Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.


Meddelanden - Daniel Hofverberg

Sidor: 1 ... 396 397 [398] 399 400 ... 414
5956
Dubbningar och röster / SV: sämsta dubbningarna
« skrivet: 7 november 2005 kl. 22:30:12 »
Tycker som sagt inte jag...

Vart går Creep School? Den serien har jag inte ens hört talats om... Dubbningsbolag?

5957
Dubbningar och röster / SV: sämsta dubbningarna
« skrivet: 7 november 2005 kl. 20:44:34 »
Jaså? Jag tycker tvärtom att den svenska dubben till Totally Spies är rätt bra - inte utmärkt, men över genomsnittet i alla fall.

Creep School har jag aldrig sett, så den kan jag inte uttala mig om.

5958
Dubbningar och röster / SV: My Little Pony - The Movie
« skrivet: 5 november 2005 kl. 12:36:55 »
Jag är övertygad om att alla dubbningsbolag inte skulle fortsätta anlita Louise Raeder om inte hyfsat många personer uppskattade henne. Trots allt är det ju i stort sett alla bolag nuförtiden som mer eller mindre anlitar Louise som skådis.

Och jag tycker absolut att hon är godkänd, om än inte utmärkt, i barnroller. Om man exempelvis ser till Tutenstein, så känns hon absolut övertygande i rollen.

Men givetvis vore det alltid bäst med riktiga barn eller ungdomar i barnroller, men det förstår ju vem som helst att det långt ifrån alltid är realistiskt...

Och som jag sagt tidigare: Jag är också övertygad om att de flesta, om de skulle bli tillfrågade, skulle föredra KM Studios dubb av My Little Pony - The Movie. Men den stora frågan är ju om det beror på kvalitetsskäl eller på historiska och nostalgiska skäl...
Enda rättvisa undersökningen vore därför att enbart fråga unga personer som inte var födda 1986, och be dem att se båda versionerna i form av blindtest (utan att veta vilken som är vilken). Tyvärr har jag inte de resurser som krävs för att kunna utföra en sådan undersökning...

5959
Dubbningar och röster / SV: My Little Pony - The Movie
« skrivet: 5 november 2005 kl. 00:24:56 »
Och föresten, de flesta tycker som jag, att KMs är bäst;)
Nämen, har du frågat varenda människa som bor i Sverige om deras åsikt...? Det var inte illa...!  ;)

Och för övrigt tycker jag att även om det bästa givetvis vore med barn eller ungdomar i rollerna, så finns det flera skådisar som är tillräckligt bra på att låta som barn för att det inte ska bli störande - Annelie Berg är kanske lite tveksamt fall (hon brukar inte göra till rösten alltför mycket), men Louise Raeder tycker jag absolut är övertygande i barn- och ungdomsroller.

5960
Dubbningar och röster / SV: My Little Pony - The Movie
« skrivet: 4 november 2005 kl. 21:42:10 »
Jag vet inte mer än du - vare sig om röster eller dubbningsbolag. Jag bara ifrågasatte Christers påstående om dubbkontinuitet med 1980-talet - ur kontinuitetsmässig synvinkel så är ju trots allt 1980-tals-rösterna inte mer "rätta" än Pangljuds röster.

Men om jag ska till med en personlig gissning, så tror jag att nog är mer sannolikt att Paramount anlitat något helt annat dubbningsbolag än KM Studio eller Pangstudios. Och i så fall, misstänker jag att chansen är störst att det bolaget (vilket det nu än är - kanske Eurotroll eller SDI Media) väljer att ignorera alla tidigare röster, och istället väljer nya utifrån det amerikanska originalet. Och med tanke på att det är en enskild långfilm och inte en långvarig TV-serie, så borde det finnas en hyfsad chans att få riktiga barn och ungdomar i barnroller.

Men allt det här är som sagt bara min högst personliga gissning... Vi får nog vänta tills den 7 december innan vi får veta något.

5961
Dubbningar och röster / SV: Alla tiders Halloween
« skrivet: 4 november 2005 kl. 18:10:06 »
Bo Maniette är det knappast, för han har slutat som dubbskådis och medverkar inte längre i någonting (enligt egen utsago). Enda anledningen till att han står med var på grund av hans medverkan i omdubben av Peter Pan (som också gjordes av KM Studio, som tydligen gjorde att de skrev med honom...).

