Jag har funderat på en del frågor om dubbningar kring Disneys filmer och tv-serier, och eftersom att jag annars skulle få gräva upp en massa andra trådar om jag skulle skriva i respektive tråd där de hör hemma, så beslöt jag att skapa en helt ny tråd.
Först funderar jag lite på årtalet för när somliga dubbningar gjordes. Jag undrar när följande tv-serier dubbades:
Lloyd i Rymden
En jycke i klassen
Rasten
Lilla Djungelboken
Långbens galna gäng
Pepper Ann
Disneys Doug
Helgen med gänget
Och också när Kejsarens Nya Stil, Ett småkrypsliv, Toy Story 2 och Rasten: Uppdrag rädda sommarlovet dubbades?
Sedan undrar jag om någon vet varför följande skådespelare fick spela sina roller i stället för den ordinarie skådespelaren:
Charlotte Ardai-Jennefors som Klarabella (i stället för Anna Norberg)
Åsa Jonsson (Spelade Kajsa Anka mitt under perioden som Marie Kühler spelade Kajsa)
Lizette Pålsson (som tog över som Mimmi Pigg efter Åsa Bjerkerot)
Benke Skogholt (som tog över rollen som Svarte-Petter efter Benke Skogholt)
Jag undrar också vilka som gör rösterna till följande figurer:
Leslie i En jycke i klassen
Lloyds mamma och Francine i Lloyd i Rymden
Pepper Anns mamma i Pepper Ann
Almos Slade och Änkan Tweed i Micke och Molle 2
Angel i Leory och Stitch
Prins Achmed i Aladdin
Mortimer Mus och Jätten Willie i Musses klubbhus
Ariel, Törnrosa, Snövit, Mulan och Pocahontas i Sofia den första
Alla rösterna i Musse Pigg (den nya tv-serien)
Rafiki och Hyenorna i Timon och Pumbaa (tv-serien)
Jag vet att jag kan ha ställt samma (eller liknande) frågor tidigare, men jag är tyvärr för lat (haha xD) för att orka leta igenom allt, och jag tror inte jag fick svar i trådarna, så tänkte kolla om någon vet mera nuförtiden.
Hoppas att jag inte har gjort något fel nu, och skapat en tråd i onödan. :)
Citat från: TonyTonka skrivet 2 augusti 2015 kl. 20:53:58
Benke Skogholt (som tog över rollen som Svarte-Petter efter Benke Skogholt)
Tog han över rollen efter sig själv?
Om inget tyder på annat lär nog de uppräknade filmerna ha dubbats i samband med att de haft världspremiär (dvs. visats för första gången på originalspråk). Det är nog ganska sällsynt att nya produktioner dubbas långt i efterhand.
Vad gäller skådespelarinhoppen lär det nog inte finnas någon annan förklaring än att den ordinarie skådespelaren var sjuk/förhindrad och man inte kunde vänta utan måste ta in någon annan. Man byter inte skådespelare för enstaka avsnitt av "konstnärliga" skäl, utan då är det av praktiska skäl.
Ett välkänt exempel (som dock rörde originalet och inte dubbningen) var "Familjen Flinta", där Mel Blanc (som spelade Barney) fick ersättas med Daws Butler i fem avsnitt på grund av att han råkade ut för en trafikolycka och hamnade i koma (efter att han vaknat upp spelade han in sina repliker från sjuksängen! Där snackar vi om en äkta kämpe.).
Citat från: Hampus.J skrivet 7 augusti 2015 kl. 11:13:30
Tog han över rollen efter sig själv?
Jag menade att han tog över rollen från Stephan Karlsén. xD
Skrev visst lite fel, haha xD
Förlåt att jag drar upp ett 7 år gammalt ämne, men jag vill bara påpeka att svaren på många av dina frågor har du fått lite här och var på forumet!
Har Disneu Junior filmen Lucky Duck dubbats ?
Jag fattar inte riktigt varför Inuit berättaren är dubbade i björnbröder.
