Författare Ämne: Candy Candy  (läst 2743 gånger)

0 medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Utloggad Varsågod

  • Juniormedlem
  • **
  • Antal inlägg: 57
    • Visa profil
Candy Candy
« skrivet: 6 mars 2010 kl. 16:28:17 »
Välkommen till ämnestråden om Candy Candy.

Candy Candy är en av de svenskdubbade animeserier som Wendros distribuerade under 80-talet. Bland deras övriga mer namnkunniga titlar kan nämnas Rai Grottpojken, Starzinger och Silverfang. Candy Candy är en serie i raden som verkar ha gått fler svenskar förbi. Jag tror inte så är fallet för att det skulle vara en sämre produktion på något vis. En del av anonymiteten kan nog tillskrivas det faktum att Candy Candy i nuläget inte får ges ut på DVD av rättighetsskäl.
Ju mindre som finns avslöjat desto mer nyfiken blir man, så för att stilla min egen nyfikenhet och samtidigt förhoppningsvis finna information för Dubbningshemsidans räkning skapar jag den här tråden.
 
Den här tråden är tänkt att främst avhandla och handla om den svenska dubbningen av Candy Candy, i stort och smått.  Jag hoppas med er hjälp bättre kunna kartlägga diverse saker kring den svenska produktionen som till exempel utförligare svenska röstcredits, varför det bara gavs ut omkring 40 avsnitt av de 115 som gjordes, och om det smugit sig in felaktigheter i befintliga uppgifter.
Om någon kan bidra med kassettbilder till den första utgåvan på VHS vore det tacknämligt.

Dela med er av era kunskaper, upplevelser, hemmasydda Candy Candy-klänningar och annat kul ni kan tänkas sitta inne med.


Varsågod
« Senast ändrad: 7 mars 2010 kl. 12:57:34 av Daniel Hofverberg »

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 5 380
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Svenska Candy Candy
« Svar #1 skrivet: 7 mars 2010 kl. 01:29:07 »
Det är absolut välkommet med så mycket information som möjligt om den svenska dubbningen av Candy Candy. Själv är jag framförallt nyfiken på om någon kan identifiera vem som spelar respektive rollfigur. Jag är ganska säker på att Candy spelas av Gunilla Norling, och det råder ingen tvekan om att Lisa görs av Anita Wall. Men i övrigt är jag väldigt osäker, då jag inte är särskilt insatt i hur de resterande crediterade skådisarna låter.

För övrigt verkar det råda viss förvirring vad gäller de svenska dubbcreditsen. På den hyr-VHS-kassett (del 5) som just nu ligger ute på Tradera anges följande credits på omslaget:
Röster: Anita Wall, Tomas Bolme, Gunilla Norling, Ulf Eklund, Elisabeth Nordqvist, Robert Sjöblom, m.fl.
Regi och bearbetning: Tomas Bolme
Ljud och effekter: Kjelle Jansson
Svensk produktion: FTM Produktion

På motsvarande kassett jag har, som kommer från den senaste nyutgåvan, anges exakt samma röster förutom att det står Gunnar Norling istället för Gunilla Norling. Jag förmodar att det måste röra sig om ett feltryck. Det märkliga är dock att det på den senaste VHS-utgåvan anges helt andra uppgifter om tekniker och dubbningsstudio. Där anges istället:
Ljud och effekter: Tomas Arwe
Svensk produktion: Audio Sweden

Jag förmodar att det måste röra sig om samma dubbning på båda utgåvorna, varför det är obegripligt hur två olika tekniker kunnat crediteras på de olika utgåvorna. Även de två olika dubbningsbolagen är ju märkligt, även om jag inte känner till företagen tillräckligt väl för att kunna veta om FTM Produktion och Audio Sweden kan tänkas vara olika namn på samma företag eller något dylikt.

Är det någon som vet mer om vilken av uppgifterna som är det rätta, eller som kan berätta vad det står för uppgifter på andra utgåvor? Det bör åtminstone ha funnits en äldre köp-VHS-utgåva, som bör ha släppts mitt emellan de två utgåvor som jag nämnt.