5962
Dubbningar och röster / SV: sämsta dubbningarna
« skrivet: 4 november 2005 kl. 18:08:05 »
Jag tycker också mycket bra om Jörgen Lantz, John Harryson och Carl Billqvist (som ju dock tyvärr inte är i livet längre). Men däremot tycker jag inte om vare sig Peter Wanngren eller Olli Markenros - de är båda duktiga skådisar, men som Tigger och Puh håller dem inte. Rösterna skiljer sig för mycket från originalet och t.o.m. från originalets andemening/karaktär, och gör att hela karaktärerna förändras. Dessutom bibehöll ju Peter Wanngren inte Tiggers läspande ljud i originalet, vilket nog får ses som en del av poängen med karaktären.

Sen irriterar jag som sagt mig på namnbytet från Tigger till Tiger - det hade varit en sak om man gjort det från första början, men att byta namn efter 25 års tid känns vansinnigt. Även idén att ändra Nalle Puhs klassiska uttryck "päls och ludd" till "typiskt" känns dumt. Och sen kan man ju också fråga sig om det var nödvändigt att döpa om karaktären Gopher (Sorken) för tredje gången (som innan KM Studio tog över redan hade kallats både Dumbom och Grävling)...

Av dubbningarna i någorlunda modern tid tycker jag bäst om Media Dubbs version från omkring 1990 - 1991, men allra bäst är förstås de gamla originaldubbningarna av de tre kortfilmerna på 1960- och 1970-talen.

5963
Dubbningar och röster / SV: My Little Pony - The Movie
« skrivet: 4 november 2005 kl. 17:59:22 »
Jag har tyvärr svårt att se att en USA-baserad filmjätte såsom Paramount skulle vara så värst intresserad av behålla Svensk dubbkontinuitet med 80-talet. :(
Det har väl ändå inte speciellt mycket med Paramount att göra - snarare vilket dubbningsbolag som de nu anlitar. Och för övrigt så har Paramount en avdelning i Sverige, som sköter om beställning av dubbning, och det amerikanska huvudkontoret har inte mycket med saken att göra.

Och för övrigt, om man tänker på dubbkontinuitet, så finns det väl inget som säger att man nödvändigtvis försöker få det lika som KM Studios tidiga dubbningar - att tänka på likhet med Pangljuds tidiga 1990-tals-dubb vore ju lika "rätt" ur kontinuitetssynpunkt.

5964
Dubbningar och röster / SV: My Little Pony - The Movie
« skrivet: 4 november 2005 kl. 08:54:52 »
Tja, en del av 1980-tals-rösterna borde fortfarande kunna vara fullt möjliga - men knappast barnen förstås...

Den stora frågan tycker jag är vilket dubbningsbolag som har dubbat den här nya filmen (med releasen bara en månad bort, så gissar jag att filmen förmodligen är helt färdigdubbad vid det här laget) - om Paramount trots allt har anlitat antingen KM Studio eller Pangstudios (av kontinuitetsskäl), eller om dem istället kör på något av de bolag som de brukar samarbeta med och inte tänker på tidigare dubbningar... De bolag som Paramount oftast anlitar verkar vara Eurotroll och ibland SDI Media (f.d. Mediadubb).

5965
Dubbningar och röster / SV: Alla tiders Halloween
« skrivet: 4 november 2005 kl. 02:44:14 »
Jag håller med att berättaren måste vara Jonas Bergström. Däremot är jag lite tveksam till om kitteln verkligen är Stephan Karlsén - är ni säkra på det? Jag har jämfört kittelns röst med Svarte-Petter i samma film (i inslaget "Officer Duck"), som vi ju vet görs av Stephan Karlsén, och jag kan inte höra någon större likhet...

Och när vi ändå håller på, så kan jag ju passa på att fråga om den enda återstående rösten i de nydubbade delarna, som jag inte lyckats att lista ut - nämligen radiorösten (polischefen) i kortfilmen "Officer Duck" ("Kalle Anka som polis"). Tacksam för teorier om vem den rösten tillhör - klipp finns på:
www.dubbningshemsidan.se/halloween-radiorost.mp3

5966
Dubbningar och röster / SV: sämsta dubbningarna
« skrivet: 4 november 2005 kl. 01:33:13 »
Charlie Elvegård är fortfarande kvar som Kanin, och detsamma gäller Hans Lindgren som Gopher/Sorken/Grävling/Dumbom (kärt barn har många namn...) - Hans Lindgren är därmed den enda personen som gjort samma roll i samtliga Nalle Puh-dubbningar genom tiderna (ända sedan slutet av 1960-talet).

