Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Nytt projekt - Retrodubb

Startat av rogerxy, 31 mars 2014 kl. 09:02:12

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

rogerxy

Hej!
I denna tråden tänkte jag diskutera ett nyligen uppstartat projekt av mej - Retrodubb. Syftet med projektet är att bevara och dokumentera svenska dubbningar från 1975-1995. En sida kommer att komma upp senare, troligtvis i slutet av våren/början av sommaren.

Detta är en idé som legat latent hos mej i många år och som nu äntligen börjat realiseras.

Jag hoppas detta projekt kommer vara av intresse och att jag har möjlighet att få hjälp här inne då och då med ideér & information, då det säkerligen finns många kunniga här.

Tanken är givetvis inte att "konkurrera" med Dubbningshemsidan utan min förhoppning är att vi skall ha ett naturligt samarbete för ändamålets bästa.
Jäklar!

rogerxy

Ojdå, det var inget varmt mottagande man fick här direkt. & jag som trodde att folket på ett dubbningsforum skulle vara intresserade av ett sådant här projekt :)

Kommer iaf. fortsätta uppdatera när konkreta saker händer & har även en intervju på G som man gärna får hjälpa till med frågor till. Förhoppningsvis fångar det någons intresse i framtiden :)
Jäklar!

jimstrom

Ett mycket beundransvärt projekt enligt mig, jag håller på själv med dokumentering av dubbningar för mitt eget syfte, och om jag i framtiden kan vara till hjälp, så har du den.


Förutom dubbningshemsidan så är Behindthevoiceactors.com en av mina favoritsidor, den har allt det som jag önskade att Dubbningshemsidan hade, enda kruxet är att det är en amerikansk sida, med fokus såklart på engelskspråkiga dubbningar, även om det finns ett fåtal svenska dubbare med på sidan också.
"Det finns ingen varnings skylt dumskalle, därför att jag stal den." - Kung Koopa (Super Mario Brödernas Super Show)

rogerxy

Tack så mycket Jim!
Den sidan du länkade till verkade riktigt skön, tack för tipset.

Den allra första intervjun för sidan är nu bokad i maj, & det är med Anna-Lotta Larsson - http://www.dubbningshemsidan.se/credits/sok.php?sok=anna-lotta+larsson&typ=fritext&avdelning=alla

Tar tacksamt emot förslag på frågor till henne

Jäklar!

JRL

Intressant projekt, men var det verkligen något speciellt med dubbningarna 1975-1995? Med tanke på hur mycket galla det har spytts över dubbningar gjorda efter 1995 på det här forumet är jag väldigt förvånad över att du inte fick ett varmare mottagande. Hur som helst, lycka till med ditt projekt!

Vilket får mig att tänka på relaterad fråga: Varför verkar alla älska omdubben av Dumbo från 1972 medan man per automatik spyr galla över alla andra omdubbningar? Vad var det som gjorde just 1972 års omdubb så märkvärdig att det aldrig sägs ett ont ord om den?

rogerxy

#5
JRL: Tack så mycket! Folk är kanske blyga, alternativt har svårt för nya forummedlemmar. Men som du säger så borde ju rimligtvis alla härinne gilla dubbningar & således också tycka att det här projektet är bra, det är så jag tänker iaf. då jag själv verkligen uppskattar alla som vill lägga tid på att dokumentera/bevara våra svenska dubbningar då dessa annars tenderar att helt försvinna. Det är en kulturgärning. Jag hoppas som sagt att folk iaf. kommer uppskatta detta projektet med tiden :)

Ang. just 75-95 så vet jag inte om dubbningarna var "bättre" då, utan i mitt fall så är det rent personligt att det är de filmer/TV-serier som jag är uppväxt med, kan relatera till & har kärlek till. Jag älskar ju t.ex. "Cyborg 009"-dubben & den är väl så långt ifrån "bra" man kan komma :D
Jäklar!

JRL

Citat från: rogerxy skrivet  4 april 2014 kl. 20:39:03
JRL: Folk är kanske blyga, alternativt har svårt för nya forummedlemmar. Men som du säger så borde ju rimligtvis alla härinne gilla dubbningar & således också tycka att det här projektet är bra, det är så jag tänker iaf. Jag hoppas som sagt att folk iaf. kommer uppskatta detta projektet med tiden :)

Tyvärr är det aldrig tacksamt att vara ny på ett forum. Folk har oftast redan "pinkat in sina revir" och blir inte så glada över nykomlingar. Det gäller att man är envis och inte låter sig avskräckas av att det är tufft i början. Kämpa på med ditt projekt! Även om jag tycker att 75-95 är lite väl snävt avgränsat så tycker jag idén är kul. Jag hade nästan satt 85-05 eller något i den stilen, för det som gjordes före cirka 85 var väl mest dubbningar som gjordes för bio.

