Dubbningshemsidan

Dubbningshemsidan

Recensioner

Långfilmer på VHS/DVD/TV

Dinosaurier
(Dinosaur)

Glöm inte bort att använda funktionerna för att lämna kommentarer kring recensionen, filmen eller dess dubbning samt sätta egna betyg.

Sök efter Dinosaurier på CDON
   ANNONS
Drama / Äventyr / Action / Thriller / Historiskt / Blandning tecknat/spelfilm / Datoranimerad / Långfilm
Målgrupp: Familj / Ungdomar / Vuxna  [Sök exakt denna kombination]
Speltid: 1 timme 19 minuter
Film:
Genre: Historisk äventyrsthriller
Produktionsland/år: USA, 2000
Produktionsbolag: Walt Disney Feature Animation & Walt Disney Pictures
Producent: Pam Marsden
Regi: Eric Leighton & Ralph Zondag
Manusförfattare: John Harrison & Robert Nelson Jacobs, baserad på en story av Thom Enriquez, John Harrison, Robert Nelson Jacobs & Ralph Zondag
Svensk distributör: Walt Disney Studios Home Entertainment AB
Klarar av Bechdel-testet: Uppgift saknas
(Kompletteringar och rättelser tas tacksamt emot via e-post)
Svensk version:
Dubbningsbolag: KM Studio AB / Disney Character Voices International
Regi: Stefan Berglund
Översättning: Mats Wänblad
Tekniker: Daniel Bergfalk, Ola Norman, Thomas Banestål, Christian Jernbro & Andreas Eriksson
Producent: Stefan Berglund
Kreativ ledning: Kirsten Saabye
Röster:
Aladar - Fredrik Berling Plio - Pernilla August
Yar - Leif Liljeroth Zini - Ola Forssmed
Kron - Mikael Persbrandt Neera - Cajsa-Lisa Ejemyr
Bruton - Nils Dybeck Baylene - Yvonne Lombard
Eema - Margaretha Krook
Övriga röster:
Anders Öjebo Jasmine Wigartz Göthman

© Disney

Dinosaurier, som är årets tecknade Disneyfilm, likar inget vi tidigare sett. Detta är Disneys första egna datoranimerade film (Visserligen släpptes Toy Story 1 och 2 samt Ett småkryps liv, som också är datoranimerade, genom Disney men de gjordes egentligen av Pixar), och tekniskt sett är den oerhört välgjord. Filmen består av verkliga filmade bakgrunder (bl.a. från Kalifornien, Hawaii och Australien) med "påklistrade" 3D-animerade figurer. Och jag måste medge att det ser otroligt verkligt ut. I filmen lär vi känna den lilla (nåja...) dinosaurien Aladar, en iguanodon som av misstag skiljdes från sin art och istället hamnade på en ö där han växte upp bland lemurer. Men efter ett kraftigt meteorregn tvingas de alla lämna ön, och följer istället med en grupp dinosaurier på fastlandet i sökandet efter en säker plats att slå sig till ro. Något som ni säkert kan lista ut inte blir helt problemfritt... Visserligen är kanske inte storyn det bästa man sett, men i och med att filmen är tekniskt så oerhört skickligt gjort så kan man nog ha överseende med det. Filmen är periodvis ganska spännande, så för en gångs skull är nog 7-års-gränsen befogad (vilket den oftast inte är, i mitt tycke). Tyvärr förekommer det inga sånger alls (endast instrumental musik), vilket undertecknad tycker är lite tråkigt. Men i det stora hela är den en film som alla absolut bör se, inte minst genom sin milstolpe för den tekniska utvecklingen.

I vanlig ordning (för Disney-filmer, vill säga) är det KM Studio i Karlskoga som står för den svenska versionen, om än med visst överinseende från danska Disney Character Voices och Kirsten Saabye. För en gångs skull är det dock inte Monica Forsberg som varit regissör och producent (som hon annars alltid brukar vara på Disneys tecknade långfilm varje år), det är istället Stefan Berglund som stått bakom denna dubbning. Det märker man dock inte mycket av - man märker ingen direkt skillnad gentemot de filmer Monica regisserat. I huvudrollen som Aladar hör vi programledaren Fredrik Berling, och i övriga roller bland annat Pernilla August, Leif Liljeroth, Mikael Persbrandt, Cajsa-Lisa Ejemyr och Margaretha Krook. I det stora hela är det alltså bra skådespelare och de flesta passar in i respektive roll. Alla talar med relativt bra inlevelse, och jag kan inte klaga nämnvärt på någon av rösterna heller.