Är Kroken och Snokens röster elektroniskt förvanskade på något sätt ?
Hur många Disney filmer som är musikaler har kör sångar som sjunger ?
Tycker ni också att Disney filmer väldig ofta för bra dubbningar ?
Det är väl nästan mer regel än undantag :D
Har någon live action Disney remake använt Arkivljud från original filmens aktuella dubbning ?
Jag frågar igen !
Hur passa vanligt är det att Disney filmer som ät musikaler har kör sång ?
Har filmens regissör någon inblandning i den svenska dubbningen ?
Varför bytte Disney från att ha sina svenska dubbningar mest gjorda av KM Studios till att nästan uteslutande ha dom gjorda av Sun Studio istället ?
Vilken Disney Prinsessa har haft flest olika svenska rösterna ?
Vem spelade rektorn i denna gamla dubbningen av Pepper Ann ?
Den som inte lämgre använs.
Ät Andres eller Richard som hörs som Tito trailern för Oliver & Gänget som är på vissa VHS ?
Citat från: gstone skrivet 19 september 2023 kl. 20:59:41Ät Andres eller Richard som hörs som Tito trailern för Oliver & Gänget som är på vissa VHS ?
VHS-trailern använder originaldubbningen, så det är Richard Carlsohn som hörs i den.
Citat från: Lillefot skrivet 19 september 2023 kl. 21:06:58VHS-trailern använder originaldubbningen, så det är Richard Carlsohn som hörs i den.
Bra att veta.
Tror ni de svenska dubbningen av Önskan är färdig gjord än ?
Hur mycket av (den svenka dubbningen av)Det var en gång en filmstudio är akrivljud och hur mycker nyinspelat skulle ni estimera ?
Är fortfrande Kirsten Saabye inblandade i svenska Disney Dubbningar ?
Lever hon ens ? ???
Citat från: gstone skrivet 20 oktober 2023 kl. 20:25:57Är fortfrande Kirsten Saabye inblandade i svenska Disney Dubbningar ?
Lever hon ens ? ???
Michael Rudolph tog över helt runt 2015 så hon är inte inblandat längre.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 20 oktober 2023 kl. 20:28:54Michael Rudolph tog över helt runt 2015 så hon är inte inblandat längre.
Har hon gått i pansion ?
Citat från: gstone skrivet 20 oktober 2023 kl. 20:40:31Har hon gått i pansion ?
Ja, Kirsten Saabye har gått i pension. Enligt hennes Facebook-sida jobbade hon på Disney fram tills den 31 augusti 2015, varpå hon gick i pension. Då hade hon jobbat på Disney Character Voices sedan 1992, och före det på Egmont Entertainment och på Select Video.
Citat från: gstone skrivet 20 oktober 2023 kl. 20:25:57Lever hon ens ? ???
Jodå, visst lever hon. Hon är i alla fall fortfarande aktiv på Facebook, varför man får förmoda att hon fortfarande är klar i knoppen. :)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 oktober 2023 kl. 02:34:28Ja, Kirsten Saabye har gått i pension. Enligt hennes Facebook-sida jobbade hon på Disney fram tills den 31 augusti 2015, varpå hon gick i pension. Då hade hon jobbat på Disney Character Voices sedan 1992, och före det på Egmont Entertainment och på Select Video.
Jodå, visst lever hon. Hon är i alla fall fortfarande aktiv på Facebook, varför man får förmoda att hon fortfarande är klar i knoppen. :
Jag skulle gissa att hon är Yngre än Doreen var.
Dubbas Nikki(en trans karatär) i Ravens Hem av en Trans Person på svenska ?
Citat från: gstone skrivet 21 oktober 2023 kl. 12:06:06Dubbas Nikki(en trans karatär) i Ravens Hem av en Trans Person på svenska ?
Hennes svenska röst låter i alla fall väldigt maskulin.
