Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

DVD-ljud Disneyklassiker

Startat av Pigge, 8 augusti 2007 kl. 23:23:59

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 2 gäster tittar på detta ämne.

Pigge

Jag har DVD-utgåvan av Svärdet i stenen och där är ljudet förvånansvärt dåligt. Det är svagt och talet är nästan svårt att uppfatta, det är diskantfattigt och burkigt. Bakgrundsmusiken verkar däremot vara restaurerad för den låter helt ok.

Nu slumpade det sig så att jag hittade 1:a utgåvan av filmen på VHS och där är ljudet mycket bättre?? Det är helt klart monoljud, inget surroundljud där inte :D men talet är mycket klarare, man verkar inte ha processat ljudspåret alls i denna utgåva och det låter faktiskt bättre än 5.1-ljudet på DVD:n.

Hur kan Disney släppa en DVD med sämre ljud än VHS-utgåvan? Jag är verkligen emot omdubbningar av Disneyfilmer och på de engelska originalen är ju låter ju även de riktigt gamla dubbningarna bra. Då borde väl de svenska dubbarna också gå att restaurera tycker man.

Även DVD:n Djungelboken tycker jag har klart sämre ljud än de gamla VHS:erna. Visst, tycker man det är viktigt med 5.1-ljud så jublar man väl åt DVD:erna men jag vill hellre ha ett tydligt och bra talljud!

Kände mig tvungen att skriva nåt om detta här. Ibland var det faktiskt bättre förr :D

Daniel Hofverberg

Ljudkvaliteten på det svenska ljudspåret på Svärdet i stenen är onekligen inte bra, dialogen låter väldigt "instängd", med mycket bas och väldigt lite diskant. Ärligt talat är det tur att DVD-utgåvan har svensk text för hörselskadade, som följer dubbningens översättning; då man nästan behöver ha på texten för att kunna hänga med...

Såvitt jag förstår, så är problemet att det för den dubbningen inte finns bevarat separerade svenska ljudspår (d.v.s. ljudband med dialogen skilt från bakgrundsljudet) - det finns bara bevarat en färdig slutmix i mono. För att det ska vara möjligt att göra en ny 5.1-mix med bra resultat, så måste man ha tillgång till separata ljudband med enbart den svenska dialogen. Men det har inte stoppat Disney från att ändå försöka...

Problemet ligger i att Disney i USA har en generell bestämmelse att alla DVD-utgåvor ska ha 5.1-ljud. Det är följaktligen inte ett särskilt lyckat krav, i kombination med att de flesta äldre svenska dubbningar bara finns bevarade i form av färdiga monomixar. Med det kravet, så vore alltså enda alternativet till den dåliga ljudkvaliteten, att istället dubba om filmen; och det tror jag inte att någon skulle föredra. Disney anser alltså att ett dåligt 5.1-spår är bättre än ett bra monospår, vilket de gissningsvis är ensamma om att tycka...

Alla VHS-utgåvorna av Svärdet i stenen har såvitt jag vet det svenska originalljudet från biovisningarna i mono; så där håller ljudet hög kvalitet och är klart och tydligt.

I USA har man inte samma problem, eftersom de där bevarat separata dialog- och bakgrundsspår för alla gamla filmer; och därmed inte har några problem att göra bra 5.1-mixar utifrån gamla monoljud.

Citat från: Pigge skrivet  8 augusti 2007 kl. 23:23:59
Då borde väl de svenska dubbarna också gå att restaurera tycker man.
Visst går det nästan garanterat bra att restaurera gamla svenska dubbningar utan problem med bra resultat, bara man inte försöker sig på att mixa om ljudspåren utan bibehåller originalformaten (d.v.s. mono) och den ursprungliga mixningen.

Jag skulle gissa att Djungelboken lider av samma problem, då jag inte tror det var förrän ganska nyligen som de börjat att bevara separata dialogspår av de svenska dubbningarna.

