Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Simpsons - filmen

Startat av ddubbning, 10 oktober 2007 kl. 21:02:31

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

ddubbning

Enligt vad jag sett på nätet, bl.a på Wikipedia så visas denna film i Norge, Danmark och Finland förutom i originalversionen även i en dubbad version på respektive språk. Man kan undra varför det inte är så här i Sverige ? Kan det bero på de många protester som förekom då TV3 visade dubbade avsnitt av tv-serien?

Soscla

Troligtvis. Eller så kanske de inte har kommit fram till vilka de vill ha i rollerna  :P
It's so fluffy I'm gonna die!

Daniel Hofverberg

Inte omöjligt att det beror på protesterna från TV3s tid, men å andra sidan brukar Fox (precis som Disney, m.fl.) vara väldigt centralstyrda, så jag betvivlar att filialen i Sverige har sista ordet om vilka filmer som ska dubbas och inte.

Men om filmen dubbats i våra grannländer, så kanske det finns en liten chans trots allt att vi kan få se en svensk dubbning på DVD-utgåvan - åtminstone hoppas jag det. På bio finns det trots allt legitima skäl till att inte dubba filmen, men på DVD finns det knappast några sådana, i och med att de som inte tycker om dubbning enkelt kan välja bort den dubbade versionen och bara slå på engelska ljudspåret.

Jag hittar visserligen inget som tyder på att DVD-utgåvan kommer att ha svenskt ljudspår, men de kompletta specifikationerna för DVD-utgåvor brukar sällan offentliggöras förrän ganska kort tid innan premiären, så det kanske inte är kört än...

ddubbning

#3
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 oktober 2007 kl. 23:35:28
Inte omöjligt att det beror på protesterna från TV3s tid, men å andra sidan brukar Fox (precis som Disney, m.fl.) vara väldigt centralstyrda, så jag betvivlar att filialen i Sverige har sista ordet om vilka filmer som ska dubbas och inte.

Men om filmen dubbats i våra grannländer, så kanske det finns en liten chans trots allt att vi kan få se en svensk dubbning på DVD-utgåvan - åtminstone hoppas jag det. På bio finns det trots allt legitima skäl till att inte dubba filmen, men på DVD finns det knappast några sådana, i och med att de som inte tycker om dubbning enkelt kan välja bort den dubbade versionen och bara slå på engelska ljudspåret.

Jag hittar visserligen inget som tyder på att DVD-utgåvan kommer att ha svenskt ljudspår, men de kompletta specifikationerna för DVD-utgåvor brukar sällan offentliggöras förrän ganska kort tid innan premiären, så det kanske inte är kört än...


Nej, det är nog troligt att sådant beslutas centralt.

Vi får väl se om det blir svensk dubbning på DVD`n eller ej. Isåfall kanske de kan anlita samma dubbningsbolag för och skådespelare som i TV-serien. En märklig sak i sammanhanget är att själva serien aldrig tycks ha varit dubbad i åtminstone Danmark och Norge, åtminstone inte vad jag kan se på Wikipedia. Hur det är i Finland är för mig okänt eftersom jag ej behärskar finska och inte kan läsa den finska Wikipediasidan. Om serien hade varit dubbad i Danmark och Norge kunde det ju förklarat varför man dubbar filmen i de länderna.

Daniel Hofverberg

Tja, jag håller tummarna att det blir svensk dubb på DVD:n...  :)

Jag kan minnas fel, men jag har ett svagt minne av att det - när TV3 visade de svenskdubbade avsnitten av Simpsons - också rullade danska dubbcredits (och kanske även norska) på förtexterna. I så fall, så borde serien ha varit dubbad i Danmark vid samma avsnitt som i Sverige.

Dock var det här många år sen, och jag har tyvärr inte inspelat något av de dubbade avsnitten, så jag har inget att gå tillbaka till. Så det är fullt möjligt att jag kan minnas fel...

ddubbning

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 oktober 2007 kl. 10:00:31
Tja, jag håller tummarna att det blir svensk dubb på DVD:n...  :)

Det vore kul med en svensk dubb, men jag föredrar originalrrösterna. Har visserligen inte sett filmen än men jag tror nog att originalrösterna är bäst där också.

Citat
Jag kan minnas fel, men jag har ett svagt minne av att det - när TV3 visade de svenskdubbade avsnitten av Simpsons - också rullade danska dubbcredits (och kanske även norska) på förtexterna. I så fall, så borde serien ha varit dubbad i Danmark vid samma avsnitt som i Sverige.

Dock var det här många år sen, och jag har tyvärr inte inspelat något av de dubbade avsnitten, så jag har inget att gå tillbaka till. Så det är fullt möjligt att jag kan minnas fel...


