Författare Ämne: Pettson och Findus: Roligheter  (läst 2347 gånger)

0 medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Utloggad Cadpig

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 509
  • Kön: Man
  • Jag är Naproks... Det är Skorpan baklänges!
    • Visa profil
Pettson och Findus: Roligheter
« skrivet: 2 augusti 2014 kl. 17:22:37 »
Jag var igår på premiären av den första live-actionfilmen på bio om Katten och Gubben.

Vad jag inte hade en aning om när jag gick in i salongen var att det var en TYSK film jag skulle se...


Fråga inte hur jag kunde missat det, men jag försöker att inte läsa något om filmer jag ska se innan jag sett dem. Hur som helst så satt man i stolen en stund och tyckte att munrörelserna såg lite konstiga ut, inte helt galet, det kunde vara inbillning. Sedan dyker Pettson själv upp, hmm Claes Månssons make-up är verkligen bra! Man kan inte tro att det är han!


Så blåst var jag fram tills en stund senare då en dagsstidning ligger uppslagen på köksbordet och texten i den är på tyska.
Aha! Gubben Gustavsson som inte alls såg ut som Allan Svensson VAR INTE HELLER Allan Svensson.

När väl den chocken hade lagt sig kunde man återgå till filmen.

Som filmatisering av Nordqvists underbara och tidlösa böcker är filmen ganska bedrövlig. Inget av den stillsamma charmen och de rent episka mysigheterna har överförts till duken utan istället får vi galen slap-stick, dratta-på-ändan-"humor" och en Gustavsson som krockar med träd (på tok för många gånger).

Det hela känns mer som Panik i Byn än Pettson, fast helt utan Panik i Byns genialitet.

Och som om inte den uppspeedade och helt opassande "humorn" vore nog tvångsmatas vi med några riktigt rysliga sång- och dansnummer.


Är allt skit med filmen då? Nej, för all del, den har faktiskt både en och två och kanske några till positiva aspekter. Den svenska dubben är helt klart en av dem. Claes Månsson är och förblir en mysgubbe i kubik och även om hans röst kanske är lite för ljus för Pettson så fungerar han bra. Allan Svensson har inte mycket att jobba med men är bra.

Bäst av alla är dock (för mig helt okända) Ima Nilsson (15 år) som Findus. Trodde att det var en liten pojke som gjorde Findus röst så hon lyckades på alla plan vara trovärdig.


De tyska skådisarna (tre som de är) fungerar, i synnerhet Ulrich Noethen är perfekt (utseendemässigt) som Pettson. Findus look är något ojämn. Ibland ser han jättefin och söt ut för att nästa se rent läskig och stop-motion-animerad ut, men för det mesta är det en lyckad CGi-skapelse.

Filmens allra starkaste kort är dock miljöerna. Är det något tyskarna lyckats RIKTIGT väl med är det att återskapa Pettsons gård med omnejd! Suveräna detaljer finns i bakgrunderna och det ser varken överdrivet plastigt eller sunkigt billigt Bolibompa ut.

Handlingen som är en mish-mash av fyra böcker är rätt spretig utan en riktig röd tråd och speltiden på nästan 90 minuter är helt enkelt för lång för det knappa innehållet men ett par scener griper faktiskt lite, och jag måste lite skamsen erkänna att jag faktiskt satt med tårar i ögonen när Findus plågad av skuldkänslor efter att ha drivit bort tuppen från gården, brister i gråt och omfamnas av Pettson. Riktigt sött och rörarnde.

Synd att inte hela filmen kunde varit lika finstämd som de scenerna... Om ungarna kommer att gilla filmen är nog 50/50. En del lär garva högt varje gång någon ramlar omkull medan andra kommer vrida sig otåligt i fåtöljerna.


Jag ger Roligheter 2/5. Jag har på känn att om det varit en helsvensk produktion med samma budget skulle det kunnat blivit en film Nordqvist varit stolt över. Som det är nu vågar jag inte tänka på vad han känner ifall han har sett den.
« Senast ändrad: 2 augusti 2014 kl. 17:30:22 av Cadpig »

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 5 379
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Pettson och Findus: Roligheter
« Svar #1 skrivet: 2 augusti 2014 kl. 20:55:53 »
Jag såg filmen på pressvisning häromdagen, och innan jag satte mig i biosalongen måste jag medge att jag också helt hade missat att det är en tysk film. Det märker man ju dock väldigt fort, när man ser att förtexterna och titelskylten i början står på tyska. Lite svagt att inte kunnat producera en svensk bildversion av en sådan här film i Sverige - det enda som gjorts är en textremsa (undertext) som anger den svenska titeln i början, plus dubbcredits som hastigast efter alla sluttexter.

Jag tyckte det var en helt okej film - hyfsat underhållande med en viss charm och lite humor, men jag tyckte också att en del av den tidigare charm som genomsyrat Pettson & Findus hade gått förlorad. Lite för mycket billig slapstick-komik, men framförallt tyckte jag att handlingen spretade lite för mycket. Uppenbarligen var det ingen suverän idé att försöka baka ihop fyra olika böcker till en enda film, då det inte riktigt finns någon tydlig röd tråd.

Tyvärr hade jag inget barn i lämplig ålder tillgänglig att ta med mig till pressvisningen - den enda i min omgivning som var i stan var min 1 ½-åriga brorson, och jag tyckte han var för ung för att våga ta med honom. Därför vet jag inte heller vad barn kommer att tycka, men somliga lär säkert tycka att den är seg; med tanke på att t.o.m. jag tyckte det.

Det var i alla fall en bra dubbning, och som vanligt med Svensk Filmindustri är det alltså Eurotroll som gjort dubben. Ima Nilsson är utan tvekan en mycket duktig skådespelerska, men jag hade lite svårt att vänja mig vid henne som Findus då jag är så van att höra henne som Sara i Piratöarna (som går som del av Sommarlov på SVT).

Utloggad Cadpig

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 509
  • Kön: Man
  • Jag är Naproks... Det är Skorpan baklänges!
    • Visa profil
SV: Pettson och Findus: Roligheter
« Svar #2 skrivet: 20 november 2014 kl. 15:46:26 »
Ok, det ska tilläggas att jag missade de första minuterna av filmen då jag stod och snackade skit med personalen så jag kom in i filmen när Findus gömmer sig under en trädrot (eller något i den stilen) annars hade jag ju varit LOVLIGT blåst...