Elios

Nu tycker jag inte heller att Svärdet i stenen hade något bra ljud på Dvd:n. Bättre på Vhs vill jag minnas. Tyvärr verkar det ju bli så även med Djungelboken. Men hur är det egentligen på Blu-ray? Har den också gammal 5.1 ljud?
Vad betyder förresten diskant?

TonyTonka

Citat från: Elios skrivet 23 januari 2020 kl. 02:21:18
Nu tycker jag inte heller att Svärdet i stenen hade något bra ljud på Dvd:n. Bättre på Vhs vill jag minnas. Tyvärr verkar det ju bli så även med Djungelboken. Men hur är det egentligen på Blu-ray? Har den också gammal 5.1 ljud?
Vad betyder förresten diskant?

Jag har hört att inte bara ljudet är åt skogen på Blu-Ray utgåvan, bildkvalitén ska tydligen också vara urusel på Blu-Ray utgåvan, hur man nu lyckas med det. xD
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Citat från: TonyTonka skrivet 24 januari 2020 kl. 10:11:27
Jag har hört att inte bara ljudet är åt skogen på Blu-Ray utgåvan, bildkvalitén ska tydligen också vara urusel på Blu-Ray utgåvan, hur man nu lyckas med det. xD
Ja, Blu-Ray-utgåvan är ett enda stort sorgebarn, som man bör undvika som pesten...! Blu-Ray-utgåvan av Svärdet i stenen är uppenbarligen uppskalad från SD-upplösning, som man sedan tycks ha filtrerat genom brusreduceringsfilter inställt på absurda värden - vilket resulterat i att bilden blivit utsmetad, och alla detaljer har gått förlorade... :(

Vad gäller ljudet är det svenska ljudspåret identiskt på både Blu-Ray-utgåvan och alla DVD-utgåvor som har 5.1-ljud - det är bara 1999 års DVD-utgåva (som bara hade monoljud) som har bra kvalitet på det svenska ljudspåret; där är ljudet ungefär likvärdigt med VHS-utgåvorna.

TonyTonka

Här är några bilder jag hittade som visar hur mycket sämre bilden blivit på Blu-Ray, och det är sannerligen inte vackert.  :-\
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Elios

Och folk som jag känner har antingen slängt eller gett bort sina gamla Dvd filmer och istället börjat satsa mer på Blu-ray. Ack då!  :-[

Disneyfantasten

Citat från: TonyTonka skrivet 24 januari 2020 kl. 12:24:03
Här är några bilder jag hittade som visar hur mycket sämre bilden blivit på Blu-Ray, och det är sannerligen inte vackert.  :-\

Nej, snacka om fult, Bliuray-utgåvor brukar generellt ha bättre bild, men Svärdet i Stenen lever helt enkelt inte upp till det...  :(

Undrar dock om det finns något bonusmaterial på den... (jag har ingen koll på Bluray-utgåvan förutom att jag hört att bilden ska vara riktigt dålig, omslaget har jag dock koll på)

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet 10 mars 2020 kl. 23:29:32
Undrar dock om det finns något bonusmaterial på den... (jag har ingen koll på Bluray-utgåvan förutom att jag hört att bilden ska vara riktigt dålig, omslaget har jag dock koll på)
Ja, det finns hyfsat mycket bonusmaterial på Blu-Ray-utgåvan av Svärdet i stenen:

Magisk musik: The Sherman Brothers
Sing-Along
Allt om magi
Klassisk tecknad kortfilm: A Knight for a Day
Klassisk tecknad kortfilm: Brave Little Tailor
Alternativ inledning: Pysen möter Merlin

Det är alltså delvis samma bonusmaterial som på DVD-utgåvorna, men det intressanta i sammanhanget är att Brave Little Tailor är omdubbad på Blu-Ray-utgåvan och har inte samma dubbning som på DVD-utgåvorna - fråga mig inte varför...