Om du har, eller planerar att ha, ett forum på din hemsida så rekommenderar jag starkt att du inför nolltolerans mot omotiverade personangrepp på dubbningsskådisar. Det blir ett betydligt bättre diskussionsklimat då, och chanserna ökar att de som verkligen är kunniga på området blir intresserade av att medverka.

rogerxy

Du har nog förmodligen rätt med det du säger ang. före 85 så det är fullt möjligt att det i slutändan kommer bli från 85. Jag kan villigt erkänna att jag är ganska grön när det kommer till svenska dubbningar. Min kunskap är den jag har från det jag sett på genom åren samt från denna sidan. Därför uppskattar jag väldigt mycket att få hjälp/feedback & kunna bolla såna här saker med er som har mer kunskap i ämnet :)

Min tanke med sidan är som sagt inte att vara en "konkurrent" med Dubbningshemsidan utan snarare en komplettering/systersida. Ett så smalt ämne som svenskdubbning ser jag ingen egentlig vits att ha någon "fajt" om utan ser hellre att all kunskap är så centrerad som möjligt & att vi hjälper varandra "for the greater good".

Idén var att länka till detta forumet från min sida men vi får se... har ju hittills tyvärr inte fått något jättepositivt intryck av detta forumet :)

Med det sagt så stort tack till jim & JRL för feedback och om ni eller någon annan av de 130 som kikat på denna tråden vill ge feedback eller har frågor till Anna-Lotta så är ni hjärtligt välkomna att skriva :)
Jäklar!

JRL

Citat från: rogerxy skrivet  6 april 2014 kl. 12:26:35
Min tanke med sidan är som sagt inte att vara en "konkurrent" med Dubbningshemsidan utan snarare en komplettering/systersida. Ett så smalt ämne som svenskdubbning ser jag ingen egentlig vits att ha någon "fajt" om utan ser hellre att all kunskap är så centrerad som möjligt & att vi hjälper varandra "for the greater good".

Idén var att länka till detta forumet från min sida men vi får se... har ju hittills tyvärr inte fått något jättepositivt intryck av detta forumet :)

Det är svårt att "konkurrera" med varandra när det inte finns några pengar i det hela, eller över huvud taget något att konkurrera om. Det enda som möjligtvis går att "strida" om är vilken sida som lockar till sig flest personer med expertkunskaper som vill samarbeta. Även om Daniel verkar ha mycket personliga kontakter så är det mig veterligen ingen inom branschen som varit aktiv på det här forumet annat än med enstaka inlägg. Det är anmärkningsvärt, för personer med specialkunskaper brukar gärna vara aktiva på forum. Min teori kring detta är att det stundom ganska hårda klimatet här skrämmer bort dem som annars kunnat tänka sig att vara aktiva. Därav förslaget om nolltolerans mot personangrepp.

Kort sagt: Din sida och Dubbningshemsidan kan definitivt existera sida vid sida.

Daniel Hofverberg

Citat från: JRL skrivet  6 april 2014 kl. 14:06:55
Det är svårt att "konkurrera" med varandra när det inte finns några pengar i det hela, eller över huvud taget något att konkurrera om. Det enda som möjligtvis går att "strida" om är vilken sida som lockar till sig flest personer med expertkunskaper som vill samarbeta. Även om Daniel verkar ha mycket personliga kontakter så är det mig veterligen ingen inom branschen som varit aktiv på det här forumet annat än med enstaka inlägg. Det är anmärkningsvärt, för personer med specialkunskaper brukar gärna vara aktiva på forum. Min teori kring detta är att det stundom ganska hårda klimatet här skrämmer bort dem som annars kunnat tänka sig att vara aktiva. Därav förslaget om nolltolerans mot personangrepp.
Jag håller med att det är väldigt tråkigt att ingen inom branschen varit riktigt aktiv på forumet. Jag vet att det är många skådespelare, regissörer och översättare som besöker Dubbningshemsidan regelbundet, men hittills har ingen skrivit mer än ett fåtal inlägg under en begränsad tid på forumet. En bidragande orsak kan vara att det inom dubbningsbranschen tyvärr blivit väldigt känsligt att kunder inte vill att personal eller skådespelare ska lämna ut uppgifter om någonting, och då kan det vara en svår bedömning att avgöra vad man vågar skriva på forum och inte. Vid publicering eller korrigering av creditlistor är det exempelvis mer regel än undantag att personen som lämnar uppgifterna ber att få vara anonym.