Så det är nog inte en cis kivinna ;)
Citat från: gstone skrivet 21 oktober 2023 kl. 12:06:06Dubbas Nikki(en trans karatär) i Ravens Hem av en Trans Person på svenska ?
Hon är med i säsong 6 som tyvär inte finns på Disne Plus än.
Är Nadja Alj en riktig persob ?
Citat från: gstone skrivet 24 oktober 2023 kl. 15:22:37Är Nadja Alj en riktig persob ?
Varför skulle hon inte vara det? Det är väl antagligen lärarboksförfattarinnan Nadia Alj Forsgren som åsyftas.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 24 oktober 2023 kl. 15:37:55Varför skulle hon inte vara det? Det är väl antagligen lärarboksförfattarinnan Nadia Alj Forsgren som åsyftas.
Jag menar om det är en felstavninmg eller ett Pseudonym.
Citat från: gstone skrivet 24 oktober 2023 kl. 18:11:29Jag menar om det är en felstavninmg eller ett Pseudonym.
Man kan ju inte gå omkring och anta att alla namn är det felstavningar och pseudonymer.
Vad är det i hennes namn som du reagerar på?
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 24 oktober 2023 kl. 18:14:47Man kan ju inte gå omkring och anta att alla namn är det felstavningar och pseudonymer.
Vad är det i hennes namn som du reagerar på?
Det låter inte so, ett rikigt namn.
Citat från: gstone skrivet 24 oktober 2023 kl. 22:25:13Det låter inte so, ett rikigt namn.
För eller efternamnet? För Nadja är väl inte särskilt konstigt även om det kanske inte är bland de mest vanliga namnen.
Vet vi / har vi listat ut vem som spelar vilken medlem av Scat Cats gäng på svenska ?🤨🧐⁉️
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 24 oktober 2023 kl. 18:14:47Man kan ju inte gå omkring och anta att alla namn är det felstavningar och pseudonymer.
Du behöver inte ta illa upp 😓😢
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 24 oktober 2023 kl. 15:37:55Varför skulle hon inte vara det? Det är väl antagligen lärarboksförfattarinnan Nadia Alj Forsgren som åsyftas.
Med tanke på att det enligt folkbokföringen bara finns en enda person vid namn
Nadia Alj i Sverige, så kan vi nog vara ganska säker på att det är samma person.
(Okej, nu
kan det förstås ha funnits fler personer med samma namn 2002, som sedan dess har bytt efternamn, så riktigt hundra kan man väl inte vara...)
Jag antar att det också är samma person som var skådespelare på Kulturhuset Stadsteatern mot slutet av 1990-talet, och som bland annat medverkade i
Spelman på taket och
Nicholas Nickleby.
Kanske är det också samma person som spelade Berts flickvän i den svenska TV-serien
Bert 1994, även om hon där crediterades
Nadia Alg...? Åldersmässigt verkar det stämma ganska bra, då Nadia Alj Forsgren är 43 år gammal i dagsläget.
När kan jag se Hailey fixar det! på svenska ?
Citat från: gstone skrivet 31 oktober 2023 kl. 23:10:55När kan jag se Hailey fixar det! på svenska ?
Det får du väl fråga Disney+ om - det kan ju inte vi veta; såvitt jag vet är det ingen på det här forumet som jobbar på Disney.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 1 november 2023 kl. 00:38:33Det får du väl fråga Disney+ om - det kan ju inte vi veta; såvitt jag vet är det ingen på det här forumet som jobbar på Disney.
Även om man jobbar på Disney och är medlem i denna form för man inte säger om det gångna Disney produktionen. Disney har affärshemligheter.
Citat från: Oskar skrivet 1 november 2023 kl. 04:58:17Även om man jobbar på Disney och är medlem i denna form för man inte säger om det gångna Disney produktionen. Disney har affärshemligheter.