Det är nog mycket möjligt att det kan ha varit så. Själv minns jag inget av några dubbcredits överhuvudtaget, även om det väl var åtminstone svenska dubbcredits på avsnitten. Jag såg bara ett dubbat avsnitt och har inte heller jag något inspelat.

För övrigt brukar det alltid på dvd-boxarna med Simpsonsavsnitt som extramaterial finnas möjlighet att se åtminstone ett avsnitt med olika utländska dubbar, som en kul grej. Det brukar vara typ japanska, franska , tyska osv. Troligen kanske de bara använder sig av språk som fortfarande används så sannolikheten för att någon svensk dubb kommer att förekomma är nog dessvärre liten. Jag tror också att de avsnitt som dubbades hör till en säsong som redan getts ut , och där svenska dubben inte fanns med i språkextramaterialavsnittet. Det är nämligen så att det avsnitt jag såg dubbat på tv3, när Bart och Milhouse går på rockkonsert vet jag har getts ut i en säsongsbox och jag antar att alla avsnitt som dubbades var från samma säsong som det avsnittet.

Daniel Hofverberg

Goda nyheter! SF och Fox skickade i dagarna ut nyhetsbrev till pressen, och där fanns det med reklam för Simpsons - Filmen. Där stod med stora bokstäver "Både original och dubbad till svenska". Det kan inte gärna misstolkas, så därmed kan man nog vara 100-procentigt säker på att filmen kommer att dubbas till DVD-utgåvan. Mycket roligt.  :)

Hoppas att filmen får samma röster som de svenskdubbade avsnitten av TV-serien, men det är väl antagligen för mycket begärt...

Citat från: ddubbning skrivet 11 oktober 2007 kl. 14:23:56
För övrigt brukar det alltid på dvd-boxarna med Simpsonsavsnitt som extramaterial finnas möjlighet att se åtminstone ett avsnitt med olika utländska dubbar, som en kul grej. Det brukar vara typ japanska, franska , tyska osv. Troligen kanske de bara använder sig av språk som fortfarande används så sannolikheten för att någon svensk dubb kommer att förekomma är nog dessvärre liten. Jag tror också att de avsnitt som dubbades hör till en säsong som redan getts ut , och där svenska dubben inte fanns med i språkextramaterialavsnittet. Det är nämligen så att det avsnitt jag såg dubbat på tv3, när Bart och Milhouse går på rockkonsert vet jag har getts ut i en säsongsbox och jag antar att alla avsnitt som dubbades var från samma säsong som det avsnittet.
Det låter rimligt att de fåtal avsnitt som dubbades kom från samma säsong, och det bör ha varit någon tidigare säsong - så mest troligt har den säsongen redan släppts som DVD-box. Lite tråkigt, då jag verkligen hade velat se om den svenska dubbningen av serien...

ddubbning

#7
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 15 oktober 2007 kl. 21:25:08
Goda nyheter! SF och Fox skickade i dagarna ut nyhetsbrev till pressen, och där fanns det med reklam för Simpsons - Filmen. Där stod med stora bokstäver "Både original och dubbad till svenska". Det kan inte gärna misstolkas, så därmed kan man nog vara 100-procentigt säker på att filmen kommer att dubbas till DVD-utgåvan. Mycket roligt.  :)

Där ser man ! Ja, det bästa vore ju om de använde samma röster som i tv-dubben, men det är nog tyvärr som sagt ganska osannolikt. Ska bli spännande att höra den dubbningen!

Citat
Det låter rimligt att de fåtal avsnitt som dubbades kom från samma säsong, och det bör ha varit någon tidigare säsong - så mest troligt har den säsongen redan släppts som DVD-box. Lite tråkigt, då jag verkligen hade velat se om den svenska dubbningen av serien...


Ja, mest troligt är nog att den säsongen redan släppts. Jag skulle också ha velat höra de dubbade avsnitten igen, inte minst eftersom man ju nu kunde ha jämfört dem med filmdubben, vilket hade varit kul och intressant.

Jag har dock svårt att tro att en svensk dubb någonsin kan bli bättre än Simpsons originalröster.

Erika

Jag är dock mer intresserad av Daniels recension, för visst blir det en? :)


ddubbning

Citat från: Erika skrivet 16 oktober 2007 kl. 16:20:37
Jag är dock mer intresserad av Daniels recension, för visst blir det en? :)



Den är jag också intresserad av.

_Alexander_

Jag lämnade ett litet gästboksinlägg på Annica Smedius hemsida och fick det här svaret:

"Tack snälla du! Blir så glad när människor gillar det jag gör :)
Jodå, det är jag som ska vara Bart på dvd'n...

