Författare Ämne: Barnprogram där översättaren använder TV3 i dubbningen  (läst 104 gånger)

0 medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Utloggad Jabberjaw

  • Juniormedlem
  • **
  • Antal inlägg: 89
  • Jag får ingen respekt, yuck,yuck,yuck
    • Visa profil
Barnprogram där översättaren använder TV3 i dubbningen
« skrivet: 7 september 2017 kl. 22:08:52 »
Genom alla årens dubbningar och översättningar så finns det ju helt klart en del minnesvärda ord och termer som uppkommit. Men hur många dubbningar finns det där översättaren använder specifika såna, exempelvis

"TV3" , "Barnprogram" och dylikt som inte alls hör hemma i serien egentligen  ;D

Exempel är i The Care Bears Family (Krambjörnarna) av Media Dubb där Dr. Fright i avsnittet "Bravest of the Brave" 03:22 säger (citerar):

Citera
"Haha ha ja nog finns det spöken alltid, o jag ska göra fegisar av dom andra ungarna också. Kom nuuuu , varför deee barnprogram i TV3 hehehe"