Dubbningshemsidan

Recensioner

Icke-dubbade filmer

CJ7
(Cheung Gong 7 hou)

Glöm inte bort att använda funktionerna för att lämna kommentarer kring recensionen eller filmen samt sätta egna betyg.

Tack till Sony Pictures Home Entertainment för recensionsexemplaret
Sök efter CJ7 på CDON
Sök efter CJ7 på Discshop.se
   ANNONS
Drama / Komedi / Fantasy / Äventyr / Övernaturligt / Spelfilm / Långfilm
Målgrupp: Barn / Familj  [Sök exakt denna kombination]
Speltid: 1 timme 24 minuter
Genre:
Produktionsland/år: Kina, 2008
Produktionsbolag: Star Overseas & Columbia Pictures Film Production Asia, i samarbete med Beijing Film Studio
Producent: Stephen Chow, Po Chu Chui & Sanping Han
Regi: Stephen Chow
Manusförfattare: Stephen Chow, Vincent Kok, Kan-Cheung Tsang, Sandy Shaw, Chi Keung Fung & Fung Lam
Svensk distributör: Sony Pictures Home Entertainment Nordic AB
Klarar av Bechdel-testet: Uppgift saknas
                                          (Kompletteringar och rättelser tas tacksamt emot via e-post)
Medverkande:
Dicky - Jiao Xu Ti - Stephen Chow
Maggie - Han Yong Wua Fröken Yuen - Kitty Zhang Yuqi
Storm Dragon - Yao Wen Xue Johnny - Huang Lei
Mr. Cao - Shing-Cheung Lee Chefen - Chi Chung Lam
Gympaläraren - Min Hun Fung Fanny - Quian Lin Hu

© 2007 Columbia Pictures Industries, Inc. All Rights Reserved.

I Asien är filmproduktion stora verksamheter, och både Kina och Hong Kong producerar mycket film. Det är dock väldigt få av dessa som någonsin når västvärlden, än mindre i någon större skala. Ett undantag till regeln är Hong Kong-regissören Stephen Chow senaste film CJ7, som är en samproduktion mellan just Kina och Hong Kong (men den drivande kraften ser ut att vara Kina). Till skillnad från Stephen Chows tidigare filmer, däribland Shaolin Soccer och Kung Fu Hustle, är denna huvudsakligen riktad till barn. Filmen utspelar sig i Kina, där en fattig familj utgör den centrala handlingen. Den ensamstående pappan Ti är mycket fattig, och arbetar på en byggarbetsplats. Trots att de bor i ett fallfärdigt ruckel till hus och knappt har kläder, så satsar Ti allt han har på att hans son Dicky ska gå på en fin privatskola. Ti menar väl, men arbetar så långa dagar att han försummar sin son. Men det hade sannolikt varit bättre att satsa de pengarna på annat håll, då Dickys tillvaro i skolan är allt annat än bra. Han blir konstant mobbad av de flesta eleverna, och t.o.m. vissa lärare är elaka mot honom. En dag hittar Ti en mystisk grön boll, och då han inte har råd med leksaker, tar han hem den till Dicky. Men det är inte en vanlig boll, för en dag kommer en egendomlig levande varelse ut ur bollen - en utomjordisk hundliknande varelse! Och denna rymdhund visar sig ha oanade krafter...

