Författare Ämne: Mats Wänblad  (läst 189 gånger)

0 medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Elias Prenbo

  • Gäst
Mats Wänblad
« skrivet: 24 november 2016 kl. 22:38:57 »
Hej allihopa, vad tycker ni om Mats Wänblad? Själv tycker jag att han är en fantastisk översättare. :)

Inom Disney har han bla översatt följande långfilmer:
Jafars Återkomst (1994)
Pinocchio (1940) (1995-års omdubb)
Aladdin och Rövarnas Konung (1996)
Alice i Underlandet (1951) (1998-års omdubb)
Skönheten och Odjuret 2 Den Förtrollade Julen (1997)
Ett Småkryps Liv (1998)
Lejonkungen 2 Simbas Skatt (1998)
Skönheten och Odjuret 3 Belles Magiska Värld (1998)
Musse Pigg och Hans Vänner Firar Jul (1999)
Dinosaurier (2000)

Den Lilla Sjöjungfrun 2 Havets Hemlighet (2000)
102 Dalmatiner (2000)
Kejsarens Nya Stil (2000)
Lady och Lufsen 2 Ludde på Äventyr (2001)
Atlantis - En Försvunnen Värld (2001)
Monsters Inc (2001)
Skattkammarplaneten (2002)
De 101 Dalmatinerna 2 Tuffs Äventyr i London (2003)
Nasses Stora Film (2003)
Stitch Experiment 626 (2003)

Hitta Nemo (2003)
Björnbröder (2003)
Lejonkungen 3 Hakuna Matata (2004)
Musse, Kalle och Långben - De Tre Musketörerna (2004)
Mulan 2 (2004)
Kejsarens Nya Stil 2 Kronks Nya Stil (2005)
Björnbröder 2 (2006)
Askungen 3 Det Magiska Trollspöet (2007)
WALLE (2008)
Toy Sotyr 3 (2010)

Röjar-Ralf (2012)
Monsters University (2013)
Big Hero 6 (2014)
Insidan Ut (2015)
Zootropolis (2016)
Hitta Doris (2016)

Med reservation för att jag kan ha glömt vissa i hastigheten…

Bland spelfilmer har han bland annat översatt Djungel George (1997).

De TV-serier från Disney han har varit inblandade är följande:
Nya Äventyr med Nalle Puh
Luftens Hjältar
Darkwing Duck
Den Lilla Sjöjungfrun (TV-serien)
Långbens Galna Gäng
Raw Toonage
Timon och Pumbaa
Quack Pack
Lilla Djungelboken

Utöver detta har han även översatt merparten av Disneys kortfilmer.

Han har väl sällan dubbat, det enda jag kan hitta om honom i det sammanhanget är Tarzan (där han står utsatt under övriga röster).