Dubbningshemsidan

Recensioner

Långfilmer på bio

Marmaduke
(Marmaduke)

Glöm inte bort att använda funktionerna för att lämna kommentarer kring recensionen, filmen eller dess dubbning samt sätta egna betyg.

Sök efter Marmaduke på CDON
Sök efter Marmaduke på Discshop.se
   ANNONS
Drama / Komedi / Äventyr / Blandning tecknat/spelfilm / Långfilm
Målgrupp: Barn / Familj / Ungdomar / Vuxna  [Sök exakt denna kombination]
Speltid: 1 timme 28 minuter
Film:
Genre: Äventyrskomedi
Produktionsland/år: USA, 2010
Produktionsbolag: 20th Century Fox, Regency Enterprises & Davis Entertainment, i samarbete med Dune Entertainment
Producent: John Davis & Tom Dey
Regi: Tom Dey
Manusförfattare: Tim Rasmussen & Vince Di Meglio, baserat på karaktärer skapade av Brad Anderson
Svensk distributör: Twentieth Century Fox (Sweden) AB
Klarar av Bechdel-testet: Uppgift saknas
                                          (Kompletteringar och rättelser tas tacksamt emot via e-post)
Svensk version:
Dubbningsbolag: Cineast Dub AB
Regi: Kristian Ståhlgren
Översättning: Maria Rydberg
Tekniker: Fredrik Söderström
Medverkande:
Phil - Lee Pace Debbie - Judy Greer
Brian - Finley Jacobsen Barbara - Caroline Sunshine
Sarah - Miliana Haines Bodie - Glenn McCuen
Don Twombly - William H. Macy Anton Harrison - David Williams
Röster:
Marmaduke - Fredde Granberg Mazie - Lina Hedlund
Giuseppe - Dick Eriksson Russin - Kim Sulocki
Phil - Daniel Sjöberg Debbie - Maria Rydberg
Brian - Leo Wågberg Barbara - Norea Sjöquist
Sarah - Alice Sjöberg Brise Bodie - Freddy Åsblom
Carlos - Karl Dyall Don - Jonas Bergström
Jezebel - Cecilia Wrangel Bosco - Steve Kratz
Dunder - Jimmy Lindström Blixten - Daniel Gustavsson
Buster - Gunnar Ernblad
Övriga röster:
Adam Fietz Lars Dejert
Kristian Ståhlgren Andreas Rothlin Svensson
Elina Raeder Sharon Dyall
Ludvig Dietmann Roger Storm
Klicka här för komplett rollista!

På senare år har det blivit allt vanligare med filmversioner av serietidningar, där kanske Gustaf blivit det mest uppenbara exemplet. En seriestripp om i USA varit populär i många år men som i Sverige förblivit mer okänd är den om hunden Marmaduke av rasen grand-danois. Den skapades av serietecknaren Brad Anderson 1954, och produceras fortfarande än idag. 1980 ingick Marmaduke som halvtimmeslångt inslag i den första TV-serien Katten Nisse, som mig veterligen aldrig visats i svensk TV men där enstaka avsnitt släppts på VHS-filmer. Förutom seriestrippen har TV-serieavsnitten förblivit det enda sammanhang där Marmaduke synts till. Åtminstone fram tills nu, då en huvudsakligen spelfilm skapats med hunden; producerad av Gustaf-producenten John Davis i regi av Tom Dey som blivit främst känd för den romantiska komedin Borta bäst. Precis som spelfilmerna med Scooby-Doo är Marmaduke en blandning av spelfilm och datoranimation, där Marmaduke och en del andra hundar är datoranimerade medan resten är filmat.

Grand-danoisen Marmaduke lever ett måttligt stillsamt liv på landsbygden i Kansas, med sin familj och en katt vid namn Carlos. Husse Phil jobbar för en hundmatstillverkare, och blir erbjuden ett nytt jobb i den fina Los Angeles-förorten Orange County i Kalifornien. Hans fru Debbie och deras tre barn Brian, Barbara och Sarah har inte mycket att säga till om, och fastän ingen av dem är direkt överlyckliga flyttar snart hela familjen till ett stort och fint hus i Orange County. I en hundpark lär Marmaduke snart känna honhunden Mazie, som snabbt blir attraherad av honom. Hon umgås mest tillsammans med Giuseppe och Russin, och dessa fyra bildar snart ett team. Men Marmaduke är kär i den vackra collien Jezebel, som dock redan har en pojkvän; den mycket aggressiva och svartsjuka Bosco...

