Författare Ämne: Hur bõrjar man att dubba?  (läst 2379 gånger)

0 medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Utloggad TBT_STR_QR

  • Fullständig medlem
  • ***
  • Antal inlägg: 155
  • Kön: Man
    • Visa profil
Hur bõrjar man att dubba?
« skrivet: 4 augusti 2013 kl. 20:15:33 »
Jag undrar om någon vet hur man kan dubba serier, filmer etc officielt med bolag. Finns det någon åldersgräns? Hur tar man kontakt med dubbningsbolagen? Kan någon även förelse några bolag som är lämpliga att ta i kontakt vid? Hur unviker man pressen när man står vid manuset och mikrofen medan man agerar?

Utloggad DisneyTLK

  • Juniormedlem
  • **
  • Antal inlägg: 77
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Hur bõrjar man att dubba?
« Svar #1 skrivet: 4 augusti 2013 kl. 23:19:22 »
Jag är i ungefär samma sits som du, men jag tror att det bästa är att helt enkelt höra av sig till något bolag, såsom KM Studio som ligger nära mig, alltså ska jag kontakta dom, tänker via mail först, kanske skicka med lite röster för att visa vad jag kan göra och sen se ifall de blir intresserade. Krävs nog lite skicklighet och lite tur, men jag tror att det är långt från omöjligt att i alla fall få något litet jobb, med tanke på att kvalitén man hör på tv verkligen varierar i sitcoms på Disney Channel och Nickelodeon t.ex.

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 5 377
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Hur bõrjar man att dubba?
« Svar #2 skrivet: 5 augusti 2013 kl. 01:50:26 »
Ja, det finns inga andra realistiska alternativ än att kontakta de olika dubbningsbolagen och anmäla sitt intresse. Personligen skulle jag rekommendera kontakt via telefon till en början - företagen får säkert väldigt mycket mail, och risken finns att mailen kan hamna på sidan och kanske inte ens bli lästa. Ring och berätta situationen, och säg att du gärna kan skicka röstprover eller komma till deras studio för att spela in röstprov eller provdubba.

Det är inte helt enkelt att komma in i branschen, då det är väldigt många som är intresserade. Men det är en fördel om man har någon form av utbildning eller erfarenhet inom skådespeleri eller sång, så har man inte det kan det vara en bra idé att överväga sånglektioner hos exempelvis en sångpedagog. Det var i alla fall vad Lasse Svensson på Eurotroll tipsade om för ett antal år sedan. Majoriteten av alla dubbare är sångare eller musikalartister till yrket - t.o.m. ännu fler än de som är skådespelare - och det är nog ingen tillfällighet. Det underlättar helt enkelt med taktkänsla och liknande musikaliska färdigheter, även om man faktiskt inte ska sjunga.

Det är ju fyra företag som är någorlunda stora i branschen i dagens läge - SDI Media, Dubberman, Eurotroll och KM Studio (varav de tre förstnämnda dubbar mer än det sistnämnda nuförtiden). Därutöver har vi Oscar Harrysons lilla företag soundHabits som har dubbat ett fåtal långfilmer åt danska SmartDub plus några TV-serier (bl.a. för SVT) samt Mikael Roupés och Adam Fietz bolag Scandvoice som främst dubbar en del långfilmer för Nordisk Film. Övriga företag är knappt verksamma alls i dagsläget.

Kontaktuppgifter för de olika företagen finns på www.dubbningshemsidan.se/adresser.php

Och för att besvara Shafir Sabbags fråga: Nej, det finns absolut ingen åldersgräns. Det finns exempel på personer som dubbat från 5 - 6 års ålder, även om det är vanligast med personer som åtminstone kommit upp i 10 - 12-årsåldern. Jag har dock personligen svårt att tro att barn som är under 5 år skulle ha tillräcklig disciplin och tålamod för att klara av dubbningar, även om det säkert finns enstaka undantag.

Utloggad TBT_STR_QR

  • Fullständig medlem
  • ***
  • Antal inlägg: 155
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Hur bõrjar man att dubba?
« Svar #3 skrivet: 5 augusti 2013 kl. 08:08:50 »
Tack för svaren. Det skadar aldrig att försöka.

JRL

  • Gäst
SV: Hur bõrjar man att dubba?
« Svar #4 skrivet: 5 augusti 2013 kl. 18:43:16 »
[...] med tanke på att kvalitén man hör på tv verkligen varierar i sitcoms på Disney Channel och Nickelodeon t.ex.

