Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Önska creditlistor

Startat av TonyTonka, 15 februari 2009 kl. 16:06:47

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Oscar Isaksson

Tycker språket påminner mycket om hennes sätt att översätta.

Daniel Hofverberg

Jag håller med, men å andra sidan hade även Lasse Torefeldt en snarlik översättningsstil.

Oscar Isaksson

Sant men några skillnader var att han var mer "sofistikerad" i sitt sätt skriva och passade bättre vid produktioner med ett äldre språkbruk t.ex. Mupparnas julsaga. Jag fick höra från VD:n på KM studio att Lasse Torefeldt hade stora svårigheter när spåket blev för "häftigt/ballt".

Daniel Hofverberg

Dock ska man vara försiktig med att dra alltför stora slutsatser om översättare utifrån översättningsstilen och språkbruket. Trots allt är det väldigt vanligt förekommande att man i samband med inspelningen gör mer eller mindre kraftiga bearbetningar av det svenska manuset. I egenskap av regissör har ju Monica Forsberg med all säkerhet varit delaktig i sådan bearbetning av dialogen och översättningen, vilket skulle kunna förklara att översättningsstilen påminner om henne, även om det faktiskt inte skulle vara hon som översatt...

Däremot tror jag att vi med väldigt stor sannolikhet vågar hävda att sångtexterna till ledmotivet säkerligen har skrivits av Monica Forsberg, vare sig hon även översatt dialogen eller inte.

Oscar Isaksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 oktober 2017 kl. 02:35:24
Dock ska man vara försiktig med att dra alltför stora slutsatser om översättare utifrån översättningsstilen och språkbruket. Trots allt är det väldigt vanligt förekommande att man i samband med inspelningen gör mer eller mindre kraftiga bearbetningar av det svenska manuset. I egenskap av regissör har ju Monica Forsberg med all säkerhet varit delaktig i sådan bearbetning av dialogen och översättningen, vilket skulle kunna förklara att översättningsstilen påminner om henne, även om det faktiskt inte skulle vara hon som översatt...

Däremot tror jag att vi med väldigt stor sannolikhet vågar hävda att sångtexterna till ledmotivet säkerligen har skrivits av Monica Forsberg, vare sig hon även översatt dialogen eller inte.

Ja, du har helt rätt i att man inte ska luska om sånt här. Jag om någon borde veta och framförallt ha den insikten (Med tanke på vad jag själv har dragit igång) att manus översättningar är levande dokument och att regissören får/är tvungen göra vissa bearbetningar för att få fram det bästa resultatet för att den färdiga produkten ska fungera.

moviefan

Mina önskemål är credits för:

Serien Simba, Lejonkungen

Pojken med det tickande hjärtat




Disneyfantasten

Citat från: Alexander skrivet 11 augusti 2016 kl. 22:18:02
Tack så mycket, det skulle jag verkligen uppskatta.  :)
Jag tycker att Landet för längesedan 14 var väldigt bra, en utav de bättre filmerna i serien. Den slår såklart inte den första men den slår definitivt Landet för längesedan 9,11,12 och 13.

Universal har insett att historierna (och pengarhögen) är oändliga med Landet för längesedan.  ;D

Förlåt om jag är nyfiken, men jag måste bara fråga; vad är det som sänker ner 9, 11, 12 och 13?

Hursomhelst, hittills har jag inte sett nr 14 än, så därför kan jag inte uttala mig om huruvida den var.

Visst är det så att första filmen gjordes av Don Bluth, medan övriga filmer inte gjordes av honom?

Jag ser dessutom att varken 2, 3, 4, 5, 6 eller 9 finns på "Svenska röster & credits" på dubbningshemsidan och därför vet jag inte vem som gör vem. Jag vet att Hans Wahlgren gör Ceras pappa och att Sture Ström gör Littefots morfar (han gör även berättarrösten i några filmer), plus att jag tror att Kvacki görs av Maria Rydberg respektive Annelie Berg Bhagavan, samt att Staffan Hallerstam gör rösten till Petrie, men mer än så vet jag inte...