😠
Citat från: gstone skrivet 1 november 2023 kl. 08:21:34😠
Tyvärr är så. Disney har regel om anställda även skådespelare och röstskådespelare där dom inte får lämna ut information. T.ex Cristian Hedlund får inte lämna ut information innan premiär på nytt serier och filmer.
Citat från: Oskar skrivet 1 november 2023 kl. 04:58:17Även om man jobbar på Disney och är medlem i denna form för man inte säger om det gångna Disney produktionen. Disney har affärshemligheter.
Förvisso sant, men är det någon serie som är på nära antågande får de säkert avslöja så pass mycket. Allt som vanliga människor kan lyckas få svar på via e-post är garanterat sådant som alla anställda får avslöja.
Inte för att det är så jätteenkelt att få vettiga svar från Disney via e-post, men det är en annan femma...
Citat från: Oskar skrivet 1 november 2023 kl. 08:29:48Tyvärr är så. Disney har regel om anställda även skådespelare och röstskådespelare där dom inte får lämna ut information. T.ex Cristian Hedlund får inte lämna ut information innan premiär på nytt serier och filmer.
Ja det är oerhört tråkigt 😩😭
Det här borde tyda på att Hailey fixar det! snart kommer tilll Sverige ? ???
https://www.tv.nu/program/hailey-fixar-det (https://www.tv.nu/program/hailey-fixar-det)
Vilka är rösterna på VHSn Nalle Puh går till väders ?
Citat från: gstone skrivet 3 november 2023 kl. 21:12:56Vilka är rösterna på VHSn Nalle Puh går till väders ?
KM Studios rollbesättning med Olli och kompani...
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 3 november 2023 kl. 21:16:31KM Studios rollbesättning med Olli och kompani...
Och där är Ugglas röst Roger Storm då Carl Billquist gick bort det året (1993).
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 3 november 2023 kl. 21:16:31KM Studios rollbesättning med Olli och kompani...
Jag menar mer är Sorken, Kängru och Uggla med i några av avsintten ?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 4 november 2023 kl. 07:56:37Och där är Ugglas röst Roger Storm då Carl Billquist gick bort det året (1993).
Fast jag tror at det m,esta av serien dubbas föer det ???
Dubbningen är väl inte gjor särkilt för den VHSn ? eller ?
Vem spelar Mr. Stewart på svenska i Tomtetass och jakten på julen ?
Regisören koom inte ihåg.
Men någon kankse känner igen rösten på forumet ;)
Citat från: gstone skrivet 4 november 2023 kl. 12:51:52Fast jag tror at det m,esta av serien dubbas föer det ???
Dubbningen är väl inte gjor särkilt för den VHSn ? eller ?
Nalle Puh går till väders är ju Gone With the wind så det är ett av avsnitten som dubbades om 1993.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 4 november 2023 kl. 13:19:34Nalle Puh går till väders är ju Gone With the wind så det är ett av avsnitten som dubbades om 1993.
Har VHSn dubb credits ?
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 4 november 2023 kl. 13:19:34Nalle Puh går till väders är ju Gone With the wind så det är ett av avsnitten som dubbades om 1993.
Tack för infon.
När har Walt Disney dubbat tilll svenka ?
Alltså inte som Musse utan som sig själv,
När upträt som ofentlig person.
Citat från: gstone skrivet 24 november 2023 kl. 17:00:04När har Walt Disney dubbat tilll svenka ?
Alltså inte som Musse utan som sig själv,
När upträt som ofentlig person.
Det har förekommit i diverse undervisningsfilmer som
Kalle Ankas räddningsplan men även avsnitt av Disneyland som har gått upp på bio som
Vår vän atomen. Även i julspecialerna som originalversionen av
From all of us to all of you och
Walt Disneys julfavoriter från 2001.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 24 november 2023 kl. 18:13:13Det har förekommit i diverse undervisningsfilmer som Kalle Ankas räddningsplan men även avsnitt av Disneyland som har gått upp på bio som Vår vän atomen. Även i julspecialerna som originalversionen av From all of us to all of you och Walt Disneys julfavoriter från 2001.
