Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Pank och fågelfri.

Startat av TonyTonka, 19 juni 2008 kl. 22:31:41

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

TonyTonka

Jag vill ha information om Rune Halvarsson och Folke Rydberg som spelade Musse, Kalle och långben i den första dubben av Pank och fågelfri.  ;D ;D ;D ;D ;D

Edit: Eftersom det finns ett separat ämne som behandlar E.H. Brochmann, så koncentrerar vi oss på de övriga skådisarna här. /Daniel
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Folke Rydberg var en av medlemmarna i Wiggerskvartetten, som bl.a. gjorde dvärgarnas sångröster i originaldubben av Snövit och de sju dvärgarna från 1938. Det finns aningen mer info om honom på Wikipedia:
http://sv.wikipedia.org/wiki/Folke_Rydberg

Där finns även lite info om Rune Halvarsson:
http://sv.wikipedia.org/wiki/Rune_Halvarsson

ddubbning

#2
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 juni 2008 kl. 08:26:41
Folke Rydberg var en av medlemmarna i Wiggerskvartetten, som bl.a. gjorde dvärgarnas sångröster i originaldubben av Snövit och de sju dvärgarna från 1938. Det finns aningen mer info om honom på Wikipedia:
http://sv.wikipedia.org/wiki/Folke_Rydberg

Där finns även lite info om Rune Halvarsson:
http://sv.wikipedia.org/wiki/Rune_Halvarsson


Såväl Rydberg som Halvarsson medverkade ju även i andra dubbar än Pank och Fågelfri. Rydberg var ju som redan nämnts med i Wiggerskvartetten i Snövit. Men han medverkar tydligen även i den första dubben av Alice i underlandet och spelar där enligt denna webbsida Valrossen och Dörrhandtaget samt medverkar i kören.

Rune Halvarsson medverkade i originaldubben av "Pongo och de 101 dalmatinerna" där han enligt denna sajt spelar Hjalle.Tilläggas kan också att Halvarsson enligt Svensk Filmdatabas spelade Kalle Anka i en dubbning av en enstaka Kalle Anka-kortfilm , "Chef Donald" från 1941 och dubbad och med svensk premiär 1942.

TonyTonka

Jag tar fram det här ämnet nu. Jag har nämligen en fråga.


I en Tråd har Någon skrivit att Rune Halvarsson är imitör. Jag är inte alls säker men jag tror det var ddubbning.


Hur vet den som skrev det? Skulle bara vara intressant att höra.


E.H Brochmann låter som att han blivit förställd. Men Vet någon om det gäller även Musse och Långbens röster?


Förresten är det ingen som vet nåt om Rune Halvarssons "Kalle Anka"? På Svenskfilmdatabas anges Rune Halvarsson som Kalle
Anka i kortfilmen "Chef Donald"


https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

ddubbning

Citat från: Tonytonka skrivet  5 november 2008 kl. 15:31:06
Jag tar fram det här ämnet nu. Jag har nämligen en fråga.


I en Tråd har Någon skrivit att Rune Halvarsson är imitör. Jag är inte alls säker men jag tror det var ddubbning.


Hur vet den som skrev det? Skulle bara vara intressant att höra.


E.H Brochmann låter som att han blivit förställd. Men Vet någon om det gäller även Musse och Långbens röster?


Förresten är det ingen som vet nåt om Rune Halvarssons "Kalle Anka"? På Svenskfilmdatabas anges Rune Halvarsson som Kalle
Anka i kortfilmen "Chef Donald"




Det var nog jag som skrev att han var imitatör, något jag har läst i Myggans Nöjeslexikon.

Ja, E.H Brochmanns insats som Kalle Anka är troligen skapad så att Brochmann bara gjort till rösten lite, därefter har man högst troligen bearbetat rösten på någon form av elektronisk väg. Musses och Långbens röster tror jag inte har bearbetats elektroniskt, även om det är svårt att säkert veta det i dagens läge.

Det stämmer att han crediterats i Svensk Filmdatabas som Kalle Anka i den filmen. Jag vet dock inget närmare om den dubbningen eller om han medverkade som Kalle Anka i fler sammanhang än det som Svensk Filmdatabas nämner.


Daniel Hofverberg

Jag är 99% säker på att Musses och Långbens röster i originaldubben av Pank och fågelfri inte har bearbetats elektroniskt, men däremot har ju skådespelarna säkerligen förställt sina röster gentemot sina riktiga röster.