Annars tycker jag rätt bra om de nuvarande Nalle Puh-dubbningarna. Visst, Michael Nykvist är inte perfekt som Nasse (Jörgen Lantz var bättre) och Benke Skogholt är inget vidare som I-or. Men istället så är de nuvarande rösterna för Nalle Puh och Tigger/Tiger riktigt bra - visserligen hade jag ändå föredragit gamla goda Steve Kratz som de första 13 avsnitten av TV-serien som Tigger, men Rolf Lydahl är ändå riktigt bra, och mycket lik originalet. Annars tycker jag att det är den bristfälliga översättningen som är största problemet med Nalle Puh nuförtiden - framförallt irriterar jag mig på att döpa om Tigger till Tiger. Men eftersom det beslutas av Disney i Danmark och inte av dubbningsbolagen, så får vi väl lov att leva med det - åtminstone tills antingen Kirsten Saabye tar sitt förnuft till fånga, eller hon blir ersatt av lämpligare person som kreativ ledare...

5967
Dubbningar och röster / SV: My Little Pony - The Movie
« skrivet: 4 november 2005 kl. 01:25:02 »
Jag håller med att de flesta säkerligen skulle föredra originaldubben om man skulle fråga dem - men frågan är som sagt om det i så fall baserar sig på kvaliteten eller på vanesak/nostalgiska skäl. Det intressanta vore att se vilken version som barn och ungdomar som inte fanns när filmen gick på bio och inte sett någon av versionerna tidigare skulle föreslå, om de skulle få se båda dubbningarna i ett blindtest (d.v.s. utan att veta vilken som är vilken). Då vet jag inte hur resultatet skulle bli, men jag skulle personligen gissa att det förmodligen skulle bli omkring 50-50...

Och förresten så är det ju nu på gång en nyproducerad film med My Little Pony, vid namn God Jul med Minty - svensk release 7 december, och den släpps genom Paramount. Det intressanta är hur de har gjort med dubbningen av den filmen... Paramount har nämligen, mig veterligen, aldrig anlitat vare sig Pangstudios/Pangljud eller KM Studio för någon av deras dubbningar. Så frågan är om den filmen kommer att göras av något helt annat dubbningsbolag som aldrig dubbat My Little Pony tidigare, eller hur de gör...

5968
Dubbningar och röster / SV: sämsta dubbningarna
« skrivet: 4 november 2005 kl. 01:05:38 »
Jag har mycket svårt för Sun Studios version av "Dick Dastardly och Muttley i deras flygande maskiner". Hur kunde Dick Dastardly bli Urban Usling?!  :o

Jag har även svårt för deras Jetsons-dubbning också, där George heter Haley (tror det stavas så), Jane heter Stella, Judy har fått namnet Ella, Elroy har blivit Olle, roboten Rosie heter Märta och hunden Astro heter Kosmo.
Precis vad jag tänkte säga... Sun Studios version av Jetsons är verkligen fruktansvärd - dessa utbytta namn gör det 100% omöjligt att kunna njuta av serien, eller ens att kunna se den; trots att rösterna egentligen inte är så tokiga...

Och Dastardly and Muttley in Their Flying Machines i Sun Studios dubb är onekligen också riktigt usel.

En annan riktigt dålig dubb var Sun Studios dubbning av gamla tecknade TV-serien Teenage Mutant Ninja Turtles. Att bara tänka tanken på att kalla Shredder för Strimlaren är bortom mitt förstånd...  :o

Det har onekligen gått uppåt sen Sun Studios svenska filial öppnade...

Annars är jag inte särskilt förtjust i dubben av Nya äventyr med Nalle Puh (allt utom de 13 första avsnitten), som alla som läst mina recensioner säkerligen har upptäckt vid det här laget - men jag måste medge att t.o.m. den är rena rama himmelriket jämfört med ovanstående dubbningar...

5969
Nej, i Pank och fågelfri dubbades hela Musse Pigg och bönstjälken om - långt ifrån bara tre karaktärer (Musse, Kalle, Långben, Sjungande Harpan, Jätten, Edgar Bergen och hans dockor, m.fl...).

Jag har aldrig sagt något om när ni nämner speciika filmer eller serier som ni vill ska dubbas om - det jag har vänt mig mot är de fall där ni säger att allting som en viss skådis någonsin gjort bör dubbas om...

5970
Dubbningar och röster / SV: Dubbar du om 2 år?
« skrivet: 1 november 2005 kl. 08:51:46 »
Helt sant. Förmodligen har väl det här mycket att göra med hur länge en serie förväntas gå. För en enstaka långfilm eller en kortvarig serie med få beställda avsnitt, är det förmodligen fullt möjligt för barn att kunna få ledigt från skola eller så de stunder som behövs för att kunna vara i dubbstudion. Men är det långvariga serier, så säger sunt förnuft att barn inte gärna kan börja få ledigt i kanske flera månader i sträck...

Sidor: 1 ... 396 397 [398] 399 400 ... 414