Den sista kände jag till.
Jag tittade på en varje jul som barn :D
Vad det gäller Pongo och de 101 dalmatinerna , Alice i Underlandet , Dumbo och Pinocchio
Vad föredrar ni mest KMs tidaga musiksagor från 80/ tidigt90-tal eller KMs omdubbningar ?
Citat från: gstone skrivet 26 november 2023 kl. 23:07:55Vad det gäller Pongo och de 101 dalmatinerna , Alice i Underlandet , Dumbo och Pinocchio
Vad föredrar ni mest KMs tidaga musiksagor från 80/ tidigt90-tal eller KMs omdubbningar ?
Omdubbningarnas kvalitet och röstval kan diskuteras, men jag anser att de är bättre än deras motsvarigheter av musiksagorna.
Citat från: gstone skrivet 26 november 2023 kl. 23:07:55Vad det gäller Pongo och de 101 dalmatinerna , Alice i Underlandet , Dumbo och Pinocchio
Vad föredrar ni mest KMs tidaga musiksagor från 80/ tidigt90-tal eller KMs omdubbningar ?
Hos Dalmatinerna, Alice i Underlandet och Pinocchio är omdubbningarna vida överlägsna dubbningarna av musiksagorna.
Hos Dumbo är KMs omdubbning röstmässigt bättre än musiksagan men textmässigt sämre.
Citat från: Lillefot skrivet 26 november 2023 kl. 23:43:45Omdubbningarnas kvalitet och röstval kan diskuteras, men jag anser att de är bättre än deras motsvarigheter av musiksagorna.
Kvalitet och kvalitet, röstval och röstval, jag tycker iallafall att KMs dubbningar av Dalmatinerna, Pinocchio och Alice i Underlandet (samt Peter Pan som visserligen inte nämndes) överlag är riktigt välgjorda.
Medans KMs dubbning av Dumbo är desto sämre, framförallt vid sångtexterna, så där är Doreen Dennings omdubbning från 1972 vida överlägsen.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 26 november 2023 kl. 23:51:02Hos Dalmatinerna, Alice i Underlandet och Pinocchio är omdubbningarna vida överlägsna dubbningarna av musiksagorna.
Hos Dumbo är KMs omdubbning röstmässigt bättre än musiksagan men textmässigt sämre.
Kvalitet och kvalitet, röstval och röstval, jag tycker iallafall att KMs dubbningar av Dalmatinerna, Pinocchio och Alice i Underlandet (samt Peter Pan som visserligen inte nämndes) överlag är riktigt välgjorda.
Det var för att jag inte tror just KM gjord någon musiksaga av Peter Pan innan dem egentligen dubbningen ;)
Jsg kan dock ha fel.
Citat från: gstone skrivet 27 november 2023 kl. 00:30:19Det var för att jag inte tror just KM gjord någon musiksaga av Peter Pan innan dem egentligen dubbningen ;)
Jsg kan dock ha fel.
Det gjorde det inte, men jag valde att nämna den i högen iallafall just för kompletteringens skull.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 27 november 2023 kl. 07:38:52Det gjorde det inte, men jag valde att nämna den i högen iallafall just för kompletteringens skull.
Der förklara saken :)
Så Jeanette Köhn var alltså med i båda Aladdin dubbningar( Original filmen och 1019 nyinspelingen) ?
Är det sammanträffande eller arkivljud ?
Citat från: gstone skrivet 1 december 2023 kl. 10:15:26Så Jeanette Köhn var alltså med i båda Aladdin dubbningar( Original filmen och 2019 nyinspelingen) ?
Är det sammanträffande eller arkivljud ?
Jag tror det mest är ett sammanträffande.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 1 december 2023 kl. 10:24:55Jag tror det mest är ett sammanträffande.
Hon röst provade också för mamman i
Tummelisa ;)
Vist inne fatar väl Överiga Röster även kör sångare nu förtiden ?
