker också att det låter lite najs)  :D

Alexander

Citat från: moviefan skrivet  6 mars 2018 kl. 19:12:01
När sker detta ? (Tycker också att det låter lite najs)  :D

Disney har lagt ut planer att göra det iår för bl.a Superhjältarna 2 och Röjar-Ralf Ralf 2 så håll ögonen öppna om det skulle ske när dem har premiär.

Disneyfantasten

Som det nu ser ut så verkar Coco vara den sista "originella" animerade filmen från Disney, iallafall under detta årtionde.

De kommande filmerna under detta årtionde kommer att vara uppföljare och dessa är Superhjältarna 2, Ralf röjer på internet: Röjar-Ralf 2, Toy Story 4 och Frost 2.

Sen har de hittills inte planerat fler originella animerade filmer än så länge efter att "Gigantic" lades på hyllan... (dessutom kommer lågbudgetsbolaget DisneyToon Studios att lägga ut en film på biograferna redan i april år 2019, men någon titel eller handling är ej klarlagd än)

Vi får helt enkelt vänta och se vilka filmer som ska komma framöver...

Disneyfantasten

#228
För er som är intresserade så finns det en kille på YouTube (Brian Hull) som faktiskt är förvånadsvärt bra på att imitera precis alla manliga Disney-Karaktärer;

(han kan tom imitera Mimmi Pigg och Snövit väldigt bra, trots att båda är tjej-karaktärer!)

(att han kan imitera Roz är ingen överraskning, eftersom att denna karaktär på engelska faktiskt redan görs av en man, trots att hon är en tjej-karaktär!)

www.youtube.com/watch?v=hjbPszSt5Pc
(här hittade jag 5 skurkar!)

www.youtube.com/watch?v=q5wgbIz2aLQ
(här hittade jag 4 skurkar!)

www.youtube.com/watch?v=gVAkTT16FXI
(här hittade jag 3 skurkar!)

www.youtube.com/watch?v=elKgcOVZB3E
(här hittade jag 12 skurkar!)

www.youtube.com/watch?v=oo6-pbkUFM8
(här hittade jag 4 skurkar!)

www.youtube.com/watch?v=0n33ifxaljw
(här hittade jag 4 skurkar!)

www.youtube.com/watch?v=oF6wM0M9VYw
(här fanns inte en enda skurk!)

Säg gärna vad ni tycker!  :)

Kust

Kommer disney någon gång att dubba om de nya dubbarna eller kommer de att fortsätta använda de nya dubbarna?

Disneyfantasten

Citat från: Kust skrivet 22 mars 2018 kl. 15:55:05
Kommer disney någon gång att dubba om de nya dubbarna eller kommer de att fortsätta använda de nya dubbarna?

Vad menar du med det?

Jag tror knappast att det finns någon risk att filmer dubbas om något mer, inget filmbolag vill slösa med pengar i onödan!

Att Disneyfilmer tidigare dubbats om beror främst på deras krav på stereo/sorround ljud och att de tidigare dubbningarna saknat detta och i åtminstone ett fall (Oliver och Gänget) så har en av skådespelarna krävt mer betalt när filmen skulle släppas på VHS, vilket ledde till att Disney dubbade om hela filmen. Hos Taran och Den Magiska Kitteln så beror fallet helt enkelt på rättighetsskäl.

Kust

Citat från: Disneyfantasten skrivet 22 mars 2018 kl. 16:02:19
Vad menar du med det?

Jag tror knappast att det finns någon risk att filmer dubbas om något mer, inget filmbolag vill slösa med pengar i onödan!

Att Disneyfilmer tidigare dubbats om beror främst på deras krav på stereo/sorround ljud och att de tidigare dubbningarna saknat detta och i åtminstone ett fall (Oliver och Gänget) så har en av skådespelarna krävt mer betalt när filmen skulle släppas på VHS, vilket ledde till att Disney dubbade om hela filmen. Hos Taran och Den Magiska Kitteln så beror fallet helt enkelt på rättighetsskäl.

Jag menar att tex att språket i de dubbarna som gjordes typ 90 talet att det blir för gammalmodigt tex.

Disneyfantasten

Citat från: Kust skrivet 22 mars 2018 kl. 16:08:53
Jag menar att tex att språket i de dubbarna som gjordes typ 90 talet att det blir för gammalmodigt tex.