Kram
Annica"

Härligt, en bättre Bart kan vi nog inte få tycker jag. ^_^

Daniel Hofverberg

Jag har pratat med Annica Smedius idag, och har också fått samma besked - att hon spelar Bart Simpson även i filmen, precis som i serien. Mycket glädjande, då hon var utmärkt i den rollen. Hon visste dock inte vilka de övriga skådisarna är, så jag vet inte om det är fler skådisar gemensamt med serien eller inte. Men jag hoppas att åtminstone vissa av de gamla rösterna medverkar i filmen - jag vill minnas att alla utom Homers röst var mycket lyckade (medan han hade en för mörk röst). Men det börjar ju i och för sig vara många år sen, så det är inte omöjligt att mitt minne sviker mig...

Dubbningen av filmen är i alla fall gjord av KM Studio. Annica berättade att det var meningen att Simpsons - Filmen skulle ha dubbats till svenska för biovisningarna, då det tydligen har varit en generell regel från Fox i USA att filmen ska visas i dubbad form i samtliga europeiska länder. Till biopremiären hade Fox anlitat MorganKane (f.d. Pangljud) för dubbningen, och de hann tydligen börja provspelning och rollbesättning. Men i sista sekunden så ändrade sig Fox - antagligen på grund av övertalning från svenska filialen - och filmen släpptes därför bara i textad originalversion på bio. Därefter anlitade Fox KM Studio för att göra dubbningen till DVD-utgåvan, och allting gjordes alltså om igen.

Hon berättade också att hon ursprungligen blev ombedd av dubbningsbolaget att provspela för rollen som Marge (?!), men att hon till sist lyckades övertala dem om att få provspela för Bart.

Citat från: Erika skrivet 16 oktober 2007 kl. 16:20:37
Jag är dock mer intresserad av Daniels recension, för visst blir det en? :)
Nuförtiden går det inte längre att påverka vilka recensionsexemplar som 20th Century Fox skickar ut - de bestämmer själva vad som ska skickas ut, och det går ut samma filmer till alla recensenter i Sverige. Det går heller inte att veta i förväg vad som kommer att komma, och inte. Men vid så här pass kända och omtalade filmer, så skulle jag tro att chansen bör vara mycket god att det kommer att komma recensionsex. Men det dröjer ju ett tag - filmen släpps på DVD den 5 december i år, och recensionsex brukar vanligtvis skickas ut 1 - 3 veckor innan releasen.

Om Fox mot all förmodan inte skulle skicka ut recensionsex på den här filmen, så ska jag försöka ha råd att köpa den vid tillfälle, så att jag ändå kan skriva recension; men i så fall så kan det dröja längre tid.

Citat från: ddubbning skrivet 16 oktober 2007 kl. 01:24:56
Jag har dock svårt att tro att en svensk dubb någonsin kan bli bättre än Simpsons originalröster.
Tja, men i ärlighetens namn så gäller det väl samtliga dubbningar i världen...? En dubbning är ju trots allt en svensk version av ett original, så rent logiskt sett bör ju inga dubbningar kunna bli lika bra som originalversionerna (då man ju trots allt jobbar under helt andra förutsättningar). Personligen föredrar jag dock den svenska dubbningen av TV-serien Simpsons, men jag inser att jag lär vara ensam i Sverige om det...  ::)

Jag såg alla svenskdubbade avsnitt av serien, men då jag inte är alltför förtjust i Simpsons och jag tyckte det var gränsfall om serien var värd att se eller inte; så valde jag att sluta se serien när TV3 slutade att dubba den. Det faktum att jag föredrog den svenska dubben framför originalet var skäl nog till att ge upp serien, när den slutade att dubbas.

_Alexander_

Ojoj, att Annica skulle provspela för rollen som Marge hade väl varit extremt fel.
Det är just rollen som Marge jag är orolig för, antingen får hon väl en vanlig röst eller en väldigt fejkad, raspig röst.
Det kan gå vägen men jag har svårt att se att någon kan få till hennes röst som Julie Kavner kan, iofs är det nästan Kavners riktiga röst men ändå.  ;)

Fasen, hade hellre sett MorganKane som dubbningsbolag än KM Studio men hoppas att den blir av hög kvalitet.
Jag hoppas även att Louise Raeder spelar Lisa även denna gång, gillar hennes lena röst och hon kan verkligen låta ung och ljus.

Jag har förvisso sett alla 404 avsnitt av Simpsons i original och även sett filmen 3 ggr så jag älskar verkligen originalet. Nancy Cartwright (Bart, Nelson, Ralph mm) och Hank Azaria (Apu, Moe Clancy Wiggum mm) är min favoriter men jag ser mycket fram emot en svensk dubb. Alltid kul att jämföra och sånt. Originalet är ju såpass älskat överallt så dubben lär ju inte tas emot med öppna armar kan jag tänka mig men jag kommer att ge den både en och två chanser. ^_^

ddubbning

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 oktober 2007 kl. 23:30:59

Tja, men i ärlighetens namn så gäller det väl samtliga dubbningar i världen...? En dubbning är ju trots allt en svensk version av ett original, så rent logiskt sett bör ju inga dubbningar kunna bli lika bra som originalversionerna (då man ju trots allt jobbar under helt andra förutsättningar). Personligen föredrar jag dock den svenska dubbningen av TV-serien Simpsons, men jag inser att jag lär vara ensam i Sverige om det...  ::)

Jag såg alla svenskdubbade avsnitt av serien, men då jag inte är alltför förtjust i Simpsons och jag tyckte det var gränsfall om serien var värd att se eller inte; så valde jag att sluta se serien när TV3 slutade att dubba den. Det faktum att jag föredrog den svenska dubben framför originalet var skäl nog till att ge upp serien, när den slutade att dubbas.