Naturligt för en Disney musikal lät det som Önskan hade en stor kör :D
Citat från: gstone skrivet 2 december 2023 kl. 20:54:21Vist inne fatar väl Överiga Röster även kör sångare nu förtiden ?
Naturligt för en Disney musikal lät det som Önskan hade en stor kör :D
Det kan säkert finnas undantag, men generell praxis när det gäller Disney nuförtiden verkar vara att "Övriga röster" innefattar körsångare. I en del fall har det i alla fall stått utsatt som riktlinje i creditdokumenten från Disney som dubbningsstudiorna fyller i, och därmed förmodar jag att så gäller i samtliga fall.
(Nu var det visserligen ett par år sedan jag fick sådana creditsdokument från Disney Character Voices, men jag har svårt att tro att det skulle ha ändrats de senaste åren)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 2 december 2023 kl. 21:06:46Det kan säkert finnas undantag, men generell praxis när det gäller Disney nuförtiden verkar vara att "Övriga röster" innefattar körsångare. I en del fall har det i alla fall stått utsatt som riktlinje i creditdokumenten från Disney som dubbningsstudiorna fyller i, och därmed förmodar jag att så gäller i samtliga fall.
(Nu var det visserligen ett par år sedan jag fick sådana creditsdokument från Disney Character Voices, men jag har svårt att tro att det skulle ha ändrats de senaste åren)
Det låter ju logiskt.
Någon måste ju göra kören man hör i många dubbningar ;D
Vem är nuvarande svensk röst till Klasse Häst ?
Fick några tv serier i Norge och eller Finland omdubbningar i samband med Disney Plus ?
Jag är nyfiken ;)
Citat från: gstone skrivet 7 december 2023 kl. 23:19:23Fick några tv serier i Norge och eller Finland omdubbningar i samband med Disney Plus ?
Jag är nyfiken ;)
Jag undrar samma sak med dessa samt Danmark.
Vilka spelar Bagaren och Krukmakaren på svenska i dom två dubbningar av The Small One ?
Hur många av korna i Pongo och de 101 dalmatinerna har dialog ?
Varför ger Disney ut DVDer med Vännernas stad ?
Den serien har väl ingen koppling till Disney ⁉️😯
Citat från: gstone skrivet 1 januari 2024 kl. 13:09:48Varför ger Disney ut DVDer med Vännernas stad ?
Den serien har väl ingen koppling till Disney ⁉️😯
Kanske inte, men det är ändå möjligt att de agerar som distributör.
Jag skulle vilja veta mer om mer om vem som spelar vem på Svenska i Haileys lista.
Hur ligger det till med svenska dubb credits på Disney Plus i USA ? ???
Så Musse Piggs julsaga dubbades alltså om alla dom fyra Skandinaviska länderna ?
Citat från: gstone skrivet 12 januari 2024 kl. 18:32:24Så Musse Piggs julsaga dubbades alltså om alla dom fyra Skandinaviska länderna ?
Ja, det stämmer tyvärr -
Musse Piggs julsaga dubbades om i både Sverige, Norge, Danmark och Finland inför VHS/DVD-utgåvan
Musse Piggs magiska jul - Julfest hos Musse.
Om det sen beror på ett aktivt beslut eller på att någon missat att filmen hade dubbats tidigare låter jag vara osagt...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 12 januari 2024 kl. 20:30:49Ja, det stämmer tyvärr - Musse Piggs julsaga dubbades om i både Sverige, Norge, Danmark och Finland inför VHS/DVD-utgåvan Musse Piggs magiska jul - Julfest hos Musse.
Om det sen beror på ett aktivt beslut eller på att någon missat att filmen hade dubbats tidigare låter jag vara osagt...