Jag struntar fullständigt i om det här är utanför ämnet, men på vad grundar du påståendet att kvalitén på dubbningarna på Disneys sitcoms "varierar"? Jag har sett i stort sett alla avsnitt av alla serier som dubbats, och jag anser inte att det finns någon som helst grund för att påstå att det är något fel på de dubbningarna. Läppsynken är i stort sett fulländad, skådespelarnas inlevelse är nästan undantagslöst perfekt och översättningarna är i regel häpnadsväckande bra och åtskilliga ordvitsar har kunnat "räddas". Så vad är problemet, enligt dig?

Alla har rätt till sin egen åsikt, men kommer man med negativ kritik med något bör man gärna motivera det. Det gör att du framstår som en mer seriös debattör och det gör att forumet som sådant framstår som mer seriöst. Det känns som att kritiken mot dubbade live action program är rent slentrianmässigt gnäll från någon som egentligen bara har sett någon dålig lektorsdubbning från 80-talet, men ingenting som gjorts med modern teknik. Äldre dubbningar av live action-serier blev sällan bra på grund av tekniken var äldre och sämre på den tiden. Med den teknik som används idag anser jag inte att det finns någonting att anmärka på resultatet.

Nickelodeons dubbningar avstår jag från att kommentera, eftersom jag har sett så pass lite av deras program.

JRL

  • Gäst
SV: Hur bõrjar man att dubba?
« Svar #5 skrivet: 5 augusti 2013 kl. 18:55:33 »
[...] Hur unviker man pressen när man står vid manuset och mikrofen medan man agerar?

Det finns tyvärr inga genvägar utan allting handlar om övning och vana. Att skaffa sig vana av att använda en mikrofon är en bra början. Skaffa ett billigt headset och gör "fandubbningar", det är ett enkelt och bra sätt att öva sig (och "fandubbningarna" blir ett utmärkt arbetsprov att visa upp, betydligt bättre än att bara skicka en ljudinspelning. En ljudinspelning visar kanske att man har en bra röst, men det visar inte att man kan dubba.).

De som sysslar med dubbning har ofta stor vana av att skådespela. Testa att börja med amatörteater, då får du mycket erfarenhet som du kommer att ha nytta av. Många dubbningsskådisar spelar teater när de inte dubbar. Det kan även hjälpa dig att skaffa kontakter.

Utloggad TBT_STR_QR

  • Fullständig medlem
  • ***
  • Antal inlägg: 155
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Hur bõrjar man att dubba?
« Svar #6 skrivet: 5 augusti 2013 kl. 19:08:22 »
Låter intressant. Hur blir man medlem i en amatörteater? Får man ett bättre själv förtroende när man står på scen? Hur får man rätten att göra fandubbningar och lägga upp dem på youtube? Det är knappast "lagligt".

JRL

  • Gäst
SV: Hur bõrjar man att dubba?
« Svar #7 skrivet: 5 augusti 2013 kl. 20:04:10 »
Låter intressant. Hur blir man medlem i en amatörteater? Får man ett bättre själv förtroende när man står på scen? Hur får man rätten att göra fandubbningar och lägga upp dem på youtube? Det är knappast "lagligt".

Jag vet inte riktigt hur man kommer med i en sån grupp, det enklaste är att försöka undersöka vad som finns i närheten av där du bor. Jag känner flera dubbare som började sina karriärer med att spela amatörteater, så det är definitivt en bra början.

Du ska nog inte lägga upp det på YouTube. Bränn det på dvd istället och skicka som ett ansökningsbrev. I det fallet blir upphovsrätten inte relevant eftersom du inte gör materialet offentligt. Tror inte att någon skulle söka upp materialet på YouTube och titta, men får man det som en dvd i handen så är nog läget annorlunda.

Det är inte helt enkelt, men konkurrensen är hård om alla typer av arbeten inom mediebranschen, så det är den som kämpar hårdast som har störst chans att slå sig fram.

Utloggad DisneyTLK

  • Juniormedlem
  • **
  • Antal inlägg: 77
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Hur bõrjar man att dubba?
« Svar #8 skrivet: 30 augusti 2013 kl. 23:43:54 »
Jag struntar fullständigt i om det här är utanför ämnet, men på vad grundar du påståendet att kvalitén på dubbningarna på Disneys sitcoms "varierar"? Jag har sett i stort sett alla avsnitt av alla serier som dubbats, och jag anser inte att det finns någon som helst grund för att påstå att det är något fel på de dubbningarna. Läppsynken är i stort sett fulländad, skådespelarnas inlevelse är nästan undantagslöst perfekt och översättningarna är i regel häpnadsväckande bra och åtskilliga ordvitsar har kunnat "räddas". Så vad är problemet, enligt dig?
Förlåt för ett så sent svar.

