Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Jobb som dubbare?

Startat av ceber, 3 maj 2005 kl. 12:00:58

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 3 gäster tittar på detta ämne.

ceber

Hejsan!

Funderar på att kolla om man kan använda sin röst till något.. Är det ett heltidsjobb om man gör röster till div. olika karaktärer i tecknade filmer? Hur mycket pengar kan man tjäna?  ??? ???

Läste lite trådar ang. att skicka röstprov, vad ska man skicka?

Tack på förhand!

/ceber

Daniel Hofverberg

Nej, dubbning av röster är aldrig ett heltidsjobb - inte ens för de mest aktiva skådespelarna. Det handlar om frilans, där man medverkar (och får betalt) per timme för de timmar man verkligen är i dubbningsstudion. Exakt vad dubbare tjänar vet jag inte, men för att citera Lasse Svensson på Eurotroll (från ett äldre mail häromåret): "Om man har mycket jobb, så tjänar man rätt bra".

Du får väl helt enkelt ta kontakt med något dubbningsbolag, även om chanserna att få roller nog inte är alltför stora utan någon form av skådespelarutbildning eller erfarenhet av skådespeleri/sång...

Observera dock att i stort sett alla dubbningsbolag i Sverige ligger i Stockholm, så om du inte bor där så blir det genast besvärligt...

Anton

Dubbningsbolagen bestämmer själva hur mycket de betalar ut. Det är olika betalning på t.ex Hitta Nemo och Turtles. Man får betalt per rad och per timme. Kända personer bestämmer pris i förväg.
Deus ex cantus

Kodaq

Hej mitt namn är William och jag är intresserad att börja jobba som dubbare...skull först vilja veta hur det funkar och några bolag eller personer man kan kontakta om man nu är intresserad.

Vad är det man behöver läst i skolan för att bli dubbare?

Jag skulle väldigt gärna vilja komma in i dubbningsbranchen.. någon hjälp?

kan skicka mer information om det behövs om mig själv  ;)

Daniel Hofverberg

Tja, nu är jag ingen specialist, men förr eller senare så lär du i alla fall behöva ta kontakt med något dubbningsbolag. Adresser och telefonnummer finns i avdelningen "Adresser" på sajten. Behöver du namn på lämpliga kontaktpersoner på de olika firmorna, så är du välkommen att maila mig.

Jag vill inte påstå att man "behöver" ha läst något visst i skolan, men visst underlättar det med någon form av skådespelar- eller sångutbildning. Men det är absolut inte något måste - det finns åtskilliga dubbare som inte har någon skådespelarutbildning bakom sig.

Kodaq

Tackar jag ska kolla in adresserna! Och juste föresten jag undrar om det kan vara möjligt att ha annat job (eller i mitt fall skola) samtidigt som man dubbar eller har man det hela dagen eller hur är det egentligen?

Och hur blir det med inspelningarna egentligen? jag har hört att firmerna inte alls har tid till att sitta å ha "auditions" och föredrar därför inspelning på band eller liknande.

Jag vet heller inte så mycket om lön men det bryr jag mig faktiskt inte så mycket om... man ska göra det man tycker är kul!!

kanske lite mycket frågor men jag är ny som sagt och därför mycket nyfiken  :D

jag mailar dig om jag hittar någon firma jag finner en firma jag blir förtjust i.

tack så mycket! ;D

Daniel Hofverberg

Citat från: Kodaq skrivet 30 september 2006 kl. 01:59:43
Tackar jag ska kolla in adresserna! Och juste föresten jag undrar om det kan vara möjligt att ha annat job (eller i mitt fall skola) samtidigt som man dubbar eller har man det hela dagen eller hur är det egentligen?
Visst kan man det - rättare sagt, alla har det. Ingen jobbar som dubbningsskådis på heltid, utan det handlar om frilansjobb i samtliga fall. Man blir kallad till dubbningsstudion för kanske någon eller några timmar per dag, och hur ofta det sker vet ingen (det beror givetvis på hur "attraktiv" ens röst är). Så om man ite är framgångsrik skådis eller sångare, så lär man förmodligen behöva komplettera inkomsterna från eventuella dubbningsjobb med vanliga jobb.

Vad gäller lönen, så skrev Lasse Svensson på Eurotroll följande för ett par år sedan (jag kan inte hitta mailet med det exakta citatet, så jag återger bara kontentan istället): "Om man har mycket jobb, så tjänar man rätt bra. Ingen har det som fast jobb". Exakt vad "rätt bra" innebär vet jag dock inte...

Såvitt jag vet, så stämmer det bra att det är sällan som det hålls vanliga auditions för dubbningsroller. Det brukar mestadels bara hända vid större produktioner (som exempelvis Disneys storfilmer och liknande) - knappast alls vid TV-serier och mindre videodubbar. Annars handlar det om personer som dubbningsbolagen och/eller uppdragsgivarna redan känner till, genom exempelvis befintliga röstprover. Så ska någon känna till din röst, så lär du behöva antingen skicka in röstprover eller komma dit för provinspelning/provdubbning. Vilket de föredrar kan nog variera mellan olika företag, varför jag föreslår att du tar kontakt med firmorna först (jag föreslår telefon - det känns betydligt mer personligt än via mail eller dylikt).