Jag tror inte det, för till exempel Askungen dubbades om 1967 (alltså 17 år efter att den gamla gjordes) och så har ändå den omdubbningen behållits efter över 50 år. Dessutom innehåller 1982-års omdubbning av Snövit och De Sju Dvärgarna ett ord som ingen känner till alls (Häxan säger ju "en ofarlig gammal månglerska"), så jag tror det är rätt så säkert att säga att dessa dubbningar behålls!

gstone

Jag tycker det är dummet att dubba om filmer.

Om språk har fändras så gör det vill inget då får ju barn lära sig nya ord.

Jag tycker Disney borda behållt alla gammal dubbar på filmer eller om dom måste dubbas om tycker jag att man skulle ha aternative att välja vilken dubbningen man vill se. Jag tycker det är helt gallet att bara ta bort dom gammal dubbningarna.

Om jag var Disney skulle jag vilja presnterar min film på bästa mölija sätt. Vilket betyder med den bästa möjliga dubbningen.

Nydubbningarna gjord under 90-talet är ju ganska billiga och håller inte alls up till dom som är gjord före förut när man spenderade mer på dubbningen. Och så använder nydubbningar samma Skådspelarer i många roller. Monica Forsberg är ju över allt i dom. 
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 22 mars 2018 kl. 16:36:12
Jag tycker det är dummet att dubba om filmer.

Om språk har fändras så gör det vill inget då får ju barn lära sig nya ord.

Jag tycker Disney borda behållt alla gammal dubbar på filmer eller om dom måste dubbas om tycker jag att man skulle ha aternative att välja vilken dubbningen man vill se. Jag tycker det är helt gallet att bara ta bort dom gammal dubbningarna.

Om jag var Disney skulle jag vilja presnterar min film på bästa mölija sätt. Vilket betyder med den bästa möjliga dubbningen.

Nydubbningarna gjord under 90-talet är ju ganska billiga och håller inte alls up till dom som är gjord före förut när man spenderade mer på dubbningen. Och så använder nydubbningar samma Skådspelarer i många roller. Monica Forsberg är ju över allt i dom.

Nja, inte riktigt alla, till exempel är Monica Forsberg inte med någonstans i 1995-års omdubbning av "Pinocchio"! (endast som regissör)

Om originaldubbningarna (samt även 1972-års omdubbning av Dumbo, som jag personligen tycker är betydligt bättre än den nya dubbningen från 1990-talet) fanns med som alternativt ljudspår på DVD så kunde alla få möjlighet att själva välja vilken dubbning de ville!

Den enda omdubbning från 1990-talet som jag inte tycker är något vidare är 1996-års andra omdubb av Dumbo (i och för sig, det har jag ju sagt tidigare)

Överlag skulle jag säga att jag har blandade åsikter om omdubbningar!

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet 22 mars 2018 kl. 16:41:36
Nja, inte riktigt alla, till exempel är Monica Forsberg inte med någonstans i 1995-års omdubbning av "Pinocchio"! (endast som regissör)

Om originaldubbningarna (samt även 1972-års omdubbning av Dumbo, som jag personligen tycker är betydligt bättre än den nya dubbningen från 1990-talet) fanns med som alternativt ljudspår på DVD så kunde alla få möjlighet att själva välja vilken dubbning de ville!

Den enda omdubbning från 1990-talet som jag inte tycker är något vidare är 1996-års andra omdubb av Dumbo (i och för sig, det har jag ju sagt tidigare)

Överlag skulle jag säga att jag har blandade åsikter om omdubbningar!

Ja Pinocchio är ett undtag. Och jag är oskär på om Monica Forsberg är med Alice i Underlandet. Allt med om dubbningarna är inte dåliga Iwa Boman är bra som Drottnigen även om jag heller hade haft Lill Lindfors eller Mona Seilitz. Och att bropå Mona Seilitz så tycker jag hon är väldigt bra som Cruella. Jag skulle faktiskt inte ha något emot Omdubbningar om dom såg ut som jag har skrivet i den här tråde.
T.ex Omdubbningen av Taran och den magiska  kitteln sett ut så här skulle jag ha något problem med den.