Om öppningslåten som finns med på Disney + versionen inte är dubbad i efterhand så har man antagligen tagit ett aktivt beslut. För den hade ju inte behövts om det bara var en dubbning för
Musse Piggs magiska jul - Julfest hos Musse.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 13 januari 2024 kl. 03:42:07Om öppningslåten som finns med på Disney + versionen inte är dubbad i efterhand så har man antagligen tagit ett aktivt beslut. För den hade ju inte behövts om det bara var en dubbning för Musse Piggs magiska jul - Julfest hos Musse.
Nej, precis - mycket tyder på att Disney beställt nydubbning för alla fyra länderna även av den kompletta kortfilmen, och inte bara som del av
Musse Piggs magiska jul - Julfest hos Musse.
Det
kan ju dock ändå bero på att de inte visste om att filmen dubbats sedan tidigare, utan bara ville säkerställa att de skulle ha en komplett dubbning inför framtiden. Men visst kan man börja misstänka att det var ett konstnärligt beslut, kanske då de flesta av skådespelarna i respektive land inte längre var godkända i dessa roller.
För att ta ett uppenbart exempel fanns det väl en viss logik i att vilja dubba om filmen i Norge, då Master Freds (Kalle Ankas) röst i den norska originaldubben verkligen inte låter som man förväntar sig att Kalle Anka ska låta...
(För att förstå vad jag menar, lyssna på Kalle Ankas repliker från 4 minuter in i videon på Josefins fina version av den norska originaldubben (https://archive.org/details/mikkes-juleeventyr-norsk-originaldubb))
Är det samma dubbning på Disney plus då? Eller en med samma röster? Kanske den dubbades om för både Hos Musse och sen som ensam film
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 13 januari 2024 kl. 03:50:06Är det samma dubbning på Disney plus då? Eller en med samma röster? Kanske den dubbades om för både Hos Musse och sen som ensam film
Disney+ har exakt samma svenska, norska, danska och finska dubbning som DVD-filmen
Musse Piggs magiska jul - Julfest hos Musse, förutom att även öppningssången är dubbad (som saknas på DVD) och likaså den lilla del av slutsången (en eller två textrader) som är bortklippt på DVD.
Huruvida öppningssången är nyinspelad eller om den gjordes 2002 kan jag inte med säkerhet avgöra, men skulle gissa på det sistnämnda - om
Musse Piggs julsaga bara dubbats som del av
Musse Piggs magiska jul vore det ju mycket enklare att dubba om hela filmen istället för att försöka klippa och klistra bland det inspelade materialet...
Citat från: gstone skrivet 12 januari 2024 kl. 18:32:24Så Musse Piggs julsaga dubbades alltså om alla dom fyra Skandinaviska länderna ?
Alla de tre skandinaviska originaldubbningar och även den finska finns tillgängligjorda med nya fina bildversioner tack vare
@Ovanliga dubbningarhttps://archive.org/details/musse-piggs-julsaga-svensk-originaldubb
https://archive.org/details/mikkes-juleeventyr-norsk-originaldubb
https://archive.org/details/mickeys-juleeventyr-dansk-originaldubb
https://archive.org/details/mikin-jouluaatto-finsk-originaldubb
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 13 januari 2024 kl. 04:03:07Alla de tre skandinaviska originaldubbningar och även den finska finns tillgängligjorda med nya fina bildversioner tack vare @Ovanliga dubbningar
https://archive.org/details/musse-piggs-julsaga-svensk-originaldubb
https://archive.org/details/mikkes-juleeventyr-norsk-originaldubb
https://archive.org/details/mickeys-juleeventyr-dansk-originaldubb
https://archive.org/details/mikin-jouluaatto-finsk-originaldubb
Det är väldigt bra :D
Kommer faktumet att Vaiana 2 från början var rn Disney Plus serier påverka dubbningen eller releasen i Sverige på något sätt ?
Vilka spelar kossorna på svenska i 101 Dalmatiner TV-serien ?
Jag undrar över rösterna till några biroller i 101 dalmatiner serien.
Kan någon hjälpa mig ?
Vem spelar Borgmästaren på svenska i Tomtetass 2: Julens hjältar ?