Jag uppfattar det som att du tog lite illa vid över mitt inlägg? Hur som helst så kan jag säga att jag ser detta som ett trevligt litet forum, det jag skrev var inget debattinlägg i Dagens nyheter, utan bara min åsikt. Det sagt, jag tycker inte att dubbningarna på Disney Channels sitcoms är dåliga, men jag tycker att kvalitén varierar, det är inte precis alltid rösten riktigt passar karaktären osv.

Jag tycker faktiskt inte att jag kom med så mycket kritik egentligen, jag menar bara att kvalitén inte mäter sig med, säg Aladdin (1992), även om det är en kanske dålig jämförelse.
att du skriver såhär: "Det känns som att kritiken mot dubbade live action program är rent slentrianmässigt gnäll från någon som egentligen bara har sett någon dålig lektorsdubbning från 80-talet, men ingenting som gjorts med modern teknik." känns inte sådär jättetrevligt kanske, även om det inte var riktat direkt mot mig. För som jag skrev förut så ser jag inte det här forumet som en plats för debatt, utan mer som ett trevligt ställe där man kan dela med sig av information om det ena och det andra.

Jag är inte okunnig, inte proffs, och jag hatar verkligen inte alla live action-dubbningar, men sen kan jag inte direkt heller säga att jag självmant nånsin trycker på sitcoms på Disney Channel.

Sen om någon medverkande skulle läsa detta, jag menar inget illa om rösterna i sig, det är mer matchningen av röst och karaktär jag inte alltid är ett fan av.

Ledsen att uppdatera en så gammal tråd, men jag såg svaret först nu och kände mig tvungen att svara.

*edit*
min syster älskade serier som Hannah Montana när de gick, så det blev att jag satt med och kollade en del, en hel del, jag har nog sett större delen av den serien. Dock så är den serien en av de som har bättre dubbningar enligt mig, passande röster osv.

Hur som helst så handlade inte tråden om Disneys sitcoms utan om hur man börjar dubba, därför tyckte jag inte att någon motivering behövdes, då det bara var en liten inflikare.
« Senast ändrad: 31 augusti 2013 kl. 00:03:36 av DisneyTLK »

JRL

  • Gäst
SV: Hur bõrjar man att dubba?
« Svar #9 skrivet: 31 augusti 2013 kl. 14:58:44 »
Förlåt för ett så sent svar.

Jag uppfattar det som att du tog lite illa vid över mitt inlägg? Hur som helst så kan jag säga att jag ser detta som ett trevligt litet forum, det jag skrev var inget debattinlägg i Dagens nyheter, utan bara min åsikt. Det sagt, jag tycker inte att dubbningarna på Disney Channels sitcoms är dåliga, men jag tycker att kvalitén varierar, det är inte precis alltid rösten riktigt passar karaktären osv.

Jag tycker faktiskt inte att jag kom med så mycket kritik egentligen, jag menar bara att kvalitén inte mäter sig med, säg Aladdin (1992), även om det är en kanske dålig jämförelse.
att du skriver såhär: "Det känns som att kritiken mot dubbade live action program är rent slentrianmässigt gnäll från någon som egentligen bara har sett någon dålig lektorsdubbning från 80-talet, men ingenting som gjorts med modern teknik." känns inte sådär jättetrevligt kanske, även om det inte var riktat direkt mot mig. För som jag skrev förut så ser jag inte det här forumet som en plats för debatt, utan mer som ett trevligt ställe där man kan dela med sig av information om det ena och det andra.

Jag är inte okunnig, inte proffs, och jag hatar verkligen inte alla live action-dubbningar, men sen kan jag inte direkt heller säga att jag självmant nånsin trycker på sitcoms på Disney Channel.

Sen om någon medverkande skulle läsa detta, jag menar inget illa om rösterna i sig, det är mer matchningen av röst och karaktär jag inte alltid är ett fan av.

[...]

Jag tog lite illa vid mig eftersom jag själv är inom ljudbranschen (vilket antagligen har märkts) och eftersom jag känner flera personer inom dubbningsbranschen. Det är många på det här forumet som har kritiserat dubbning (och så i synnerhet live action dubbning) med tämligen fattiga och onyanserade argument, och då har jag lite svårt att låta bli att säga ifrån. Jag påstår inte att jag har mer rätt än någon annan, men jag vill inte låta såna påståenden stå oemotsagda.

Många på det här forumet är ganska bestämda och viljestarka (och jag är antagligen inte bättre själv), därför är det tyvärr lätt hänt att man går i försvarsställning när någon kommer med argument som man inte riktigt accepterar. Jag ber om ursäkt om du uppfattade mitt förra inlägg som hårt, du verkar vara en ovanligt sansad forumskribent och jag borde ha tagit det lite lugnare.

Förresten, det är aldrig fel att uppdatera en gammal tråd om det man skriver hör till ämnet!