Jag försöker att ha koll på personangrepp, och brukar inte tolerera sådant; men det har säkert slunkit igenom några sådana fall. Dessutom är det ju i många fall en svår avvägning vad som är personangrepp och inte, då alla givetvis måste få ha åsikter om skådespelare och sådana ibland är av ganska hård natur. Visst önskar jag att somliga hade varit bättre på att motivera varför de tycker som de gör, men det är inte nödvändigtvis personangrepp.

Personligen hade jag för övrigt höga förväntningar på avdelningen Skådespelarindex, men det har tyvärr inte gått så bra som jag hoppats på, då de flesta skådespelare varit med i så många dubbningar att de inte själva kommer ihåg vad de gjort; än mindre har tid att uppdatera sidan. Och det är knappast realistiskt för mig att kunna ha koll på alla skådespelare och uppdatera alla dessa sidor regelbundet.

Citat från: rogerxy skrivet  4 april 2014 kl. 20:08:07
Den allra första intervjun för sidan är nu bokad i maj, & det är med Anna-Lotta Larsson - http://www.dubbningshemsidan.se/credits/sok.php?sok=anna-lotta+larsson&typ=fritext&avdelning=alla

Tar tacksamt emot förslag på frågor till henne
Det var mycket trevligt att höra att Anna-Lotta Larsson tackat ja till intervju - jag vet utifrån Dubbningshemsidans intervjuansvarige Daniel Åhs Karlsson att det brukar vara svårt att få skådespelare att ställa upp på intervju och ha tid.

I vilken form kommer denna intervju att publiceras? Video, ljud eller skriftligen?

Citat från: JRL skrivet  4 april 2014 kl. 20:23:35
Vilket får mig att tänka på relaterad fråga: Varför verkar alla älska omdubben av Dumbo från 1972 medan man per automatik spyr galla över alla andra omdubbningar? Vad var det som gjorde just 1972 års omdubb så märkvärdig att det aldrig sägs ett ont ord om den?
Det är väl såvitt jag vet ingen som har dragit alla omdubbningar över samma kam och kritiserat alla dessa per automatik, utan snarare att ett flertal omdubbningar från fall till fall lämnat en del övrigt att önska; i synnerhet då i jämförelse med originaldubbningarna. Jag kommer på rak arm ihåg flera omdubbningar som hållit en mycket hög klass; exempelvis Törnrosa, Bambi och Lady och Lufsen. I fallet med Bambi tycker jag rentav att omdubben är avsevärt bättre än originaldubben, men det kanske jag är ensam om att tycka... Trots vissa problem och trots att originaldubben i mina ögon är bättre är även omdubben av Snövit och de sju dvärgarna bra.

Men det är ju alltid lättare att kritisera en omdubb om man faktiskt har sett originaldubben och kunnat se med egna ögon att den var överlägsen (som ju tyvärr ofta varit fallet). I fallet med Dumbo lär inte alltför många nu levande personer ha sett originaldubben från 1946, så följaktligen har man då bara kunnat jämföra 1972 års och 1996 års dubbningar. Då ter det sig ganska naturligt att man inte har så mycket ont att säga om den (åtminstone i mina ögon) bättre av de två dubbningarna, trots att den på intet sätt är perfekt och felfri.

rogerxy

Daniel: Låter ju sjukt konstigt, hur kan uppgifter om vem som gör en dubbad röst var känsliga? Känns ju som världens mest triviala grej.

Jag hade tänkt köra alla tre format & sätta ihop till nåt bra :) Jag är bra på att få folk att ställa upp så jag hoppas det ska vara till min fördel i detta. Hjälp gärna till med frågor till Anna-Lotta
Jäklar!

Daniel Hofverberg

Citat från: rogerxy skrivet  7 april 2014 kl. 19:57:30
Daniel: Låter ju sjukt konstigt, hur kan uppgifter om vem som gör en dubbad röst var känsliga? Känns ju som världens mest triviala grej.
Ja, det är väldigt egendomligt - i synnerhet som allt detta vanligtvis blir offentliga uppgifter när det väl kommer till kunden (exempelvis Disney), och sätts ut i creditlistor och dylikt, men det är tydligen skillnad på vem som uppgifterna kommer från. Särskilt SDI Media tolkar dessa regler/önskemål väldigt bokstavliga, medan Eurotroll, Dubberman och KM Studio är mer flexibla. Men därigenom är det förstås inte alltid så lätt för skådespelare, översättare o.s.v. att veta vad de "får" berätta och inte.