Kodaq

Jag kollade adresserna och jag blev intresserad av företagen som brukar dubba disney filmer (Sun och KM studios) och jag undrar om du kunde skicka lite mer information tex kontaktpersonsnamn eller andra telefonnummer. Om du vet några andra bra disney dubbnings företag så skicka gärna information om dom också  ;D Juste vad är Disney Character Voices International för något?

(förlåt men min mail brukar ibland inte funka att maila till så jag skrev ett till svar  :P)

Jag söker mest efter något disneyfilmsjobb men skulle också tänka mig att försöka komma med i anime dubbningen också  ;) så om du vet några kontaktpersoner eller nummer kan du skicka lite av dom också.

tackar!  ;D

Daniel Hofverberg

Visst kan jag göra det. Men jag har ganska fullt upp, så maila gärna själv och påminn mig...

Disney Character Voices International kan närmast beskrivas som ett "teoretiskt" dubbningsbolag. Det är ett helägt dotterbolag till Disney, som har filialer i ett antal länder i världen, närmast i Danmark. Disney Character Voices samordnar, övervakar, ställer krav och ansvarar för att alla Disneys dubbningar ska bli gjorda; men de dubbar ingenting själva, utan anlitar andra företag för det. I Skandinavien anlitar de nuförtiden Sun Studio för samtliga dubbningar (innan sommaren/hösten 2004 anlitades oftast KM Studio för merparten av produktionerna.

Officiellt sett klassas alltså Disney Character Voices som ett dubbningsbolag, men de har ingen egen dubbstudio och den kreativt ansvariga personalen för det skandinaviska kontoret är begränsat till en enda person (Kirsten Saabye i Köpenhamn). Men Kirsten Saabye och Disney Character Voices ställer många (mer eller mindre rimliga) krav och övervakar dubbningarna rätt hårt, så de faktiska dubbningsbolagen (d.v.s. Sun Studio nuförtiden) har långt ifrån några fria händer vad gäller Disneys produktioner. Och utöver danska Disney Character Voices inblandning, så måste också alla större röster i Disneys filmer och serier godkännas av Disney i USA - det gäller för samtliga Disneys dubbningar i världen.

Kodaq

Juste det var en ennan sak jag gärna ville fråga...om man nu ska börja jobba som dubbare... vart kommer man att få arbeta? (jag hoppas inte jag behöver åka ned till köpenhamn varje gång) För att jag tror inte jag skulle ha den tiden...

och en till fråga.. jobbar dom bolagen bara med tecknade eller jobbar dom dessutom med otecknade filmer. och i sånna fall tror du man kan bestämma att bara arbeta med tecknade? För ett biografbesök på snowdogs dubbat till svenska fick mej att må illa  :P.
(Förlåt till alla dom som antingen tycker om den filmen, känner personer som var med eller var med själva)

och jag mailar och påminner sen :P

Tackar för svar!

Daniel Hofverberg

I stort sett alla dubbningsbolag har enbart verksamhet i Stockholm. Enda undantagen är Sun Studio -  som har studior i bl.a. Stockholm, Köpenhamn, Oslo och Helsingfors (men nuförtiden görs 99% av alla svenska dubbningar på Stockholmsfilialen) - samt KM Studio, som har verksamhet i Karlskoga och Stockholm.

I stort sett alla dubbningsbolag dubbar även ett fåtal spelfilmer, även om 95% brukar vara dubbade filmer. Dubbningsbolagen kan ju inte styra vad som ska dubbas, utan tar ju bara emot uppdrag från olika filmbolag/distributörer/TV-kanaler - och givetvis tackar inget företag nej till betalda jobb bara för att de själva kanske inte tycker om dubbade spelfilmer...

Men eftersom alla dubbare frilansar, så kan man givetvis tacka nej till alla uppdrag man inte skulle vilja göra - även om jag aldrig hört talats om någon skådis som systematiskt tackar nej till betalda jobb bara för att det inte är så kul med dubbade spelfilmer...

För övrigt tycker jag inte att Snow Dogs var så farligt. Det var trots allt en rätt bra dubb, och jag tyckte den var fullt njutbar. Det finns betydligt värre exempel här i världen. Prova exempelvis att se på komediserien Hannah Montana på Disney Channel (fredagar 17:30) - det tillhör det mest irriterande som världen någonsin skådat (enbart på grund av genren, trots att dubbningen i sig inte alls är dålig)...

Kodaq

Har inte sett programet än (har inte disney channel :P) men sett reklamerna.
Om du mailar mig maila gärna de nummer till de som tar hand om dubbningarna i stockholms området.
Eller är det så att man ringer någon sedan bestämmer dom vart man ska gå och ha dubbningarna?

men kan jag få några exempel som är bra att ha när man ska spela in ett röstprov eller ha prov dubbning?

tack för all hjälp ;D

jag mailar och påminner om några dagar :P

Elios

Hade velat bo i Stockholm i sådana fall. Men nu bor man ju i Skåne så det blir ju inte alls lätt.
Lasse Svensson han dubbar eller ja är regissör fortfarande väl?
Kanske mest bara hade velat vara med i någon enstaka dubbning isåfall.

Elios

Kan tänka mig att det är en hel del kontaktpersoner på olika firmor inom olika dubbningsbolag. Och att de flesta ligger i Stockholms området. Men Lasse Svensson känns ju som den allra mest kända dubbningsregissören varför det egentligen?
Är det enkelt att söka jobb hos han numera?

Elios

Kan ni koppla ihop dessa två ämnena här som handlar om exakt samma sak i princip?^^