Jag har aldrig läst den tecknade serien Marmaduke, och har bara sett något enstaka av hans framträdanden i TV-serien Katten Nisse. Men det är svårt att inte charmas av den här grand-danoisen, trots att filmen inte direkt är originell. Det här är den gamla klassiska sortens spelfilmer med talande hundar, och följer ungefär samma dramaturgiska mallar som exempelvis Som hund och katt. Men trots det har regissören och manusförfattaren fått fram en del egna grepp, som gör att filmen ändå känns hyfsat fräsch.

Framförallt är manuset genomarbetat, och innehåller en hel del smarta referenser till ungdomsfilmer och TV-serier som The O.C.. Resultatet har blivit riktigt roligt, och att göra en klassisk high school-film med hundar istället för människor visar sig vara riktigt fyndigt och smart. Storyn har tydliga likheter med både The O.C. och filmer som Some Kind of Wonderful, men när det trots allt handlar om hundar så kan man förlåta det och det känns genast betydligt mer originellt. Genom många vuxna referenser har manusförfattarna sett till att filmen fungerar bra för både barn och vuxna, även om det är en fördel att ha sett åtminstone en del av de ungdomsfilmer som delvis parodieras - även om man har roligt ändå, så går en del av poängen förlorad utan att känna till dem.

Det är en ganska rolig film, där man får skratta ganska ofta och det periodvis är riktigt lyckade komiska poänger. Det är visserligen långt mellan de riktigt stora skratten, men med småskratt nästan hela tiden och en charmig historia kommer man långt. Det förblir engagerande och fängslande; vid några tillfällen rentav riktigt berörande. Rollfigurerna är tillräckligt nyanserade för att kännas äkta, även fast en del inte är alltför mångbottnade.

Dock är det ganska förutsägbart, och utgången är given vid ett tidigt skede. Det förekommer även en del klichéer och stereotypa karaktärer, vilket känns lite tråkigt även fast det på intet sätt är ovanligt. Manusförfattarna verkar också lite väl förtjusta i "kiss och bajs"-humor, och i synnerhet att hundar (i synnerhet Marmaduke) fiser; vilket kan vara kul den första gången men knappast lika kul den tionde.

Ett allvarligare problem är nog vilken målgrupp som filmen egentligen riktar in sig till. Filmer med talande hundar brukar trots allt mest tilltala barn, men för att få fullt utbyte av de komiska poängerna här bör man ha sett en del ungdomsfilmer och romantiska komedier; sådana filmer som barn vanligtvis inte har sett. Barn har säkert trevligt ändå och en hel del komiska situationer är universella, men bäst fungerar det trots allt om man har sett de filmer som Marmaduke driver med och lånar beståndsdelar från. Därför verkar det som att manuset främst riktats till ungdomar och lite yngre vuxna (som inte glömt bort ungdomsfilmer). Man kan undra vad tanken egentligen är, då de flesta vuxna brukar vara mycket skeptiska till filmer med talande djur. Förmodligen är det här en bidragande orsak till att filmen inte direkt fått lysande kritik någonstans i världen.

Men vuxna med barnasinnet i behåll kommer säkerligen att uppskatta filmen, och barn förstår tillräckligt mycket för att ha trevligt utan att för den skull fatta alla komiska poänger och referenser. Någon alltför djup film är det inte, men det lär ingen förvänta sig av den här genren heller. Det blir i alla fall aldrig segt, utan tempot är högt och det händer något hela tiden.

Filmen erbjuder ett snyggt foto med ett starkt bildspråk. Musik och klippning är också mycket bra. Specialeffekterna är överlag relativt bra, och djurens munrörelser ser naturliga ut. Vid några scener där djur rör sig mer orealistiskt är det dock ganska uppenbart att det rör sig om datoranimation, men det lär knappast barn reagera på. Man kan också tycka att Marmaduke ser lite väl lik ut spelfilmsversionen av Scooby-Doo, och jag misstänker att det inte enbart beror på att det är samma hundras. Skådespelarinsatserna är mycket bra, och alla verkar göra bra ifrån sig; något som dock inte är helt enkelt att avgöra då jag endast sett filmen i svenskdubbad form.