Självklart inser jag ju dock att dubbningsbolag och skådespelare ibland får tillgång till interna uppgifter och information som man inte vill ska komma ut hursomhelst, men röster är rimligtvis inte ett av dem. Som exempel så berättade Doreen Denning för mig strax innan hennes bortgång att det uppstod bråk med Disney i samband med omdubbningen av Snövit och de sju dvärgarna 1982. Efter att hela filmen var färdigdubbad och mixad kom tydligen en av skådespelarna på att vederbörande inte var nöjd med delar av sin insats och ville göra om inspelningen - något som var en ren omöjlighet då ljudbandet redan hade skickats till Disney i USA för optisk överlagring, och det var dessutom kort tid kvar innan premiären. Doreen misstänkte att det var därför som Snövit och de sju dvärgarna aldrig fick någon svensk bildversion eller utsatta dubbcredits för omdubben på bio, för att ge så lite uppmärksamhet till skådespelarna som möjligt (Filmen hade svensk bildversion vid alla visningar av originaldubben t.o.m. 1973, och i samband med VHS-utgåvan 1993 klistrade Disney in bildversionen från originaldubben till den nya dubbningen; men vid båda biovisningarna 1982 och 1992 var alla förtexter och textskyltar på engelska).

TonyTonka

Intressant projekt, det här ska bli väldigt intressant att följa!

Kul också att du fick Anna-Lotta Larsson att ställa upp på en intervju, hon är väl ganska känd utöver dubbningen så hon var nog svår att övertala.

Jag har dock inga direkta frågor till henne för tillfället, men får återkomma om jag kommer på något. När i Maj ska intervjun vara?

Jag undrar också vart intervjun kommer komma upp? :)
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

rogerxy

TonyTonka: Hej Tony & tack för din post!

Återkom gärna om du har frågor. Datum i maj är inte spikat än men kan skriva när det är spikat. Intervjun kommer upp på min nya sida som förhoppningsvis kommer vara klar lagom till intervjun är klar :)
Jäklar!

JRL

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 april 2014 kl. 15:23:08
Jag håller med att det är väldigt tråkigt att ingen inom branschen varit riktigt aktiv på forumet. Jag vet att det är många skådespelare, regissörer och översättare som besöker Dubbningshemsidan regelbundet, men hittills har ingen skrivit mer än ett fåtal inlägg under en begränsad tid på forumet. En bidragande orsak kan vara att det inom dubbningsbranschen tyvärr blivit väldigt känsligt att kunder inte vill att personal eller skådespelare ska lämna ut uppgifter om någonting, och då kan det vara en svår bedömning att avgöra vad man vågar skriva på forum och inte. Vid publicering eller korrigering av creditlistor är det exempelvis mer regel än undantag att personen som lämnar uppgifterna ber att få vara anonym.

Jag försöker att ha koll på personangrepp, och brukar inte tolerera sådant; men det har säkert slunkit igenom några sådana fall. Dessutom är det ju i många fall en svår avvägning vad som är personangrepp och inte, då alla givetvis måste få ha åsikter om skådespelare och sådana ibland är av ganska hård natur. Visst önskar jag att somliga hade varit bättre på att motivera varför de tycker som de gör, men det är inte nödvändigtvis personangrepp.

Det är säkert en del av förklaringen (jag ifrågasätter det inte alls), men jag tror inte att det är hela förklaringen till varför det inte finns några aktiva branschpersoner här. Jag är/har varit aktiv på flera forum där personer med uppenbar branschkännedom har deltagit anonymt, men trots sin anonymitet kunnat bidra med värdefull information och intressanta uppslag till diskussioner. Men ingen är ens aktiv anonymt här, och då tänker jag osökt på alla personangrepp som periodvis fullständigt haglat här, och i regel dessutom helt oemotsagt (jag påstår inte att jag själv gjort allting rätt, men har jag stött på onödiga angrepp så har jag försökt bemöta dem). Ingen person inom branschen vill vara aktiv på ett forum där man riskerar att få läsa att man är "jättedålig" (eller liknande) utan någon som helst form av motivering.
Det här är för övrigt det absolut enda forum jag stött på där det förekommit omröstningar i stil med "Vem är sämst i rollen som X?" Jag vet att de inte förekommer längre nu, men de kan vara en del av förklaringen till att branschpersoner inte vill/vågar vara aktiva här. Skadan är liksom redan skedd.

Apropå omdubbningar: Det är sant att det har sagts en del bra om omdubbningen av Bambi, men i övrigt har det varit idel glåpord över omdubbningar. Omdubbningen av Lady & Lufsen har såvitt jag kan minnas sågats ganska ordentligt här. Jag tror att många misstar 1972 års omdubb av Dumbo för att vara originaldubben och jämför 1997 (?) års version med den. Det stärker bara min teori om det som folk egentligen retar upp sig på är att det inte låter exakt som man är van vid, inte att det är något fel på omdubbningarna.