Dubbningshemsidan

Recensioner

Långfilmer på bio

Rango
(Rango)

Glöm inte bort att använda funktionerna för att lämna kommentarer kring recensionen, filmen eller dess dubbning samt sätta egna betyg.

Sök efter Rango på CDON
Sök efter Rango på Discshop.se
   ANNONS
Äventyr / Action / Western / Parodi(er) / Övernaturligt / Tecknat / Datoranimerad / Långfilm
Målgrupp: Familj / Ungdomar / Vuxna  [Sök exakt denna kombination]
Speltid: 1 timme 47 minuter
Film:
Genre: Tecknad westernkomedi
Produktionsland/år: USA, 2011
Produktionsbolag: Dreamworks Animation, Nickelodeon Movies & GK Films
Producent: John B. Carls, Graham King & Gore Verbinski
Regi: Gore Verbinski
Manusförfattare: John Logan
Svensk distributör: United International Pictures AB
Klarar av Bechdel-testet: Nej, klarar bara steg 1
                                          (Kompletteringar och rättelser tas tacksamt emot via e-post)
Svensk version:
Dubbningsbolag: Smartdub / soundHabits Studios
Regi: Maria Rydberg
Översättning: Mats Wänblad
Tekniker: Oscar Harryson
Röster:
Rango - Andreas Rothlin Svensson Bönan - Claudia Galli
Borgmästaren - Stig Engström Skallerormsjake - Fred Johansson
Buford - Benke Skogholt Furgus - Per Sandborgh
Priscilla - Amanda Jennefors
Klicka här för komplett rollista!

Den amerikanska regissören Gore Verbinski har för de flesta blivit mest känd för de tre första Pirates of the Caribbean-filmerna och till viss del även The Ring, men han har också gjort filmer som The Mexican och Mus i sitt eget hus. Hans senaste projekt är den datoranimerade westernfilmen Rango, som han också varit inblandad i storyn till.

I centrum står kameleonten Rango, som levt ett skyddat liv i ett terrarium tills den dag då han flyger ur terrariet och bilen under en bilfärd med hans ägare. Han hamnar mitt ute i Mojavi-öknen i Kalifornien, och hittar där westernstaden Smuts. För att bli populär bland invånarna drar han till med några vita lögner, och snart blir han sheriff i staden. Men problem uppstår när allt vatten i staden blir stulet, och Rango måste lösa fallet - något han inte vet någonting om...

Rango är onekligen en udda film, och den har en intressant premiss. Filmen försöker att både parodiera klassiska westernfilmer samtidigt som den på sätt och viss också är en hyllning till genren, och det fungerar förvånansvärt väl. Det är intressanta och genomarbetade rollfigurer, och animationen är förstklassig. Den är också hyfsat rolig, med en del lyckade poänger som man får skratta åt.

Däremot blir jag inte riktigt klok på vilken målgrupp som Rango egentligen riktar in sig till, och jag får ibland en närmast schizofren känsla av filmen. Delvis är den barnvänlig, och såväl rollfigurerna som en del av slapstick-humorn känns uppenbart barninriktad. Men temat, storyn och en del av westernparodierna är tydligt vuxeninriktade, och många av de parodiska elementen (som exempelvis en klockren liknelse av Clint Eastwood) lär inte barn förstå särskilt mycket av. Därför vet jag inte riktigt vilken målgrupp som filmteamet egentligen haft i åtanke. Visserligen får barn utbyte av mycket i filmen, men man behöver vara vuxen för att förstå allt. Och ärligt talat är jag skeptisk till hur många fullvuxna utan barn som verkligen vill gå på bio och se en animerad film om talande djur där huvudrollen är en kameleont...

Rango lär därför ha svårt att nå ut till någon större publik, och den känns inte lika bred som exempelvis de flesta av Disneys och Pixars filmer. Men bara man har överseende med att barn inte lär förstå allt och att filmen bitvis är något våldsam, så fungerar ändå filmen hyfsat för både barn och vuxna. Jag kan inte förneka att den har en viss charm, och man bryr sig om rollfigurerna. En del av humorn fungerar också väl, och jag skrattade vid ett antal tillfällen. Visserligen är det långt mellan de riktigt klockrena poängerna och dessutom måste man ha sett en del av westernfilmerna som parodieras för att förstå allt, men har man det får man ganska trevligt under filmens gång. Dock finns inget alltför stort djup och filmen är också tämligen förutsägbar. Bitvis känns den också lite seg, och filmen berättar historien i ett ganska långsamt tempo. Då den har en ovanligt lång speltid (för genren) på 1 timme 47 minuter är det svårt att inte tycka att den nog blivit lite för lång för den här storyn.

