Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Hjälp! Jag är en fisk

Startat av Elios, 12 mars 2013 kl. 21:56:20

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Elios

Jag såg just filmen Hjälp! Jag är en fisk. Undrar vad ni tycker om filmen men även vad ni tycker om danska filmer som dubbas till svenska?

Lilla My

Såg filmen i femman eller sexan i skolan då vi hade filmkväll. Tyckte den var sådär, lite småtråkig.

Jag brukar alltid se danska filmer på danska, ser oftast eller aldrig med dubbning eller textremsa. Så kan inte uttala mig om dubbning där. I övrigt älskar jag danska filmer, likaså deras tecknade filmer. De har en mycket mer studsande humor än vad svenskarna har  ;)

Eriksson

Jag har alltid tyckt bra om den här filmen. Bra, spännande och rolig. Dubbningen är mycket bra den också.
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Experten

Hittade själv filmen på loppis förra året, och hittils tycker jag att både filmen och dubbningen är ganska hyfsad

gorehound

#4
En väldigt hyfsad film, men det är definitivt inte A. Film A/S mästerverk, då tror jag nog att Djungeldjuret Hugo och Torkel i Knipa är mina personliga favoriter. :) En annan dansk film som jag växte upp med och verkligen tyckte om är
Samson & Sally. (Detta var inte av A. Film dock). För övrigt tycker jag det är trist att Sverige aldrig satsar lite mer på animerad film som Danmark, vi har så otroligt många talanger i det här landet som skulle kunna skapa förbaskat fina filmer.

EDIT:
Valhalla är också en väldigt bra film, vill minnas att den svenska dubbningen ska ha varit rätt OK.

Daniel Hofverberg

Det var några år sen jag senast såg Hjälp! Jag är en fisk, men jag minns att jag alltid tyckt mycket bra om filmen. Kanske inte riktigt i samma höga klass som Hugo - Djungeldjuret, men inte långt ifrån.

Dubbningen var också mycket bra, och en smula udda produktionsmässigt. Dialogen dubbades alltså av Pangljud, med Doreen Denning som regissör (som aldrig annars jobbat för Pangljud), medan sångerna dubbades av Sun Studio.

Experten

Aldrig sett Djungeldjuret Hugo eller Torkel i knipa

Lilla My

Citat från: Experten skrivet 14 mars 2013 kl. 19:24:52
Aldrig sett Djungeldjuret Hugo eller Torkel i knipa

Hugo är ett barnprogram medan Torkel (Terkel i Knibe) är mer som en tecknad vuxenfilm. Älskar den, den är så hemsk och har helt brutal humor, riktigt dansk med andra ord ;D

DisneyTLK

Jag såg Hjälp - Jag är en fisk! ganska många gånger när jag var mindre.
Jag vill minnas att den är ganska så bra! Spännande, lite mörk för sin stil, ganska så otrevlig design på karaktärerna emellanåt, användning av blod osv.
Dubben är det egentligen inget fel på, jag blev lite paff när jag märkte at det var Johan Halldén som gjorde Chuck.

Vill minnas att Djungeldjuret Hugo har en riktigt bra dubb, filmen är också väldigt bra då jag såg den väldigt mycket när jag var liten, (jag tror att det var uppföljaren, inte säker) men jag minns att jag tyckte att den rika, bortskämda kvinnan var lite skrämmande. Jag minns dock inte riktigt vilken roll hon hade i filmen.

På tal om Johan Halldén så vill jag bara säga att jag tycker att han har gjort ett riktigt bra jobb i sina yngre dagar (då han inte verkar göra så mycket alls nu för tiden)
Han gjorde ett suveränt jobb som Simba i Lejonkungen och även Sid i Toy Story.

Hagensen

Stjärnan i Hjälp Jag är en fisk, rent röstmässigt, är utan tvekan Olof Lundström Orloff som filmens skurk. Han är visserligen inte ett dugg röstlik Alan Rickman som gjorde originalrösten men i mitt tycke är han bättre, något jag sällan kan säga om svenska dubbningar (ville man ha någon som låter som Rickman skulle man ringt Rikard Wolff). Orloff har en extremt karismatisk och unik, för att inte tala om dynamisk röst (något som vare sig Rickman och ännu mindre Wolff kan skryta med). Att han inte dubbat mer är mycket synd. Tyvärr bor han i frankrike numera och jobbar som glaskonstnär och har inte jobbat med skådespel på länge. Skulle vara mycket intressant att få reda på hur det kommer sig att en så förhållandevis okänd skådespelare, som dessutom inte dubbat tidigare, fick den rollen.

JRL

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 mars 2013 kl. 03:54:53
Dubbningen var också mycket bra, och en smula udda produktionsmässigt. Dialogen dubbades alltså av Pangljud, med Doreen Denning som regissör (som aldrig annars jobbat för Pangljud), medan sångerna dubbades av Sun Studio.

Danska filmer verkar ge upphov till mycket experimenterande. När filmen Strings (2004) dubbades hade man flera skådespelare samtidigt i studion som dubbade sina repliker samtidigt. Det hör definitivt inte till vanligheterna. Skulle gissa att upphovsmännen inte ställer lika stora krav som Disney och att de som dubbar tillåts vara lite mer kreativa.

Citat från: Hagensen skrivet  8 september 2013 kl. 01:54:02
[...] Skulle vara mycket intressant att få reda på hur det kommer sig att en så förhållandevis okänd skådespelare, som dessutom inte dubbat tidigare, fick den rollen.

Kan bara svara rent generellt på hur det går till, eftersom jag inte vet någonting om just den här specifika dubbningen, men när man rollbesätter en dubbning utgår producenten alltid ifrån vilka som har de rätta rösterna för just den produktionen. Känner man till någon som har en passande röst kan den personen få rollen, även om den personen helt saknar erfarenhet av dubbning. Några anmärkningsvärda exempel är Bert Karlsson (Bilar), Povel Ramel (Tarzan), Stellan Skarsgård (Scooby-Doo) och Fred Åkerström (Nu smurfar vi igen). Naturligtvis finns det även andra faktorer som spelar in (budget, krav från upphovsmän, etc.), men det förklarar åtminstone delvis hur en okänd skådespelare kan få en roll.

Är det en helt okänd skådespelare kan man anta att den personen kanske inte var förstahandsvalet, utan att någon annan först tillfrågats men av olika anledningar varit förhindrade att medverka. (När en okänd skådespelare får en större roll kan man nästan alltid utgå ifrån att någon mer känd skådespelare först tillfrågades, även om det såklart finns undantag.) I det här fallet kan jag tänka mig att den okände skådespelaren fick rollen för att han kunde göra den för standardlön (något som Rikard Wolff knappast hade gjort).

Disneyfantasten

Idag håller jag just på att kolla på filmen och försökte jag att lista ut vem som spelade Plattfisken, men lyckades inte...  :( (det borde vara antingen Sture Ström eller Andreas Nilsson)

I övrigt spelas Räkan definitivt av Jan Nygren och Doreen Denning borde vid det här laget spela Ålen, eftersom hon är den enda kvinnliga skådespelaren som står angiven under "övriga röster"...

Disneyfantasten

Okej, under eftertexterna tyckte jag mig skymta Andreas Nilsson som Havsabborre...

Så då måste det alltså betyda att Sture Ström var Plattfisken...

MoraNisse


Elios

Såg om denna filmen här om dagen och den är fortfarande jävligt bra.  ;D ;D