Jag hade höga förväntningar på denna film, och tänkte att en film med ett E.T.-liknande upplägg inte borde kunna gå fel. Men tyvärr blev jag besviken på CJ7. Den är tekniskt välgjord, med övertygande bildspråk och starkt foto. Den utomjordiska varelsen CJ7 är datoranimerad, liksom de kackerlackor som syns i en scen, medan allt annat är filmat. Datoranimationen är relativt bra, men smälter inte riktigt in i filmen som den ska. Det blir tyvärr ganska uppenbart att figuren "klistrats på" bilden i efterhand, och inte är en del av inspelningen. Bättre än så borde man kunna lyckas, i synnerhet med dagens teknik. Filmens största problem ligger dock i manuset. Ingen av rollfigurerna är särskilt sympatiska eller genomarbetade, och i stort sett samtliga har dåliga sidor. Det må vara realistiskt, men det blir inte en alltför lyckad film av det. Det gör att man inte bryr sig om någon av karaktärerna, eller vad som kommer att hända. Värst är det egentligen med huvudrollen Dicky, och det är svårt att komma över. Man borde bry sig om honom, när han blir så illa behandlad av alla i skolan, men det gör man inte när han själv beter sig minst sagt tvivelaktigt. Stephen Chow verkar också älska att överdriva storyn, och alltför stor fokus läggs på slapstick-humor och överdrivet våld. Det känns som fel väg att gå. Alltför originellt har det heller inte blivit, då filmen har stora likheter med både E.T. och regissörens tidigare filmer. Trots science-fictiontemat har "hunden" CJ7 också fått alldeles för lite utrymme. Förutom i ett fåtal scener fyller han ingen direkt funktion för handlingen, och verkar delvis finnas till bara för att rollfigurerna ska kunna misshandla honom så mycket som möjligt. Det klassas officiellt som en komedi, men är trots det inte alltför rolig. Visst finns det några småroliga scener, men inte en enda där jag ens var i närheten att skratta högt. Längre än till leenden går det inte. Det hade inte gjort så mycket om det varit en djup och engagerande story, men när så inte är fallet, så blir det en stor nackdel. Storyn är också ganska tunn, och egentligen händer inte alltför mycket. Manusförfattarna verkar också förenkla saker och ting lite för mycket, och både fattigdom och mobbning sopas under mattan till förmån för slapstick-element. Skådespelarna spelar relativt bra, men vissa förefaller brista i inlevelsen. Kanske beror det på språket, då man inte direkt är van vid att höra kinesiska i Sverige, men åtminstone jag tyckte att en del av replikerna lät oengagerande. Mest imponerad är jag över Jiao Xu som Dicky, som hör och häpna är en flicka fastän hon spelar den manliga huvudrollen. Det gör hon mycket imponerande, och jag var stensäker på att det var en pojke tills jag fick motsatsen bevisad för mig genom extramaterialet. Man kan dock fråga sig om det inte hade varit enklare att helt enkelt skriva om manuset, och låta Ti ha en dotter istället för en son. Trots allt så gör barnets kön ingen direkt skillnad för handlingen. CJ7 har onekligen många brister, och jag hade betydligt högre förväntningar när en asiatisk film äntligen kommer till Europa. Men värdelös är den inte - det är fortfarande en intressant grundstory, och den hundliknande varelsen är väldigt söt. Filmen är ganska välgjord, och snuddar vid en del intressanta ämnen. Därför kan den trots allt vara sevärd för många - främst för barn, men vissa vuxna kan nog också ha utbyte av den. Men högre än en stark fyra räcker det inte till, då nackdelarna är fler än fördelarna.

Trots att CJ7 uppenbarligen är en barn- och familjefilm i första hand, så har den märkligt nog inte dubbats till svenska. Jag tycker det är ett egendomligt beslut, då en relativt stor målgrupp sannolikt är sådana som inte kan läsa. Visserligen är dubbning av spelfilmer besvärligt och kan aldrig bli helt bra, men för barn som inte är läskunniga så är ju även en dålig dubbning bättre än att inte få något utbyte av filmen alls. DVD-utgåvan innehåller dock, förutom det kinesiska originalspåret som såvitt jag kan avgöra är på kantonesiska, ett dubbat ljudspår på engelska. Gissningsvis är dubbningen gjord i USA, då de flesta skådespelarna talar amerikansk engelska. Den engelska dubbningen är riktigt bra; de flesta röster är lika originalrösterna, somliga talar rentav med bättre inlevelse än originalskådisarna och munrörelserna stämmer över förväntan. Det gjorde att jag faktiskt föredrog att se filmen i engelskdubbad form än i originalversionen, trots att dubbning av spelfilmer inte direkt brukar vara någon höjdarupplevelse. Tyvärr står det inte utsatt några som helst dubbcredits för den engelskspråkiga dubbningen, och det framgår överhuvudtaget inte vilka skådisar som gör rösterna. På sluttexterna anges bara de kinesiska originalskådespelarna, och det görs heller inga programmerade uthopp efter filmens slut med rollistor för den engelska dubbningen. Det är i mina ögon mycket dålig stil, och jag har heller inte lyckats få fram något om vilka rösterna är genom sökningar på Internet. Annars är för- och eftertexterna på filmen ovanligt genomarbetade, och för en gångs skull är det faktiskt möjligt att förstå något av asiatiska sluttexter. All text har nämligen skrivits både på kinesiska och på engelska (det sistnämnda med västerländska skrivtecken), och det är alltid trevligt att faktiskt kunna läsa sluttexterna. Jag vet dock inte om den här dubbla språkversionen är gjord speciellt för internationell distribution, eller om det ser likadant ut i de inhemska versionerna i Kina och Hong Kong.

