Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Grinchen (2018)

Startat av Disneyfantasten, 2 oktober 2018 kl. 08:14:19

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Jag vet inte när trailern sändes, men jag upptäckte den igår kväll på SF Bio och där är Andreas Nilsson glädjande tillbaka som Grinchen, en roll han gjorde redan i spelfilmen 2000 (som sorgligt nog inte har med det svenska ljudspåret på DVD, men jag har VHS-filmen hemma och ser framemot att höra den svenska dubbningen); www.sf.se/film/NCG501737/grinchen

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet  2 oktober 2018 kl. 08:14:19
Jag vet inte när trailern sändes, men jag upptäckte den igår kväll på SF Bio och där är Andreas Nilsson glädjande tillbaka som Grinchen, en roll han gjorde redan i spelfilmen 2000 (som sorgligt nog inte har med det svenska ljudspåret på DVD, men jag har VHS-filmen hemma och ser framemot att höra den svenska dubbningen); www.sf.se/film/NCG501737/grinchen
Distributionsbolaget skickade också ut pressrelease nyligen om att Andreas Nilsson kommer att spela Grinchen även i den färdiga filmen, så det är inte bara en tillfällig röst för trailern. Trevligt! :)

Tyvärr framgick inga övriga röster av pressmeddelandet.

gstone

Rösterna i den nya Grinch är Benedict Cumberbatch från BBCs Sherlock och Marvels Doctor Strange, Rashida Jones från Parks and Recreation, Kenan Thompson från SNL och och trefaldigt oscarsnominerade skådespelerska Angela Lansbury !!

Rapparen Pharrell Williams är berättaren.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Här är dom svenska rösterna i den nya Grinch filmen :

Grinchen- Andreas Nilsson

Sissi Lizzi Vem- Robin Rothiln Svensson

Donna - Hanna Hedlund

Grupet - Zion Stadell

Axel - vilgot hedtjärn

Izzy - Cicila Karlson

Ozzy - Frank Thunfros

Bräckblom - Ole Ornered

Borgmästaren - Ann-Louise Hansson
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

E

Ann-Louise Hansson :o Det var ovant. Är det första gången hon dubbar

gstone

Citat från: Erik Dahlberg skrivet  3 oktober 2018 kl. 12:17:00
Ann-Louise Hansson :o Det var ovant. Är det första gången hon dubbar

Ja, det är fösta gången hon dubbar.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Jag har idag sett den nya animerade Grinchen, och det är en bra film. Jag tycker dubbningen var bra, men på gott och ont är all berättartext omskriven gentemot dubbningen av 2000 års spelfilm - även de meningar som är tagna rakt av från dr. Seuss bok, och som i originalversionen är identiska i båda filmerna. Däremot är det ju mycket glädjande att Andreas Nilsson återigen spelar Grinchen - en mer passande skådis för den rollen är svår att hitta...

Jag har fått creditlista från filmbolaget, så den kommer publiceras på sajten inom de närmaste dagarna. :)

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 november 2018 kl. 16:42:22
Jag har idag sett den nya animerade Grinchen, och det är en bra film. Jag tycker dubbningen var bra, men på gott och ont är all berättartext omskriven gentemot dubbningen av 2000 års spelfilm - även de meningar som är tagna rakt av från dr. Seuss bok, och som i originalversionen är identiska i båda filmerna. Däremot är det ju mycket glädjande att Andreas Nilsson återigen spelar Grinchen - en mer passande skådis för den rollen är svår att hitta...

Jag har fått creditlista från filmbolaget, så den kommer publiceras på sajten inom de närmaste dagarna. :)

Vem är berättaren i den svenska dubbningen ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet  8 november 2018 kl. 10:11:20
Vem är berättaren i den svenska dubbningen ?
Berättare är Kim Sulocki.

gstone

Kul fakta. På engelska görs rösten till bergmästarens assistent av ingen mindre än Jim Carrry !

Vem gör rösten honom på svenska ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet  8 november 2018 kl. 14:43:49
Kul fakta. På engelska görs rösten till bergmästarens assistent av ingen mindre än Jim Carrry !

Vem gör rösten honom på svenska ?
Ingen aning, vad heter den rollfiguren...? För det finns ingen som benämns som något sådant på creditlistan, i alla fall.

Alexander

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  9 november 2018 kl. 10:47:08
Ingen aning, vad heter den rollfiguren...? För det finns ingen som benämns som något sådant på creditlistan, i alla fall.

Tror i originalet att det är Whobris.

gstone

Den kan hända att det var någon som ljög om att Jim Carry gjord röstern till börgomästarens assistent för han var ett troll. Men jag tror jag hört mer en person säja det.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Jag såg Grinchen idag. Den var så där. Lite för söt och sentimental för min smak.

Dubbningen av sångerna var konstigt. Vissa sånger sjöngs på engelska.  visa på svenska och vid visa ställen sjöng dom en svensk julsång som måste varit någon hekt annamn låt i orginal språket. Andresa Nilson är mycket dubbning röstskådspelare och som vanligt var en jätte dubbninghär. Rästen var också bra. Men om jag hade dubbat skulle jag valt att den svart thyda jul älskande granne spelats av en populär svensk komiker. Inte dräkt årts bästa tecknad film.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Såvitt jag kunde höra var det bara "Stilla natt" (eller en del av låten), som sjöngs av en kör mot slutet, som sjöngs på svenska - alla övriga sånger var odubbade och oöversatta.