Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Ducktales på SVT

Startat av Cadpig, 17 oktober 2007 kl. 14:20:40

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Cadpig

Varför visade SVT bara den andra säsongen av Ducktales i början av 90-talet? Inte för att det gjorde något, alla avsnitt frång S2 är bättre och dubbningen av S1 är katastrofal. Särskilt Knattarna var hemska, och Sigge (all heder åt Pär Sandborg men som Sigge var han ingen höjdare) kändes helkantig.
För att inte tala om hur dålig översättningen var, varannan mening slutade med "Förstår du."! Fruktansvärt irriterande.

Daniel Hofverberg

Det berodde på att SVT tog över rättigheterna till Disney från TV3, och då hade TV3 redan visat säsong 1. SVT fortsatte alltså sändningarna där TV3 slutade, och de hade just visat avsnitt 1 - 65.

För övrigt tycker jag precis tvärtom som du. Säsong 1 hade en betydligt bättre dubbning - framförallt Staffan Hallerstam var avsevärt bättre än Monica Forsberg som Knattarna. Även själva avsnitten tycker jag var markant bättre under den första säsongen.

Cadpig

Vissa av avsnitten från säsong 1 skulle jag nog älska om det inte vore för dubbningen. Men du som brukar tycka att det är viktigt att de svenska rösterna stämmer överens med originalen kan ju inte säga att Hallerstam låter mer likt Knattarna från den amerikanska versionen. Jag tycker han låter som naglar mot hjärnans svarta tavla, som en narkoman på helium, som en skunk som fastnat med svansen i en björnsax.

PAAATE

En tredje åsikt:

Avsnitten i första säsongen äger andra, men KMs dubbning är bättre.
Vissa tycker det är för provokativt att man vill bli grillad & uppäten när man är död._.

Är det så mycket konstigare än att bli uppbränd & nergrävd?

Erika

Min åsikt vet nog de flesta vid det här laget, men jag tycker inte att KM Studios dubb är usel eller något i den stilen. Bara sämre än Media Dubbs version.  ;)

Mysan

tycker båda dubbningarna är sevärda

Daniel Hofverberg

Citat från: Cadpig skrivet 17 oktober 2007 kl. 14:50:40
Men du som brukar tycka att det är viktigt att de svenska rösterna stämmer överens med originalen kan ju inte säga att Hallerstam låter mer likt Knattarna från den amerikanska versionen.
Visserligen är Staffan Hallerstam ingen perfekt voice match mot originalrösten, men han är mer lik än Monica Forsberg.

Citat från: Erika skrivet 17 oktober 2007 kl. 17:07:41
Min åsikt vet nog de flesta vid det här laget, men jag tycker inte att KM Studios dubb är usel eller något i den stilen. Bara sämre än Media Dubbs version.  ;)
Jag tycker inte heller att KM Studios dubb är dålig på något sätt, men den är markant sämre än Media Dubbs. Framförallt Knattarna och Sigge Mackvack tycker jag har betydligt bättre röster i Lasse Svenssons dubb.

Men visst finns det många betydligt värre dubbningar här i världen än KM Studios DuckTales-dubb...

Mysan

Monica Forsberg låter (inte konstigt!) som en tjej, så knattarna kanske inte passar hennes röst

Erika

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 oktober 2007 kl. 03:28:30
Men visst finns det många betydligt värre dubbningar här i världen än KM Studios DuckTales-dubb...

O ja! Jag säger bara "Urban Usling" och "Olle Jetson"... *Ryser* Eller någon lektordubb *Ryser ännu mera*

Daniel Hofverberg

Du har helt rätt, Erika. Även KMs gamla dubb av Nya äventyr med Nalle Puh är sämre än DuckTales (om än inte fullt lika illa som dina skräckexempel...).

Citat från: Maetel skrivet 18 oktober 2007 kl. 15:17:27
Monica Forsberg låter (inte konstigt!) som en tjej, så knattarna kanske inte passar hennes röst
Helt sant. Även om Monica är en bra skådis, så har hon en lite för feminin röst för att trovärdigt kunna spela pojkar.

Cadpig

Trovärdiga ankpojkar. Det är inte meningen att knattarna ska låta som Kalle Anka (även om de gör det i alla gamla kortfilmer) och åsikterna går helt klart isär på punkten om att Hasse låter mer likt originalen, han låter för krispig och hes helt enkelt.

Daniel Hofverberg

Citat från: Cadpig skrivet 19 oktober 2007 kl. 01:40:32
Trovärdiga ankpojkar.
Ja, men faktum kvarstår att Monica har en lite för feminin röst (även om hon inte är dålig).

I mina ögon är enda egentliga problemet med Media Dubbs dubbning att det hörs att Staffan Hallerstams röst är lite elektroniskt bearbetad, så att rösten låter lite "burkig". Originalversionen har visserligen samma egenskap, men inte fullt lika påtagligt.

Citat från: Cadpig skrivet 19 oktober 2007 kl. 01:40:32
... att Hasse låter mer likt originalen...
Hasse...?

Mysan

Citat från: Erika skrivet 18 oktober 2007 kl. 16:01:42
O ja! Jag säger bara "Urban Usling" och "Olle Jetson"... *Ryser* Eller någon lektordubb *Ryser ännu mera*

har visserligen inte sett cyborg 009, men flera har klagat över att det bara är en person som dubbar åt alla karaktärerna.

Erika

Citat från: Maetel skrivet 19 oktober 2007 kl. 12:06:24
har visserligen inte sett cyborg 009, men flera har klagat över att det bara är en person som dubbar åt alla karaktärerna.

Jag har bara sett ett avsnitt med den dubben, någon bra dubb var det inte, men ändå någorlunda underhållande om man jämför med Sun Studios dubb av Dastardly och Muttley ...

Fast jag har hört många som vägrar att se Cyborg 009 utan den dubben...

ddubbning

Det stämmer att i Cyborg 009 så gjordes samtliga röster av en eller möjligen två män, de gjorde alltså även kvinnorösterna och den dubben måste ses som misslyckad om än med oavsiktigt underhållningsvärde.

Jag minns också den märkliga versionen av Jetsons med namn som Olle Jetson, Stella Jetson, och Ella Jetson och hur man kunde få Dick Dastardley och Muttley att bli Urban Usling och Gegga kan inte heller jag förstå.

Vad gäller DuckTales så görs knattarnas röster av en kvinna även i originalversionen, nämligen röstskådespelerskan Russi Taylor som för övrigt även är den nuvarande originalrösten till Mimmi Pigg och som är gift med Wayne Allwine , den nuvarande originalrösten till Musse Pigg.