Den svenska översättningen verkar också bra, även om jag tyvärr inte kunnat få tillgång till originalversionen för jämförelse. Det mesta låter dock naturligt, och jag kunde inte hitta några direkt konstiga uttryck eller liknande. Och eftersom det inte finns en enda sång, så är ju sångtexter inget att tala om...

Även munrörelserna stämmer hyfsat, även om munrörelser på dinosaurier inte är något man direkt tänker på. Därför spelar inte munrörelserna någon större roll, även om de inte är perfekta (men dock fullt godkända).

Den svenska creditversioneringen håller ungefär samma klass som man förväntar sig av Disney. Filmens titel i början står på svenska, medan de flesta övriga texter står på engelska. Ungefär en halv minut in i sluttexterna listas de svenska rösterna, men alla övriga eftertexter står bara på engelska. Först efter alla sluttexter listas övriga dubbningsuppgifter (regi, översättning, dubbningsbolag, etc.), vilket är lite irriterande eftersom man ju kan ana hur många som verkligen stannar kvar för att läsa dessa texter (Undertecknad gör det, men hur många fler...?). Dessutom är dessa credits lite väl kortfattade, och exempelvis står ingenting om tekniker. Dessutom står inte vem som är producent för den svenska versionen, bara regissör. Visserligen kan man gissa sig till att regissören också var producent (vilket också stämmer), men det är ändå dumt att det inte framgår mer tydligt.

I det stora hela är dubbningen bra, och det finns inte alltför mycket att anmärka på. Och i och med att filmen är tekniskt så oerhört skickligt gjort, bör alla absolut se den. Kanske inte så mycket för dubbningen som för filmen i sig, dock...


© Disney

Daniel Hofverberg
Recensionen skriven: 3 december 2000
Senast uppdaterad: 3 december 2000

Recensionen har lästs 23160 gånger av 13686 personer, sedan den 5 december 2007

Betyg:
Film/serie * * * * * * *     7
DVD-produktion   --
Röster * * * * * * * *    8
Inlevelse * * * * * * * *    8
Översättning * * * * * * * *    8
Munrörelser * * * * * * *     7
Helhetsintryck dubbning * * * * * * * *    8
Snittbetyg: * * * * * * * och en halv    7,5

Läsarnas betyg

Hittills har inga läsare röstat på denna film/serie. Men du kan bli den första genom att ange dina betyg här nedan.

Ditt betyg:
Film/serie:
Helhetsintryck dubbning:

Läsarnas kommentarer

Använd detta formulär för att skriva kommentarer till recensionen, filmen eller dess dubbning. Kommentarerna publiceras här nedan omedelbart. Denna funktion är avsedd för kortare kommentarer, och får maximalt innehålla 1000 tecken. Mer invecklade frågeställningar samt diskussioner/debatter är inte lämpade för kommentarssystemet - sådant bör istället tas på Dubbningshemsidans forum. Undvik personangrepp, svordomar och annat olämpligt innehåll. Vid kritik mot skådespelare eller andra specifika personer, var vänlig motivera dina åsikter noggrant med konstruktiv kritik för att undvika att det kan tolkas som personangrepp. Webbmastern kommer att radera kommentarer som anses olämpliga, irrelevanta eller lagstridiga. Om du har kommentarer till recensenten som du inte vill att andra ska kunna läsa, kan du istället skicka dessa via e-post.

Ditt namn:
Din e-post-adress:
(visas inte för allmänheten,
men krävs av säkerhetsskäl)
Kommentarer:
För att verifiera att du är en levande människa (och inte en robot), skriv in följande siffror i textrutan nedanför. Du ska skriva in som siffror, utan mellanslag eller bindestreck.
TVÅA - SJUA - NOLLA - NIA
Skriv in ovanstående siffror:
 

psychedelic

© 2021 Dubbningshemsidan/Daniel Hofverberg

Skriv ut
Läs mer om utskriftsfunktionerna


 

Vill du annonsera här?
Kontakta webbmastern