Malte Forsberg - Taran

Tomas von Brömssen - Den hornkrönte

Olof Thunberg - Dallben

Andreas Nilsson  - Gurgi

Stig Grybe - Doli

Mille Schmidt -Krypet / Krälar'n

Povel Ramel - Fflewddur Fflam

John Harryson - Kung Eiddileg

Orwen - Siw Malmqvist

Orgoch - Eva Bysing

Orddu - Sif Rudd

Eilonwy -Josefin Årling

Berättaren  - Rolf Lassgård
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Alexander

Fast hos Pinocchio står det m.fl på Dubbningshemsidans lista så Monica Forsberg kan mycket väl vara med som skådespelare i den ändå.  :)


Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 22 mars 2018 kl. 18:32:22
Ja Pinocchio är ett undtag. Och jag är oskär på om Monica Forsberg är med Alice i Underlandet. Allt med om dubbningarna är inte dåliga Iwa Boman är bra som Drottnigen även om jag heller hade haft Lill Lindfors eller Mona Seilitz. Och att bropå Mona Seilitz så tycker jag hon är väldigt bra som Cruella. Jag skulle faktiskt inte ha något emot Omdubbningar om dom såg ut som jag har skrivet i den här tråde.
T.ex Omdubbningen av Taran och den magiska  kitteln sett ut så här skulle jag ha något problem med den.


Malte Forsberg - Taran

Tomas von Brömssen - Den hornkrönte

Olof Thunberg - Dallben

Andreas Nilsson  - Gurgi

Stig Grybe - Doli

Mille Schmidt -Krypet / Krälar'n

Povel Ramel - Fflewddur Fflam

John Harryson - Kung Eiddileg

Orwen - Siw Malmqvist

Orgoch - Eva Bysing

Orddu - Sif Rudd

Eilonwy -Josefin Årling

Berättaren  - Rolf Lassgård

Jodå, Forsberg är faktiskt med i Alice i Underlandet (som en av blommorna)

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet 22 mars 2018 kl. 20:36:47
Jodå, Forsberg är faktiskt med i Alice i Underlandet (som en av blommorna)

Jag kunde nästan tror det. Det är i allla fall en väldigt litten roll. Jag kan också nämna att jag gillar Thomas Oredsson som hattmakaren. Hasse Andersson som Påskharen är bra och Hans Lindgren är väldigt bra som Smee och Vita Kanin. Men så värst mycket mer pris har jag inte att ge för Monica Forsbergs omdubbningar.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 22 mars 2018 kl. 20:46:29
Jag kunde nästan tror det. Det är i allla fall en väldigt litten roll. Jag kan också nämna att jag gillar Thomas Oredsson som hattmakaren. Hasse Andersson som Påskharen är bra och Hans Lindgren är väldigt bra som Smee och Vita Kanin. Men så värst mycket mer pris har jag inte att ge för Monica Forsbergs omdubbningar.

Jag förstår att många inte är så impade av KM Studios omdubbningar gjorda på 1990-talet på grund av deras relativt låga budget, men jag tycker faktiskt mycket bra om både Pinocchio, Alice i Underlandet, Peter Pan och Pongo och De 101 Dalmatinerna, vilket främst beror på nostalgi, men det är bara min åsikt  :) .

Rösterna är det inget fel på (enligt mig) och jag tycker att skådespelarna (som i många andra dubbningar jag hört) läser upp replikerna på ett roligt sätt, men som sagt, det är bara min personliga åsikt  :) .

Jag kan dock inte säga detsamma om nyaste omdubben av Dumbo (även om Lasse Kronér faktiskt var mycket bra), personligen hade jag istället velat ha den såhär (med 1972-års manus återanvänt):
>Timothy Mus = Johannes Brost
>Fru Jumbo = Lill Lindfors
>Herr Stork = Hans Lindgren
>Cirkusdirektören = Sven-Bertil Taube
>Elefanterna = Eva-Britt Strandberg, Ewa Fröling, Helena Reuterblad, Meg Westergren
>Jim Kråka = Svante Thuresson
>Övriga Kråkor = Per Eggers, Stig Grybe, Sture Ström, Andreas Nilsson
>Joe = Bert-Åke Varg
>Clownerna = John Harryson, Charlie Elvegård, Gunnar Ernblad
>Casey Junior = Charlie Elvegård
>Berättaren = John Harryson