Filmen är datoranimerad, och animationen håller en mycket hög klass. Allt ser mycket realistiskt ut, och det märks att mycket tid lagts på detaljrikedom och skuggor. Vid de fåtal tillfällen där man får se människor (istället för djur) ser det nästan ut som att det vore en spelfilm, och det säger en del om kvaliteten. Rörelsemönstren är också naturliga, och det finns inte mycket att klaga på. Trots att animationen är gjord i 3D-stil på ett övertygande sätt, så kommer filmen åtminstone i Sverige inte att släppas i 3D-version. Det är lite märkligt, och med tanke på att djupkänslan är helt okej även i tvådimensionell version så borde den ha fungerat riktigt väl i 3D.

Det största problemet med Rango är egentligen att nå ut till någon publik som faktiskt vill se den. För trots att den fungerar hyfsat för både barn och vuxna, så är den egentligen lite för vuxen för att passa för barn och lite för barnslig för att till fullo fungera för vuxna. Förmodligen fungerar den bäst för vuxna, men att få någon större mängd vuxna utan barn att vilja se en animerad film med en talande kameleont lär vara en omöjlig uppgift, och därför lär största publiken röra sig om barnfamiljer med både barn och vuxna, där alla vill kunna få ut något av filmen. Jag hade väntat mig mer än så här av Rango, men det är ändå en helt okej film som duger gott som underhållning för stunden. Betygsmässigt når den upp till en stark sexa, men jag saknar något för att kunna rättfärdiga ett högre betyg än så.

Bakom den svenska dubbningen står det danska dubbningsbolaget SmartDub, och den svenska inspelningen är gjord av Oscar Harrysons dubbningsbolag soundHabits. För ovanlighetens skull har dubbningsveteranen Maria Rydberg regisserat, och filmen är översatt av Mats Wänblad. I huvudrollen som Rango hör vi Andreas Rothlin Svensson, som även tidigare har fått vara svensk röst åt Johnny Depp. Han fungerar riktigt väl och gör en bra insats. Som Bönan är Claudia Galli bra, men utan att ha hört originalversionen är jag lite skeptisk till hur lik Isla Fisher hon verkligen är i rösten. I övrigt är det bra skådisar, och alla talar med bra eller utmärkt inlevelse. Översättningen är bra, åtminstone utan att ha något att jämföra med. Munrörelserna stämmer förhållandevis väl.


Recensionen skriven: 4 mars 2011

Recensionen har lästs 3312 gånger av 1974 personer, sedan den 4 mars 2011

Betyg:
Film/serie * * * * * *     
6
DVD-produktion   --
Röster * * * * * * *     7
Inlevelse * * * * * * * *    8
Översättning * * * * * * *     7
Munrörelser * * * * * * *     7
Helhetsintryck dubbning * * * * * * *     7
Snittbetyg: * * * * * * *     7

Läsarnas betyg

Hittills har inga läsare röstat på denna film/serie. Men du kan bli den första genom att ange dina betyg här nedan.

Ditt betyg:
Film/serie:
Helhetsintryck dubbning:

Läsarnas kommentarer

Använd detta formulär för att skriva kommentarer till recensionen, filmen eller dess dubbning. Kommentarerna publiceras här nedan omedelbart. Denna funktion är avsedd för kortare kommentarer, och får maximalt innehålla 1000 tecken. Mer invecklade frågeställningar samt diskussioner/debatter är inte lämpade för kommentarssystemet - sådant bör istället tas på Dubbningshemsidans forum. Undvik personangrepp, svordomar och annat olämpligt innehåll. Vid kritik mot skådespelare eller andra specifika personer, var vänlig motivera dina åsikter noggrant med konstruktiv kritik för att undvika att det kan tolkas som personangrepp. Webbmastern kommer att radera kommentarer som anses olämpliga, irrelevanta eller lagstridiga. Om du har kommentarer till recensenten som du inte vill att andra ska kunna läsa, kan du istället skicka dessa via e-post.

Ditt namn:
Din e-post-adress:
(visas inte för allmänheten,
men krävs av säkerhetsskäl)
Kommentarer:
För att verifiera att du är en levande människa (och inte en robot), skriv in följande siffror i textrutan nedanför. Du ska skriva in som siffror, utan mellanslag eller bindestreck.
ETTA - FYRA - FYRA - FYRA
Skriv in ovanstående siffror:
 

psychedelic

© 2017 Dubbningshemsidan/Daniel Hofverberg

Skriv ut
Läs mer om utskriftsfunktionerna