DVD-utgåvan kommer från Sony Pictures, och erbjuder anamorfisk bredbild med proportionerna 2,40:1. Ljudet är i Dolby Digital 5.1, och det finns både kinesiskt, engelskt, polskt och italienskt ljud att tillgå. Jag är dock lite osäker vilken kinesisk form det är - enligt omslaget rör det sig om mandarin, men såvitt jag förstår är originalversionen på kantonesiska. Vissa av skådespelarna talar dock mandarin, så en del av skådespelarna har dubbats i både de mandarin- och kantonesisktalande versionerna. Bild- och ljudkvaliteten är bra. Det finns textning på åtta olika språk, däribland de fyra skandinaviska språken samt engelska (vanlig text). Därutöver finns även engelsk text för hörselskadade. Observera dock att samtliga textremsor översatts utifrån den kinesiska originalversionen, och inte utifrån det engelskdubbade ljudspåret. Därför uppstår vissa problem om man ser filmen med engelskt tal och svensk text, då den engelska dubbningen ibland tar sig en del friheter med dialogen. Båda de engelska textningarna utgår också ifrån det kinesiska originalet, och kan därför inte användas som komplement till den engelskspråkiga dubben. När man matar in DVD-skivan, möts man av en distributörsjingel; och därefter kommer man direkt till huvudmenyn, som är på engelska och rörlig. Det finns ingen språkvalsmeny, vilket medför att man måste gå in under huvudmenyn för att välja både textning och ljudspår - inte alltför användarvänligt, om man inte kan någon engelska. När man valt att starta filmen visas först en reklamjingel för ljudstandarden Dolby Digital. Därefter visas varningstexter på engelska samt det språk man valt textning på, innan själva filmen börjar. Jag tycker det är lite malplacerat att visa varningstexter just innan filmen, och tycker det passar bättre antingen före huvudmenyn eller efter filmen. Men det är trots allt uppskattat att Sony Pictures, till skillnad från somliga andra distributörer, inte envisas med att visa varningstexter på femtioelva olika språk.