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet 31 oktober 2017 kl. 22:27:38
Visst är det så att första filmen gjordes av Don Bluth, medan övriga filmer inte gjordes av honom?
Stämmer bra.

Alexander

#473
Citat från: Disneyfantasten skrivet 31 oktober 2017 kl. 22:27:38
Förlåt om jag är nyfiken, men jag måste bara fråga; vad är det som sänker ner 9, 11, 12 och 13?

Hursomhelst, hittills har jag inte sett nr 14 än, så därför kan jag inte uttala mig om huruvida den var.

Visst är det så att första filmen gjordes av Don Bluth, medan övriga filmer inte gjordes av honom?

Jag ser dessutom att varken 2, 3, 4, 5, 6 eller 9 finns på "Svenska röster & credits" på dubbningshemsidan och därför vet jag inte vem som gör vem. Jag vet att Hans Wahlgren gör Ceras pappa och att Sture Ström gör Littefots morfar (han gör även berättarrösten i några filmer), plus att jag tror att Kvacki görs av Maria Rydberg respektive Annelie Berg Bhagavan, samt att Staffan Hallerstam gör rösten till Petrie, men mer än så vet jag inte...

Såklart är det bara min åsikt, och de är inte dåliga. Men jag tycker bara att de andra filmerna är mer spännande att titta på. Tycker bl.a Vasständer är bland det bästa med Landet för Längesedan filmerna  :)

Anledningen till att creditslistor för Landet för Längesedan 2,3,4, 5,6 inte finns är för att de filmerna inte har haft några credits utsatta varken på VHS eller DVD. Kanske 9:an har men är för tillfället inte säker, men Eurotroll hade iallafall inte bevarat information för den filmen. Men 6:an och 9:an gjordes av Eurotroll.

Det är inte säkert men det är ganska troligt att Landet för Längesedan 2,3 och 4 gjordes av Pangljud. För Landet för Längesedan 4 och 5 var Carl-Johan Rehbinder överättare på.
Om Landet för Längesedan 5 dubbades av Eurotroll eller Pangljud är inte riktigt säkert eftersom källor pekar åt olika håll.

Jag tror det bara är Annelie Berg som har gjort Kvacki i dem filmerna.





Disneyfantasten

Citat från: Alexander skrivet  1 november 2017 kl. 09:20:13
Såklart är det bara min åsikt, och de är inte dåliga. Men jag tycker bara att de andra filmerna är mer spännande att titta på. Tycker bl.a Vasständer är bland det bästa med Landet för Längesedan filmerna  :)

Anledningen till att creditslistor för Landet för Längesedan 2,3,4, 5,6 inte finns är för att de filmerna inte har haft några credits utsatta varken på VHS eller DVD. Kanske 9:an har men är för tillfället inte säker, men Eurotroll hade iallafall inte bevarat information för den filmen. Men 6:an och 9:an gjordes av Eurotroll.

Det är inte säkert men det är ganska troligt att Landet för Längesedan 2,3 och 4 gjordes av Pangljud. För Landet för Längesedan 4 och 5 var Carl-Johan Rehbinder överättare på.
Om Landet för Längesedan 5 dubbades av Eurotroll eller Pangljud är inte riktigt säkert eftersom källor pekar åt olika håll.

Jag tror det bara är Annelie Berg som har gjort Kvacki i dem filmerna.

Du har helt rätt i att Landet för Längesedan uppföljarna inte har några officiella creditlistor tillgängliga och det är därför som vi i stort sett inte vet vem som gör rösten till vem i de filmerna. Inte ens på VHS-filmerna finns det att tillgå och jag borde veta eftersom jag har de 10 första filmerna på VHS, som alla jag köpt begagnade.

Jag har läst i vissa rollistor av de andra filmerna att Maria Rydberg står angiven som Kvacki, det var därför jag gissade att hon var med i några av dem. Hursomhelst så har Annelie varit med i de flesta filmerna har jag för mig.

