Dubbningshemsidan
Recensioner
Långfilmer på VHS/DVD/TV
Mulàn
(Mulan)
Glöm inte bort att använda funktionerna för att lämna kommentarer kring recensionen, filmen eller dess dubbning samt sätta egna betyg.
Sök efter Mulàn på CDON
g(16153296)a(1587777))
Sök efter Mulàn på Discshop.se
g(18725738)a(1587777))
Sök efter Mulàn på Megastore.se
g(16726524)a(1587777))
ANNONS
Hyr film idag på film2home.se - första filmen gratis ANNONS
Drama / Äventyr / Krig / Tecknat / Handanimerad / Långfilm
Målgrupp: Barn / Familj / Ungdomar [Sök exakt denna kombination]
Speltid: 1 timme 28 minuter
Film:
Genre: Tecknat äventyrsdrama
Produktionsland/år: USA, 1998
Produktionsbolag: Walt Disney Pictures & Walt Disney Feature Animation
Producent: Pam Coats
Regi: Tony Bancroft & Barry Cook
Manusförfattare: Rita Hsiao, Chris Sanders, Philip LaZebnik, Raymond Singer & Eugenia Bostwick-Singer, baserat på en grundstory av Robert D. San Souci
Svensk distributör: Walt Disney Studios Home Entertainment AB
Svensk version:
Dubbningsbolag: KM Studio AB / Disney Character Voices International
Regi: Monica Forsberg
Översättning: Monica Forsberg
Sångtexter: Monica Forsberg
Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål & Lennart Olsson
Producent: Monica Forsberg
Kreativ ledning: Kirsten Saabye
| Röster: | |
|---|---|
| Mulan - Divina Sarkany | Mushu - Daniel "Papa Dee" Wahlgren |
| Kejsaren - Gösta Prützelius | Mormor Fa - Pam Coats |
| Shang - Göran Rudbo | Shan Yu - Mikael Persbrandt |
| Shi Fu - Bo Maniette | Cien Po - Ulf Larsson |
| Ling - Andreas Nilsson | Fa Zou - Gunnar Uddén |
| Yao - Hasse Andersson | Stamfadern - Johan Schinkler |
| Äktenskapsmäklerskan - Anna Sundkvist | |
Klicka här för komplett rollista!

© Disney
Mulan var namnet på 1998 års tecknade storfilm från Disney. Filmen är baserad på en kinesisk legend, som påstås vara verklighetsbaserad, om en ung flicka som rycker in i armén i stället för sin pappa. Det är en rolig, spännande och underhållande film, som definitivt är i klass med Herkules och många andra Disneyfilmer. En liten nackdel är dock att sångerna inte riktigt är i klass med de flesta andra Disneyfilmer. Det gör dock inte så mycket, och genomtaget är det en film väl värd att se.
Bakom den svenska versionen står, i vanlig Disneytradition, KM Studio och danska Disney Character Voices. Många duktiga skådespelare medverkar i filmen som röster, bland de nämnvärda finns Divina Sarkany i huvudrollen som Mulan och Daniel Wahlgren (alias Papa Dee) som draken Mushu. Tyvärr finns det dock även med ett antal mindre lyckade röster, ex. Monica Forsberg och Bo Maniette som visserligen är duktiga skådisar, men inte riktigt passar i dessa roller. Dessutom är det lite störande när man känner igen rösterna från en mängd andra filmer och serier. I stort sett alla talar dock med bra inlevelse.
Den svenska översättningen är bra, och jag kan inte höra några större översättningsfel. De svenska sångtexterna är också av relativt hög kvalitét, även om de inte är speciellt märkvärdiga. En svaghet är dock att låten på sluttexterna inte har översatts utan spelas på engelska även i den svenska versionen.
Munrörelserna stämmer, om inte perfekt, så i alla fall bra. I detta fall är munrörelserna ungefär i samma klass som man hade förväntat sig av de flesta dubbningsbolag, varken mer eller mindre.
Vad gäller den svenska creditversionen så är den acceptabel, men inte alltför imponerande. Största delen av sluttexterna står på engelska, medan listan på originalrösterna och sångerna har bytts ut mot de svenska rösterna och sångarna. Detta innebär att svenska röster står angivna relativt tidigt under sluttexterna, men tyvärr står övrig dubbningsinformation (såsom översättare, regissör, dubbningsbolag, etc.) bara utsatt efter alla sluttexter. Det är lite tråkigt, men tyvärr har det varit så med alla Disneyfilmer de senaste åren. Men man får ju trots allt vara nöjd att röster och dubbcredits står utsatt - något som Disney är ensamma om att alltid göra.
Sammanfattningsvis kan nämnas att dubbningen av Mulan är av relativt hög kvalitét, och är i alla fall tillräckligt bra för att man inte ska tänka på den under tiden man ser filmen. I jämförelse med många andra dubbningar är den svenska versionen av hög kvalitét.

© Disney
Daniel Hofverberg
Recensionen skriven: 6 december 1998
Recensionen har lästs 1716 gånger av 1086 personer, sedan den 5 december 2007
| Betyg: | |||
|---|---|---|---|
| Film/serie | |
7 | |
| DVD-produktion | -- | ||
| Röster | |
8 | |
| Inlevelse | |
9 | |
| Översättning | |
7 | |
| Munrörelser | |
8 | |
| Helhetsintryck dubbning | |
8 | |
| Snittbetyg: | |
8 | |