Marmaduke lär inte gå till världshistorien som något mästerverk, och det är inte så mycket som skiljer filmen från andra dylika filmer. Men trots allt har den blivit ganska minnesvärd och lyckad, genom ett originellt upplägg och en udda idé att parodiera klassiska ungdomsfilmer med djur i rollerna. Därför har det blivit en både charmig, underhållande och trevlig film som är väl värd att se både för barn och vuxna. Det är dock en fördel att ha barnasinnet i behåll, och likaså en fördel om man sett en del ungdomsfilmer och TV-serier i sina dagar.

I Sverige visas Marmaduke på svenska biografer endast i svenskdubbad form, vilket är förståeligt med tanke på målgruppen men lite problematiskt då det trots allt rör sig om en spelfilm. De svenska rösterna är bra och känns naturliga, även om jag inte har något att jämföra med. Att bedöma översättningen rättvist är förstås en omöjlighet utan tillgång till originalversionen, så en komplett jämförelse kan inte låta sig göras förrän filmen släppts på DVD. Men överlag tycker jag att dialogen låter bra och naturlig, och jag hittar inget som tyder på översättningsfel. Det största problemet är vissa referenser till TV-serien The O.C., som går förlorade i det svenska språket.

De sånger som förekommer är kvar på engelska, men de flesta av dessa är befintliga poplåtar som inte är särskilt viktiga för handlingen. Under slutscenerna förekommer dock klassiska "What I Like About You" där enstaka talade repliker bakats in, vilket låter konstlat och onaturligt då de talade replikerna dubbats men inte sången. En del av poängen går tyvärr förlorad i den svenska dubbningen, men det är ett svårlösligt problem då sången är så välkänd att det heller inte vore helt lyckat att översätta och dubba den. Munrörelserna stämmer riktigt bra, och även vid närbilder ser det relativt naturligt ut. Läppsynk vid spelfilmer kan förstås aldrig bli perfekta, men det här är definitivt över förväntan.


Recensionen skriven: 17 september 2010

Recensionen har lästs 4333 gånger av 1827 personer, sedan den 17 september 2010

Betyg:
Film/serie * * * * * * *    
7
DVD-produktion   --
Röster * * * * * * *     7
Inlevelse * * * * * * * *    8
Översättning * * * * * * *     7
Munrörelser * * * * * * * *    8
Helhetsintryck dubbning * * * * * * *     7
Snittbetyg: * * * * * * * och en halv    7,5

Läsarnas betyg

Hittills har inga läsare röstat på denna film/serie. Men du kan bli den första genom att ange dina betyg här nedan.

Ditt betyg:
Film/serie:
Helhetsintryck dubbning:

Läsarnas kommentarer

Använd detta formulär för att skriva kommentarer till recensionen, filmen eller dess dubbning. Kommentarerna publiceras här nedan omedelbart. Denna funktion är avsedd för kortare kommentarer, och får maximalt innehålla 1000 tecken. Mer invecklade frågeställningar samt diskussioner/debatter är inte lämpade för kommentarssystemet - sådant bör istället tas på Dubbningshemsidans forum. Undvik personangrepp, svordomar och annat olämpligt innehåll. Vid kritik mot skådespelare eller andra specifika personer, var vänlig motivera dina åsikter noggrant med konstruktiv kritik för att undvika att det kan tolkas som personangrepp. Webbmastern kommer att radera kommentarer som anses olämpliga, irrelevanta eller lagstridiga. Om du har kommentarer till recensenten som du inte vill att andra ska kunna läsa, kan du istället skicka dessa via e-post.

Ditt namn:
Din e-post-adress:
(visas inte för allmänheten,
men krävs av säkerhetsskäl)
Kommentarer:
För att verifiera att du är en levande människa (och inte en robot), skriv in följande siffror i textrutan nedanför. Du ska skriva in som siffror, utan mellanslag eller bindestreck.
ÅTTA - SJUA - NIA - ETTA
Skriv in ovanstående siffror:
 

psychedelic

© 2017 Dubbningshemsidan/Daniel Hofverberg

Skriv ut
Läs mer om utskriftsfunktionerna