Tyvärr är det mycket svårt att få reda på någonting om den där dubbningen av Chef Donald, då den inte använts på flera decennier - den har bara använts på bio en gång i tiden, och aldrig använts på någon VHS- eller DVD-utgåva. Men i likhet med E.H. Brochmanns Kalle Anka-röst i Pank och fågelfri skulle jag utan att ha hört den gissa på att Rune Halvarssons Kalle-röst också var elektroniskt förvrängd i Chef Donald - om Rune Halvarsson verkligen kunde göra till rösten till Kalle Anka på egen hand, så borde han ha blivit känd för det även genom andra sammanhang.

ddubbning

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 november 2008 kl. 01:55:45
Jag är 99% säker på att Musses och Långbens röster i originaldubben av Pank och fågelfri inte har bearbetats elektroniskt, men däremot har ju skådespelarna säkerligen förställt sina röster gentemot sina riktiga röster.




Ja, exempelvis hörs det ju att Rune Halvarsson talar i en hög falsett när han gör Musses röst. Nu vet jag dock inte hur han lät i vanliga fall, men jag har svårt att tro att han hade ett så högt röstläge annars. Vad gäller Långben så var ju Folke Rydberg bassångare , för övrigt i den från den ursprungliga Snövitdubbningen kända Wiggerskvartetten, så han kanske hade en naturlig bassröst, åtminstone när han sjöng. Men självklart är det absolut möjligt att han kan ha talat med extra djup röst när han gjorde Långbens röst.

CitatTyvärr är det mycket svårt att få reda på någonting om den där dubbningen av Chef Donald, då den inte använts på flera decennier - den har bara använts på bio en gång i tiden, och aldrig använts på någon VHS- eller DVD-utgåva. Men i likhet med E.H. Brochmanns Kalle Anka-röst i Pank och fågelfri skulle jag utan att ha hört den gissa på att Rune Halvarssons Kalle-röst också var elektroniskt förvrängd i Chef Donald - om Rune Halvarsson verkligen kunde göra till rösten till Kalle Anka på egen hand, så borde han ha blivit känd för det även genom andra sammanhang.

Det är onekligen sant att om Rune Halvarsson verkligen gjorde Kalle utan elektronisk hjälp så borde han ha blivit känd och uppmärksammad för det. Visserligen var han ju förutom skådespelare även känd som imitatör, men Kalle Ankas röst är ju inte direkt den lättaste att imitera. Hur det egentligen förhåller sig med Kalles röst och övriga fakta om Chef Donald-dubbningen är nog som sagt svårt att få klarhet i idag. Dessvärre är det nog inte heller lätt att få tillgång till filmen med den dubbningen idag, om det ens är möjligt. Möjligen kanske SLBA har filmen med den dubbningen, men det är inget som jag vet någonting om. Att den ju bara använts för biovisning gör det kanske ännu svårare att överhuvudtaget få tag i den.

Daniel Hofverberg

Citat från: ddubbning skrivet  6 november 2008 kl. 11:07:30
Vad gäller Långben så var ju Folke Rydberg bassångare , för övrigt i den från den ursprungliga Snövitdubbningen kända Wiggerskvartetten, så han kanske hade en naturlig bassröst, åtminstone när han sjöng. Men självklart är det absolut möjligt att han kan ha talat med extra djup röst när han gjorde Långbens röst.
Om jag inte missminner mig, så lät Långben inte riktigt likadan vid sång som vid dialog. Det förstärker ju misstankarna om att Folke Rydberg sannolikt förställde rösten lite grann för Långben - det är ju förstås betydligt svårare att göra till rösten när man sjunger än när man pratar. Men han ligger säkerligen betydligt närmare sin riktiga röst än vad Rune Halvarsson gjorde med Musse.

Det är onekligen mycket tråkigt att det inte går att få tag i Chef Donald med den svenska dubbningen i dagens läge. Disney borde verkligen tänka på att släppa äldre svenska dubbningar av kortfilmer på DVD, exempelvis i Walt Disney Treasures-volymerna. Det hade varit ett enkelt och billigt sätt att öka intresset och målgruppen för de kortfilmssamlingarna.

ddubbning

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 november 2008 kl. 11:31:56
Om jag inte missminner mig, så lät Långben inte riktigt likadan vid sång som vid dialog. Det förstärker ju misstankarna om att Folke Rydberg sannolikt förställde rösten lite grann för Långben - det är ju förstås betydligt svårare att göra till rösten när man sjunger än när man pratar. Men han ligger säkerligen betydligt närmare sin riktiga röst än vad Rune Halvarsson gjorde med Musse.
Det är sant, och då är det antagligen mycket riktigt så att Långbens sångröst ligger närmare Rydbergs riktiga röst än vad Långbens talröst gör. Långbens röst låter väl om jag minns rätt djupare när han sjunger än när han talar ? Det tyder ju på att Rydberg sannolikt mer eller mindre använde sin riktiga sångröst (bas) vid Långbens sånginsatser men att han förställer sin normala talröst när Långben talar.
Citat
Det är onekligen mycket tråkigt att det inte går att få tag i Chef Donald med den svenska dubbningen i dagens läge. Disney borde verkligen tänka på att släppa äldre svenska dubbningar av kortfilmer på DVD, exempelvis i Walt Disney Treasures-volymerna. Det hade varit ett enkelt och billigt sätt att öka intresset och målgruppen för de kortfilmssamlingarna.


