Dubbningshemsidan
Recensioner
Långfilmer på VHS/DVD/TV
Ett småkryps liv
(A Bug's Life)
Glöm inte bort att använda funktionerna för att lämna kommentarer kring recensionen, filmen eller dess dubbning samt sätta egna betyg.
Sök efter Ett småkryps liv på CDON
g(16153296)a(1587777))
Sök efter Ett småkryps liv på Discshop.se
g(18725738)a(1587777))
Sök efter Ett småkryps liv på Megastore.se
g(16726524)a(1587777))
ANNONS
Hyr film idag på film2home.se - första filmen gratis ANNONS
Drama / Komedi / Äventyr / Tecknat / Datoranimerad / Långfilm
Målgrupp: Barn / Familj / Ungdomar / Vuxna [Sök exakt denna kombination]
Speltid: 1 timme 32 minuter
Film:
Genre: Tecknad äventyrskomedi
Produktionsland/år: USA, 1998
Produktionsbolag: Pixar Animation Studios & Walt Disney Pictures
Producent: Darla K. Anderson & Kevin Reher
Regi: John Lasseter & Andrew Stanton
Manusförfattare: Andrew Stanton, Don McEnery & Bob Shaw, baserad på en grundstory av John Lasseter, Andrew Stanton & Joe Ranft
Svensk distributör: Walt Disney Studios Home Entertainment AB
Svensk version:
Dubbningsbolag: KM Studio AB / Disney Character Voices International
Regi: Monica Forsberg
Översättning: Mats Wänblad
Sångtexter: Mats Wänblad
Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo & Thomas Banestål
Producent: Monica Forsberg
Kreativ ledning: Kirsten Saabye
| Röster: | |
|---|---|
| Flip - Björn Kjellman | Dot - Linnea Berglund |
| Atta - Lizette Pålsson | Hopper - Samuel Fröler |
| Drottningen - Gunilla Åkesson | Loppan - Peter Harryson |
| Heimlich - Ulf Peder Johansson | Francis - Kaj Stenberg |
| Manny - Stig Grybe | Slim - Roger Storm |
| Rosie - Gunilla Orvelius | Smolk - Ulf Brunnberg |
| Sång: | |
| Mikael Roupé | Almaz Yebio |
| Diana Nunez | Lena Ericsson |
Klicka här för komplett rollista!
Ett småkryps liv är en underhållande tecknad, datoranimerad komedi från Steve Jobs företag Pixar, även om filmen har släppts genom Disney. Detta är den andra filmen som Pixar producerat, och den är klart bättre än deras första film Toy Story (som även den släpptes genom Disney). Det här är en rolig, spännande och otroligt välgjord film som är väl värd att ses. Tack vare den avancerade 3D-datatekniken ser allting mycket verkligt ut, och man får en mycket hög inlevelse. En liten nackdel med filmen är dock att den, under själva filmen, inte innehåller några sånger alls. Den enda sången son finns spelas under sluttexterna, även om den är fin och passande.
Bakom den svenska versionen står Monica Forsberg på KM Studio, om än i vanlig ordning med visst överinseende av Kirsten Saabye på danska Disney Character Voices International. Det här är en riktigt bra dubbning. Många duktiga skådespelare medverkar. Exempelvis är Björn Kjellman mycket passande i huvudrollen son Flip, även om han mig veterligen aldrig har medverkat i dubbningssammanhang förut. Sångerskan Lizette Pålsson, som här gör prinsessan Attas röst, är även hon mycket passande och är en av de bästa av de medverkande. Vi har hört henne förut i dubbningssammanhang, exempelvis som Christa i Ferngully - Den sista regnskogen, men det var dock ett tag sedan jag senast hörde henne i sådana här sammanhang. De flesta av rösterna är mycket passande, vilket höjer upplevelsen en hel del. I några enstaka roller hör vi dock fortfarande inte fullt lika passande skådisar, såsom exempelvis Roger Storm och Monica Forsberg (även om det inte är något fel på dessa skådisar). Eftersom det är i så pass få roller är detta dock fullt överkomligt, även om betyget sänks en aning p.g.a. detta.
Den svenska översättningen är bra, och de flesta dialoger och repliker känns naturliga. Det är dock svårt för mig att uttala mig om översättningen då jag tyvärr inte haft tillgång till den amerikanska originalversionen. Men om man inte jämför med originalet, utan bara lyssnar på den svenska versionen låter dock det mesta bra, och det är väl det som är huvudsaken. Den enda låten som finns i filmen spelas under sluttexterna och är översatt till svenska. Förvånansvärt nog sjungs denna låt av Mikael Roupé från dubbningsbolaget Sun Studio i Köpenhamn (det var ex. han som sjöng alla låtarna i Toy Story). Han är mycket duktig, men har aldrig tidigare medverkat i KM Studio-sammanhang. Som körsångare i denna låt medverkar även bl.a. Lena Ericsson. Låten är snygg och har bra, svenska sångtexter.
Munrörelserna är inte det bästa jag har sett, men det fyller sin funktion och är, relativt sett, bra gjort.
Den svenska creditversionen är fullt acceptabel, och förtexter liksom viktigare skyltar under själva filmen är översatta till svenska. Vid ett relativt tidigt skede under sluttexterna anges svenska röster och sångare, men alla sluttexter i övrigt står kvar på engelska. En rolig detalj är också att man, under tiden som en del av sluttexterna visas, bjuder på diverse 'bloopers', d.v.s. bortklippta scener från inspelningen. Detta är roligt, och kanske också kan få folket att stanna kvar i biosalongen under sluttexterna, i alla fall ett tag. En stor brist är dock att övrig dubbningsinformation som regissör, översättare, producent och dubbningsbolag, i likhet med så många andra nyare filmer, bara listas sist av allt, efter alla sluttexter och inte i samband med listan på skådespelarna som jag skulle önska att man kunde göra.
Sammanfattningsvis är denna dubbning av hög kvalitét, även om jag är övertygad om att man hade kunnat få ännu lite bättre kvalitét genom andra dubbningsbolag och högre budget. Filmen i sig är mycket bra, och är väl värd att ses.
Daniel Hofverberg
Recensionen skriven: 12 februari 1999
Recensionen har lästs 1621 gånger av 1004 personer, sedan den 5 december 2007
| Betyg: | |||
|---|---|---|---|
| Film/serie | |
8 | |
| DVD-produktion | -- | ||
| Röster | |
9 | |
| Inlevelse | |
8 | |
| Översättning | |
7 | |
| Munrörelser | |
7 | |
| Helhetsintryck dubbning | |
8 | |
| Snittbetyg: | |
8 | |
