Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.
Citat från: gstone skrivet 30 oktober 2020 kl. 20:04:43Kanske
Vem det kanske är lika bra !
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 30 oktober 2020 kl. 19:54:11
Det är den enda dubbningen jag hört så jag vet inte...
Citat från: gstone skrivet 30 oktober 2020 kl. 19:19:01Det är den enda dubbningen jag hört så jag vet inte...
Den sämre alltså ?
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 30 oktober 2020 kl. 19:17:14
KM Studios dubbning
Citat från: gstone skrivet 30 oktober 2020 kl. 19:14:27KM Studios dubbning
Vilken dubbning kan man få tag i dagsläget ?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 oktober 2020 kl. 22:48:24
Stora Stygga Vargen spelades av Hasse Funck och de tre små grisarna spelades av den dåvarande popgruppen Pearlettes - som var ganska framgångsrika under några år, men splittrades redan 1968.
1966 bör Pearlettes ha bestått av Jane Sannemo, Marianne Törnqvist och Annika Norström (Sannemo lämnade senare bandet och ersattes av Lena Conradsson, men det bör ha varit efter att den här dubbningen gjordes). Men tyvärr vet jag inte vem som spelar respektive gris - jag vet inte hur någon av de tre lät, och har därför ingenting att gå på.
Det var i alla fall en riktigt välgjord dubbning i mina ögon, som återanvändes till kortfilmssamlingen Pluto, Ferdinand och Tre små grisar 1971. Det var till största delen samma kortfilmssamling som på 1990-talet släpptes på VHS under titeln Disneys Oscarskavalkad, men där var tyvärr alla kortfilmer omdubbade.
Dubbningen regisserades och översattes av Martin Söderhjelm.
Märkligt nog är det dock ingen av de svenska dubbningarna av Tre små grisar som använder den klassiska publicerade sångtexten till ledmotivet ("Ingen rädder för vargen här") av Tor Bergström och Gösta Stenberg, utan båda dubbningarna har egna men olika sångtexter. Dock vill jag minnas att texten som användes i 1966 års dubbning också har förekommit någon annanstans, men jag är inte säker på var.
Citat från: gstone skrivet 28 oktober 2020 kl. 21:32:57Stora Stygga Vargen spelades av Hasse Funck och de tre små grisarna spelades av den dåvarande popgruppen Pearlettes - som var ganska framgångsrika under några år, men splittrades redan 1968.
Vilka var rösterna i Tre Små Grisarna (1966) ?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 28 oktober 2020 kl. 16:21:13
Se;
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 8 april 2020 kl. 08:44:22
Det spelades in i SF- ateljéerna
Citat från: dubbnings_proffsen skrivet 28 april 2018 kl. 17:26:22
En annan grej kan jag informera om svenska filmstudios, att det var inte inne på Europa Film de gjorde svenska dubbningarna till Svärdet i stenen (1964), Nalle Puh på honungsjakt / Tre Små Grisarna (1966) och Askungen (1967), utan däremot inne på filmstudion Svenska AB Nordisk Tonefilm på Katarinavägen, Stockholm.
Källa (om Svärdet i stenen och Peter Schildt):http://www.filmsoundsweden.se/ljudbilder/tone_bilder/pages/ton01_57.htm
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 28 april 2018 kl. 18:12:15
Även originaldubbningen till Pongo och de 101 dalmatinerna är inspelad hos NORDISK TONEFILMS LJUDATELJÉER.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 8 april 2020 kl. 08:44:22
Det spelades in i SF- ateljéerna
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 8 april 2020 kl. 08:44:22
Det spelades in i SF- ateljéerna
Citat från: Disneyfantasten skrivet 8 april 2020 kl. 08:20:51Det spelades in i SF- ateljéerna
Så, om jag förstått det rätt, så har alltså alla svenska Disney-dubbningar gjorda 1961-1967 spelats in hos Nordisk Tonefilm?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 29 april 2018 kl. 03:24:49
Den första Disney-filmen som verkar ha dubbats till norska var Gøy og gammen/Pank och fågelfri - jag är inte säker när den hade norsk biopremiär, men det lär ju hursomhelst ha varit några år senare än de här USA-dubbningarna.