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 mars 2020 kl. 02:14:56
Ja, det finns hyfsat mycket bonusmaterial på Blu-Ray-utgåvan av Svärdet i stenen:

Magisk musik: The Sherman Brothers
Sing-Along
Allt om magi
Klassisk tecknad kortfilm: A Knight for a Day
Klassisk tecknad kortfilm: Brave Little Tailor
Alternativ inledning: Pysen möter Merlin

Det är alltså delvis samma bonusmaterial som på DVD-utgåvorna, men det intressanta i sammanhanget är att Brave Little Tailor är omdubbad på Blu-Ray-utgåvan och har inte samma dubbning som på DVD-utgåvorna - fråga mig inte varför...

Det är iallafall vad mig anbelangar lite onödigt att dubba om kortfilmer som redan dubbats av KM Studio på 1990-talet... (i exempelvis "Pluto Spelar Golf" har jag för mig att det gjorts en omdubbning, men där är Musse Pigg den enda som har repliker och han spelas i vanlig ordning av Anders Öjebo i bägge dubbningarna, fast där har jag för mig att originaldubbningen är utförd av KM i början av 2000-talet då jag minns att den förekommer på DVD-filmen Sportfånen Långben som Fotbollsstjärna 2005 och troligen spelades in under 2004, omdubbningen tror jag är utförd av SDI Media liksom andra kortfilms-omdubbningar gjorda under 2010-talet, sedan har en del andra kortfilmer dubbats av KM Studio två gånger; däribland Tomtens Verkstad 1989 & 2000, Musses Goda Gärning 1995 & 2001, osv.)

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 mars 2020 kl. 07:53:28
Det är iallafall vad mig anbelangar lite onödigt att dubba om kortfilmer som redan dubbats av KM Studio på 1990-talet... (i exempelvis "Pluto Spelar Golf" har jag för mig att det gjorts en omdubbning, men där är Musse Pigg den enda som har repliker och han spelas i vanlig ordning av Anders Öjebo i bägge dubbningarna, fast där har jag för mig att originaldubbningen är utförd av KM i början av 2000-talet då jag minns att den förekommer på DVD-filmen Sportfånen Långben som Fotbollsstjärna 2005 och troligen spelades in under 2004, omdubbningen tror jag är utförd av SDI Media liksom andra kortfilms-omdubbningar gjorda under 2010-talet, sedan har en del andra kortfilmer dubbats av KM Studio två gånger; däribland Tomtens Verkstad 1989 & 2000, Musses Goda Gärning 1995 & 2001, osv.)
Även Kalle Anka i djungeln/Djungeln clown har dubbats två gånger av KM Studio en gång med Per-Erik Hallin och en gång med Andreas Nilsson.

Daniel Hofverberg

Jo, det finns ganska många fall där kortfilmer dubbats mer än en gång sedan 1990 och framåt; antingen för olika utgåvor eller för VHS respektive TV.

Men det här måste vara tämligen unikt såtillvida att man alltså till just Blu-Ray-utgåvan har dubbat om en kortfilm, så att den har en annan dubbning än samma film på alla DVD-utgåvor. Varför Disney gjort så har jag ingen aning om, men jag kan bara förmoda att det borde finnas någon form av orsak - det är ju inte gratis att dubba om filmer, så de borde inte fatta sådana beslut utan anledning...

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 11 mars 2020 kl. 09:01:23

Även Kalle Anka i djungeln/Djungeln clown har dubbats två gånger av KM Studio en gång med Per-Erik Hallin och en gång med Andreas Nilsson.

Jag kan inte komma på någon gång som KM Studio dubbade just den kortfilmen med Per-Erik Hallin, däremot vet jag att någon annan dubbning med honom gjord på 1980-talet som endast används på VHS-filmen En Dag med Kalle Anka 1989 som jag är rätt säker på gjordes av en annan studio, där Jonas Bergström är berättare (detsamma gäller även de andra kortfilmerna förekommande på kassetten), sedan så gjordes en annan dubbning till VHS-filmen Grattis Kalle 1994 som är utförd av KM Studio där det mycket riktigt är Andreas Nilsson som gjorde rösten, vilket blev den gången som han tog över permanent...

I vilket fall som helst så är detta inte rätt ämne att diskutera detta...