Ja, det är verkligen synd. Och jag håller helt med om att äldre svenska dubbningar överhuvudtaget borde släppas på DVD. Treasures-utgåvorna är ju väldigt inriktade på samlare och därför hade det onekligen varit en trevlig bonus med äldre svenska dubbningar av kortfilmerna på den, kanske man exempelvis kunde inkludera alla tillgängliga svenska dubbningar av en viss kortfilm, i det fall det finns olika svenska dubbningar så att man kunde jämföra de olika dubbningarna med varandra och med originalversionen.

Daniel Hofverberg

Helt riktigt - det är ganska få skådisar som kan göra till rösten i någon högre utsträckning när de sjunger, så det är nog en stor chans att Långbens sångröst ligger nära Folkes riktiga röst.

Citat från: ddubbning skrivet  6 november 2008 kl. 13:00:21
Treasures-utgåvorna är ju väldigt inriktade på samlare och därför hade det onekligen varit en trevlig bonus med äldre svenska dubbningar av kortfilmerna på den, kanske man exempelvis kunde inkludera alla tillgängliga svenska dubbningar av en viss kortfilm, i det fall det finns olika svenska dubbningar så att man kunde jämföra de olika dubbningarna med varandra och med originalversionen.
Jag håller med, det hade onekligen varit mycket värdefullt med olika befintliga dubbningar till samma kortfilmer. De flesta kortfilmsdubbningar är ju bara i monoljud, så utrymmesmässigt borde det rymmas på DVD:erna utan större problem. Och struntar man i att restaurera ljudbanden, så borde det i stort sett inte kosta någonting för Disney; så det hade varit ett billigt sätt att erbjuda ett tydligt mervärde på Treasures-utgåvorna.

ddubbning

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 november 2008 kl. 14:04:58


Jag håller med, det hade onekligen varit mycket värdefullt med olika befintliga dubbningar till samma kortfilmer. De flesta kortfilmsdubbningar är ju bara i monoljud, så utrymmesmässigt borde det rymmas på DVD:erna utan större problem. Och struntar man i att restaurera ljudbanden, så borde det i stort sett inte kosta någonting för Disney; så det hade varit ett billigt sätt att erbjuda ett tydligt mervärde på Treasures-utgåvorna.


Ja, det hade som sagt varit värdefullt och dessutom mycket intressant att kunna jämföra olika kortfilmsdubbningar. Och det gäller ju för övrigt även DVD-utgåvor av långfilmer i det fall det finns olika dubbningar av en viss långfilm.

PAAATE

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 november 2008 kl. 14:04:58
det är ganska få skådisar som kan göra till rösten i någon högre utsträckning när de sjunger

Är detta nånting du antar, eller? För ärligt talat så är det inte så svårt, tycker jag i alla fall
Vissa tycker det är för provokativt att man vill bli grillad & uppäten när man är död._.

Är det så mycket konstigare än att bli uppbränd & nergrävd?

TonyTonka

Är det ingen som kan lägga upp röstklipp på Rune Halvarsson som Musse eller Folke Rydberg som Långben? varför inte Gaby Stenberg som harpan och Bertil Berglund som jätten? Skulle också vilja höra ljud klipp på Edgar Bergren och hans dockor.
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

PAAATE: I de flesta dubbningar hör man att de som både har dialog- och sångpartier inte lyckas att bibehålla samma röst i sångerna, utan att sången där hamnar betydligt närmare deras riktiga röster. Utan att vara någon expert anser jag därför att det verkar vara ett vanligt fenomen. Det finns dock undantag - Andreas Nilsson och Per-Erik Hallin har båda kunnat sjunga som Kalle Anka med exakt samma röst som vid sång, och både Annelie Berg, Charlotte Ardai Jennefors och Annica Smedius har också kunnat sjunga med bibehållen förställd röst i en del roller. Sen är det ju förstås olika hur förställda röster det gäller.

Tonytonka: Jag kan lägga upp ljudklipp från originaldubben av Pank och fågelfri när jag hinner.

Citat från: ddubbning skrivet  6 november 2008 kl. 16:38:21
Ja, det hade som sagt varit värdefullt och dessutom mycket intressant att kunna jämföra olika kortfilmsdubbningar. Och det gäller ju för övrigt även DVD-utgåvor av långfilmer i det fall det finns olika dubbningar av en viss långfilm.
Jo, jag hoppas verkligen att Disney så småningom ändrar sig, och börjar ta med äldre dubbningar av deras omdubbade filmer som alternativa ljudspår - det hade varit guld värt.

TonyTonka

Ville bara säga att jag kan vänta med klippen på Jätten,Sjungande harpan,Musse,Långben,Edgar,Launa,Charlie och mortimer
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D