Som extramaterial finns först och främst ett kommentatorspår till filmen med regissören, manusförfattaren och skådespelaren Stephen Chow, Fasto Chung samt några av skådespelarna. Det är halvintressant mellan varven och vissa intressanta fakta framkommer. Dessutom hörs det att de har roligt, men alltför mycket substans finns inte och mycket är ganska menlöst. Eller vad sägs om Stephen Chows djupsinta förklaring till musikvalen, att han "tyckte om låtarna"...? Vidare återfinns ett spel för barn, där man ska välja två alternativ för att få rymdfarkosten med CJ7 ombord att lyfta. Det är ganska menlöst, och alla barn som är läskunniga lär utan problem kunna vinna i spelet på första försöket. Spelet är dessutom bara på engelska, så i Sverige ger det i praktiken ingenting, då de som förstår engelska säkerligen är för gamla för att kunna uppskatta det. Därefter finns en bakom kulisserna-dokumentär på 12 minuter, som huvudsakligen består av intervjuer med regissören varvat med scener från filmen. Det är ganska intressant, även om det ibland blir lite väl mycket allmänt skryt över de inblandade. Vidare finns en 22 minuter lång TV-special om filmen, som användes som marknadsföring inför premiären. Det är ganska ytligt och består av mycket skryt och ryggdunkande, men är ibland mer intressant - bl.a. tas det upp lite om själva produktionen, som är intressant. Därefter finns inslaget "Anatomy of a Scene", som visar hur en specifik scen gjordes med hänsyn till datoranimationen. Ganska intressant. Därefter kommer vi till det absolut mest tvivelaktiga bland extramaterialet, nämligen en minidokumentär vid namn "How to Bully a Bully", med praktiska "regler" om hur man hanterar mobbare, varvat med inslag från filmen. Det verkar som om råden är menade fullt seriösa, men de flesta av av råden är i praktiken alltför bisarra och generaliserande för att vara till någon praktisk nytta, och somliga är i mina ögon rent dåliga råd. Även fast det vore önskvärt om det verkligen fanns så generella och effektiva metoder för att få stopp på mobbing, så är trots allt den bistra sanningen att det inte finns några mirakelmetoder (något undertecknad också har egen erfarenhet av). Jag hoppas att inga mobbningsoffer verkligen får för sig att följa dessa råd, då risken är överhängande att det bara får motsatt effekt och hellre förvärrar situationen. Nästa inslag heter "How to Make a Lollipop", och handlar om hur man gör låtsasslickepinnar med hjälp av modellera. Inslaget räcker bara drygt en minut och lär vara oanvändbara som råd, men kan trots allt vara halvintressant då det visar hur man gjort rekvisitan för filmen. Därefter finns några karaktärsprofiler, med information om rollfigurerna, vilket inte tillför mycket. Slutligen finns även en ursprunglig biotrailer för CJ7 samt några trailers för andra filmer, vilket är precis så kul som det låter... Tyvärr finns ingen svensk text på extramaterialet, utan den enda textning som finns att tillgå är engelska. De inslag som består av intervjuer med personer inblandade i filmen är på kinesiska (kantonesiska, tror jag), och har inbränd engelsk text direkt i bilden. Dessutom finns engelsk valbar textremsa för de berättarröster och annat som redan är på engelska. Det är tråkigt att det inte finns svensk text, men engelsk text är trots allt bättre än ingenting. Såvitt jag kan avgöra är extramaterialet identiskt i alla DVD-utgåvor i världen, så vi går inte miste om någonting i Sverige.


Recensionen skriven: 3 oktober 2008

Recensionen har lästs 1799 gånger av 1020 personer, sedan den 3 oktober 2008

Betyg:
Film/serie * * * *       
4
DVD-produktion * * * * * *      6
Snittbetyg: * * * * *       5

Läsarnas betyg

Hittills har inga läsare röstat på denna film/serie. Men du kan bli den första genom att ange dina betyg här nedan.

Ditt betyg:
Film/serie:

Läsarnas kommentarer

Använd detta formulär för att skriva kommentarer till recensionen eller filmen. Kommentarerna publiceras här nedan omedelbart. Denna funktion är avsedd för kortare kommentarer, och får maximalt innehålla 1000 tecken. Mer invecklade frågeställningar samt diskussioner/debatter är inte lämpade för kommentarssystemet - sådant bör istället tas på Dubbningshemsidans forum. Undvik personangrepp, svordomar och annat olämpligt innehåll. Vid kritik mot skådespelare eller andra specifika personer, var vänlig motivera dina åsikter noggrant med konstruktiv kritik för att undvika att det kan tolkas som personangrepp. Webbmastern kommer att radera kommentarer som anses olämpliga, irrelevanta eller lagstridiga. Om du har kommentarer till recensenten som du inte vill att andra ska kunna läsa, kan du istället skicka dessa via e-post.

Ditt namn:
Din e-post-adress:
(visas inte för allmänheten,
men krävs av säkerhetsskäl)
Kommentarer:
För att verifiera att du är en levande människa (och inte en robot), skriv in följande siffror i textrutan nedanför. Du ska skriva in som siffror, utan mellanslag eller bindestreck.
TVÅA - FEMMA - NIA - FYRA
Skriv in ovanstående siffror:
 

psychedelic

© 2017 Dubbningshemsidan/Daniel Hofverberg

Skriv ut
Läs mer om utskriftsfunktionerna