Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Varning - medan du läste inläggen, hann 6 nya svar postas i ämnet. Du kanske bör se över ditt inlägg.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vad heter Norges huvudstad?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Steffan Rudvall
 - 30 juni 2022 kl. 10:00:25
Det enda som är fel på ljudet i originaldubbningen är väl att Knattarna till viss del kan låta lite burkiga eftersom att Staffan Hallerstam röst är bearbetad. Men annars vet vi ju sedan tidigare att de inte har någon kontroll alls på ljudbanden i deras arkiv speciellt inte ljudband av dubbningar de inte beställt själva.
Skrivet av Lillefot
 - 30 juni 2022 kl. 09:18:53
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 30 juni 2022 kl. 09:08:26
Är inte dubbningen på dom avsnitten som fick en ny dubbning i dålig kvalité? Är inte det därför Disney dubbade om dom avsnitten?
Det må vara Disneys officiella förklaring, men det kan man ifrågasätta. Jag tror snarare att det är dålig ordning på deras ljudband, i och med att även Darkwing Duck tydligen har fått enstaka avsnitt omdubbade för Disney+ (och två avsnitt där de klantat sig och tagit danskt tal även vid svenskt val). Källa:
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=5503.msg133196#msg133196

Och det är inte första gången Disney skulle ha klantat sig gällande bevaring av ljud.
Skrivet av Scoobydoofan1
 - 30 juni 2022 kl. 09:08:26
Citat från: Elios skrivet 29 juni 2022 kl. 20:29:37
Om Ducktales skulle ha visats på SVT idag, hade dom då fått använda den gamla dubbningen eller bara den nya?
Är inte dubbningen på dom avsnitten som fick en ny dubbning i dålig kvalité? Är inte det därför Disney dubbade om dom avsnitten?
Skrivet av Lillefot
 - 29 juni 2022 kl. 20:42:55
Citat från: Elios skrivet 29 juni 2022 kl. 20:29:37
Om Ducktales skulle ha visats på SVT idag, hade dom då fått använda den gamla dubbningen eller bara den nya?
Det beror nog på hur det ser ut med master/ljudbanden som SVT har tillgång till.

Om jag inte minns fel heller så har SVT bara sänt säsong 2 av serien, och den finns bara en dubbning av. Skulle de börja sända säsong 1 av någon anledning så blir det dock säkert som på Disney+, Media Dubbs för de avsnitt som fått behålla den och omdubben för resten.
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 29 juni 2022 kl. 20:30:25
Citat från: Elios skrivet 29 juni 2022 kl. 20:29:37
Om Ducktales skulle ha visats på SVT idag, hade dom då fått använda den gamla dubbningen eller bara den nya?
Nu är det ju så att SVT främst brukar visa avsnitt från säsong 2...
Skrivet av Elios
 - 29 juni 2022 kl. 20:29:37
Om Ducktales skulle ha visats på SVT idag, hade dom då fått använda den gamla dubbningen eller bara den nya?
Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  2 juli 2011 kl. 04:07:25
Jag är inte riktigt säker på vad du menar med "den andra dubbningen". Disney Channel har mycket riktigt hittills enbart visat avsnitt från säsong 1 under den här omgången.

De flesta avsnitt av den första säsongen finns det bara en dubbning av, men tre av avsnitten dubbades om av KM Studio för en VHS-utgåva några år senare med ungefär samma röster som i säsong 2-dubben. Märkligt nog visar Disney Channel KM Studios omdubb vid ett av dessa tre avsnitt (samma avsnitt som också hade samma dubbning på DVD-utgåvan), medan de andra visas med Media Dubbs originaldubb. Såvitt jag förstår så verkar det som att Disney i USA har slarvat bort originaldubben av just det avsnittet, eller har åtminstone inte lyckats hitta åt det ljudbandet.

Men varför Disney Channel hittills inte visat någonting av säsong 2, som KM Studio dubbade, är en mycket bra fråga som nog ingen annan än de själva kan svara på...
Skrivet av Mike
 -  2 juli 2011 kl. 01:50:17
Då har jag en fråga här.
Disney Channel visar just nu ducktales på tv och har gjort det ett tag nu!
Men jag har kommit fram till att de bara visar avsnitt från säsong 1, med den första dubbningen.
hur kommer det sig att de inte visar med den andra dubbningen också? :)
Skrivet av TonyTonka
 -  1 juli 2011 kl. 15:22:48
Jag har några frågor om Ducktales.


1. I vilka avsnitt spelas Guld-Ivar Flinthjärta av Tor Isedal?

2. I vilka avsnitt spelas Magica de Hex av Birgitta Fernström och Lena Ericsson?

3. I vilka avsnitt medverkar Steve Kratz som Guld-Ivar Flinthjärta?

4. I vilka avsnitt medverkar Svarte-Petter och vem gör hans röst?

5. I vilka avsnitt medverkar Glittriga Gullan?

6. Vem spelar Alexander Lukas, Ludwig von Anka och Spökplumpen?
Skrivet av GaBBe
 - 11 december 2007 kl. 03:11:12
Citat från: Cadpig skrivet 17 oktober 2007 kl. 14:50:40
Vissa av avsnitten från säsong 1 skulle jag nog älska om det inte vore för dubbningen. Men du som brukar tycka att det är viktigt att de svenska rösterna stämmer överens med originalen kan ju inte säga att Hallerstam låter mer likt Knattarna från den amerikanska versionen. Jag tycker han låter som naglar mot hjärnans svarta tavla, som en narkoman på helium, som en skunk som fastnat med svansen i en björnsax.
Hahaha håller med helt ;) Monica Forsberg är knattarna!
Skrivet av Igthorn
 - 23 november 2007 kl. 11:07:23
Ser mest (eller rättare sagt hör mest) Per Sandborgh när jag tänker på Guld-Ivar. Tor Isedal låter väl mer "skrovlig", iaf vad jag minns från Mio min Mio. Aldrig hört originalrösten dock.
Skrivet av Cadpig
 - 13 november 2007 kl. 19:40:39
Hahaha, jag och KM, vi kommer alltid gå hand i hand.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 12 november 2007 kl. 23:17:27
Jag tycker inte heller att Steve Kratz låter lik mellan säsongerna. Tills dess att jag såg honom på rollistan, trodde jag inte ens att det var han i säsong 2.

Själv tycker jag utan tvekan att Tor Isedal var bäst som Guld-Ivar Flinthjärta, men Steve Kratz i säsong 1 kommer som god tvåa.
Skrivet av Cadpig
 - 12 november 2007 kl. 07:01:18
Jag tycker helt klart att Sandborgh var bäst. Men ändrade inte Kratz sin Flinthjärta-röst väldigt mycket mellan säsongerna 1 och 2. Han kraxar ju som aldrig förr i säsong 2.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 12 november 2007 kl. 02:18:45
Tja, alldeles för många i alla fall - den saken är klar... Under säsong 1-avsnitten (Media Dubbs dubbning) spelas Guld-Ivar Flinthjärta av Tor Isedal och Steve Kratz. Under säsong 2 (KM Studios dubb) är det Per Sandborgh och Steve Kratz. Och slutligen har vi VHS-filmen Vattenankor (också KM Studio), där Gunnar Uddén spelar samma roll. Med andra ord, totalt fyra skådespelare genom åren (om jag inte missat någon...).

Ett av röstbytena var nödvändigt, då Tor Isedal dog under dubbningen av serien. Men de övriga bytena finns det knappast legitima skäl bakom.