Det är självklart att en originalversion alltid är just en originalversion och i den meningen aldrig kan överträffas.Det är sant att en svensk dubb blir ju aldrig mer än en version av originalversionen. Men jag har dock själv träffat på filmer osv. där (delar av) den svenska dubben är minst lika bra som och ibland bättre än originalversionen. Ibland kan det också röra sig om enstaka rollfigurer där den svenska rösten överglänser originalet , exempelvis Mariam Wallentin som är mycket bättre än den i och för sig ganska bra originalrösten som Roxanne i "Janne Långben-the movie". Ibland är det rör det sig om större delar av en film , i sällsynta fall hela filmen.

När det gäller Simpsons minns jag att när jag såg det enda avsnittet av den svenska dubben jag såg så kändes det konstigt då jag helt enkelt hade vant mig vid originalrösterna. Själv är jag en stor Simpsons-fan och det kändes mer relevant för mig att se den med originalrösterna istället . Men jag ångrar i viss mån att jag inte såg fler dubbade avsnitt ,och därigenom haft tydligare minnen av rösterna idag. Jag har dock ett vagt minne av Barts röst som hyfsat lik originalets Nancy Cartwright. Nu är ju dock Annica Smedius en mycket duktig röstskådespelerska och jag är övertygad om att hon gjorde ett bra jobb där och det är mycket roligt att hon får göra Barts röst även i filmen. Man får hoppas att de låtit originaldubbarna från serien vara kvar även i övrigt. Jag säger alltså inte att den svenska dubben var dålig, jag minns den inte tillräckligt väl för att fälla ett omdöme om den och vad jag egentligen menade var att jag anser att flera av rolltolkningarna i originalet , särskilt Yeardley Smith som Lisa och Dan Castalleneta som Homer (och många fler figurer) är så bra att dubbningar möjligen kan matcha dem men svårligen överträffa dem. Jag håller också med Alexander om att Marges röst är speciell och svårdubbad. Även jag ska ge dubben en chans och det ska bli intressant att se hur den står sig i jämförelse med originalversionen.

Daniel Hofverberg

Citat från: _Alexander_ skrivet 16 oktober 2007 kl. 23:49:27
Ojoj, att Annica skulle provspela för rollen som Marge hade väl varit extremt fel.
Det är just rollen som Marge jag är orolig för, antingen får hon väl en vanlig röst eller en väldigt fejkad, raspig röst.
Jag håller med att det var mycket märkligt att låta Annica provspela för Marge - jag har mycket svårt att tro att hon kan passa i den rollen. Annica berättade att hon provspelade som henne hos MorganKane, men när hon skulle göra samma sak hos KM Studio så hade hon vägrat och sagt att hon inte passar i rollen.

Jag tycks minnas att Lena Ericsson av riktigt lyckad som Marge, men jag misstänker att hon kanske bor i Malmö nuförtiden eftersom hon allt sedan slutet av 1990-talet i stort sett bara medverkat i Sun Studios Köpenhamns-baserade dubbningar, och de senaste åren i stort sett inte alls. Därför är väl risken stor att hon inte haft möjlighet att medverka, ens om KM Studio hade frågat henne.

Citat från: _Alexander_ skrivet 16 oktober 2007 kl. 23:49:27
Fasen, hade hellre sett MorganKane som dubbningsbolag än KM Studio men hoppas att den blir av hög kvalitet.
Jag hoppas även att Louise Raeder spelar Lisa även denna gång, gillar hennes lena röst och hon kan verkligen låta ung och ljus.
Jag hade också föredragit MorganKane, men KM Studio har blivit helt okej de senaste åren, så det kan nog bli en vettig dubbning.

Jag hoppas också att Louise Raeder spelar Lisa i filmen, men hon har ju tyvärr inte varit med i så många dubbningar de senaste åren (åtminstone inte i jämförelse med förr i tiden), så jag vet inte hur stor den chansen är...

I och med att MorganKane och KM hade bett Annica att provspela för Marge istället för Bart, så kan man ju också fråga sig om de överhuvudtaget känner till den äldre dubbningen och vet om vilka röster som medverkade där...