Vet någon vem som gör rösten till vem i 2, 3, 4, 5, 6 & 9?

Jag såg filmerna 2-10 förra veckan på VHS, men tyvärr har jag inte lyckats memorera de flesta rösterna...

Som parentes vill jag tillägga att jag tycker att alla Landet för Längesedan filmerna har sina bra och dåliga sidor. Bland annat så är första filmen mörk och läskig, medan uppföljarna har anmärkningsvärt lägre budget.

TBT_STR_QR

Hade varit roligt att ha creditlistor för Sly Copper Thieves in time den svenska dubbningen och Ratchet & Clank Crack in time.
Dubbningshemsidan DISCORD:
https://discord.gg/TwgqftwGxC

Daniel Hofverberg

Citat från: TBT_STR_QR skrivet 16 november 2017 kl. 23:07:02
Hade varit roligt att ha creditlistor för Sly Copper Thieves in time den svenska dubbningen och Ratchet & Clank Crack in time.
Var finns de tillgängliga?

Den förstnämnda har jag aldrig ens hört talats om...

TBT_STR_QR

#477
Svenska dubbningarna bör man kunna hitta på Youtube. Men jag tror inte att creditlistorna finns inuti spelet.
Jag chansar och säger att Eurotroll har dubbat Sly Copper thieves in time, men jag vet inte.

Sly copper thieves in time:
https://www.youtube.com/watch?v=UIAtui1CxeU
Ratchet and crack in time:
https://www.youtube.com/watch?v=9B4bjGFqKJE

Men svenska dubbningar på spel som man kan hitta creditlistan inuti spelet är Kalle Kunskap-serien. En har jag redan publicerat på forumet.

Kalle Kunskap (1) Tvåan-inlägg: http://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=3399.0
Creditlista med Kalle Kunskap tvåan-video börjar 01:32:
https://www.youtube.com/watch?v=Fdc027ndwlw

Och så finns det LEGO-spelens dubbningar, där många röstskådespeleri har identifierats via röstidentifikation.
Jag har inte kollat om creditlistor finns inuti spelen.
Inlägg: http://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=3145.0

Hittills så har Dubbningshemsidan ingen kategori för spel, vilket är synd.

Dubbningshemsidan DISCORD:
https://discord.gg/TwgqftwGxC

Richardo

Glöm inte creditlistan för Krakel Spektakel-spelen.

Creditlista för Krakel Spektakel ABC-spel-video och börjar 23:26 :
https://www.youtube.com/watch?v=mnafUokyL8A

Någon annan än jag som har det svårt att få åtkomst till creditlistor på webbsidan?

Daniel Hofverberg

Jag har funderat över saken till och från de senaste åren, men har hittills bestämt att inte införa någon avdelning för spel i Svenska röster och credits. Detta av den anledningen att jag har svårt nog att hinna med att leta fram creditlistor för filmer och TV-serier, liksom recensioner och annat som tar upp mycket tid med Dubbningshemsidan. Därför känner jag att jag just nu inte hinner med något mer, och då jag själv inte spelat ett enda spel de senaste 15 åren (undantaget enklare Flash-spel och liknande på webbsidor) så blev det just spel som fick stryka på foten.

Om någon annan däremot känner för att underhålla en spelavdelning, och faktiskt har tid och ork att leta fram creditlistor (genom att kontakta distributörer, eventuellt i kombination med röstigenkänning och dylikt) så får vederbörande mer än gärna hålla i en sådan avdelning här på sajten. :)

Citat från: Richardo skrivet 18 november 2017 kl. 09:22:48
Någon annan än jag som har det svårt att få åtkomst till creditlistor på webbsidan?
Jag har arbetat med servern och sajten under morgonen, så då kan du ha haft svårt att komma åt vissa sidor på sajten; däribland creditlistorna. Nu ska det dock vara löst. Om du fortfarande inte kommer åt den avdelningen, så töm cachen i din webbläsare och uppdatera sidan.