Om någon råkar ha koll på exakt vilka avsnitt som givits ut på VHS i Sverige av serien, så uppskattar jag också information om det. Det bör röra sig om 40 avsnitt som släppts i Sverige, men då det inte anges några svenska avsnittstitlar och många av de japanskspråkiga avsnittstitlarna redigerats bort på VHS-utgåvorna, så är det inte så lätt att fastställa vilka avsnitt det rör sig om.

Utloggad Mysan

  • Seniormedlem
  • ****
  • Antal inlägg: 456
  • Kön: Kvinna
    • Visa profil
SV: Svenska Candy Candy
« Svar #2 skrivet: 7 mars 2010 kl. 08:27:10 »
Det var länge sedan jag såg Candy Candy, men jag minns:

Tomas Bolme - Anthony, Lisas bror (namn?)
Anita Wall - Lisa
Elisabeth Bolme Nordqvist - Annie
Gunilla Norling - Candy

Utloggad Yuzuki

  • Nykomling
  • *
  • Antal inlägg: 7
    • Visa profil
SV: Candy Candy
« Svar #3 skrivet: 7 juni 2010 kl. 17:39:43 »
Jag har Candy Candy Special och där är det korta klipp ur olika avsnitt med.
Efter att ha kollat på filmen ett x antal gånger under min uppväxt så har jag
märkt att det finns två olika dubbar av serien.
En med dom som Mysan nämner, men också en med bl.a Louise Raeder,
Staffan Hallerstam och Fredrik Dolk.

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 5 380
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Candy Candy
« Svar #4 skrivet: 8 juni 2010 kl. 05:13:28 »
Yuzuki: Av de 10 volymerna av TV-serien finns det mig veterligen bara en dubbning - på alla VHS-utgåvor jag sett har Tomas Bolme m.fl. crediterats på omslaget, vilket bör vara tillförlitligt. Däremot har filmen Candy Candy Special, vilket även innefattar resuméerna av serien, av någon märklig anledning en helt annan dubbning med de rösterna du nämner. Jag gissar att den dubben bör vara gjord av ett annat dubbningsbolag än själva serien, och att döma av rösterna känns Videobolaget som den starkaste kandidaten.

Varför det blivit så här vet jag inte, men kanske Candy Candy Special dubbades vid ett senare tillfälle än de 10 andra volymerna och att Tomas Bolme inte var tillgänglig då.

Utloggad Varsågod

  • Juniormedlem
  • **
  • Antal inlägg: 57
    • Visa profil
SV: Candy Candy
« Svar #5 skrivet: 18 juni 2010 kl. 13:52:51 »
Det stämmer alldeles riktigt att Louise Raeder har dubbat till Candy i filmen Candy Candy Special.
För den som är intresserad kan jag berätta att den korta resumé som ges av serien (En fristående sammanfattning som spelas upp innan denna kortfilm tar vid.), går ganska mycket längre fram än de svenska avsnitten, även om man inte får veta alltför mycket.
Resumén här är naturligtvis efter annanspråkig förlaga, och har ingen sammankoppling med dubbningen som används för seriedelarna 1-10.

Filmen innehåller också reklam för klockor och frukostflingor, förutom de trailers som finns för övriga bolagsanknutna dubbningsproduktioner.

Samtliga röster du nämner stämmer in finfint med vad jag lyckats finna också. Sedan hörs också någon ytterligare röst jag inte lyckats indentifiera.
Notervärt är att man i denna film i högre utsträckning följer namnen från det japanska originalet.

Tanken var att jag skullle kommit längre i mitt kartläggande av denna film, men annat har kommit emellan.
« Senast ändrad: 18 juni 2010 kl. 13:58:41 av Varsågod »

Utloggad Jabberjaw

  • Juniormedlem
  • **
  • Antal inlägg: 60
  • Jag får ingen respekt, yuck,yuck,yuck
    • Visa profil
SV: Candy Candy
« Svar #6 skrivet: 10 juli 2017 kl. 23:00:31 »
Gunnar Ernblad skall ha översatt en dubbning utav Candy Candy inför TV3:s första barntrean visningar i Januari-februari 1988 när Media Dubb/Lasse Svensson gjorde entré.

Men vad jag kommer ihåg så skrev Gunnar i mail att han översatte för bolaget Wendros/Cartoon Video-Film. Hur troligt är det att Lasse kunde köpa in och sända exakt samma dubbning som Gunnar tidigare hade översatt, eller var dom tvungna att dubba om den på nytt för sina tv sändningar?