Dubbningshemsidan

Dubbningshemsidan

Recensioner

Långfilmer på bio

Rio
(Rio)

Glöm inte bort att använda funktionerna för att lämna kommentarer kring recensionen, filmen eller dess dubbning samt sätta egna betyg.

Sök efter Rio på CDON
   ANNONS
Komedi / Äventyr / Tecknat / Datoranimerad / Långfilm
Målgrupp: Barn / Familj  [Sök exakt denna kombination]
Speltid: 1 timme 35 minuter
Film:
Genre: Tecknad äventyrskomedi
Produktionsland/år: USA/Brasilien, 2011
Produktionsbolag: 20th Century Fox & Blue Sky Studios
Producent: Bruce Anderson & John C. Donkin
Regi: Carlos Saldanha
Manusförfattare: Don Rhymer
Svensk distributör: Twentieth Century Fox (Sweden) AB
Klarar av Bechdel-testet: Nej, klarar bara steg 1
(Kompletteringar och rättelser tas tacksamt emot via e-post)
Svensk version:
Dubbningsbolag: Eurotroll AB
Regi: Hasse Jonsson
Översättning: Vicki Benckert
Sångtexter: Irene Tuomainen
Musikalisk ledning: Ingemar Åberg
Tekniker: Hasse Jonsson & Ingemar Åberg
Producent: Lasse Svensson
Projektledare: Anna Sophocleous
Röster:
Blu - Ola Forssmed Jewel - Pernilla Wahlgren
Linda - Josephine Bornebush Tulio - Fredde Granberg
Rafael - Magnus Härenstam Luiz - Kodjo Akolor
Nigel - Claes Ljungmark Marcel - Christian Fex
Tipa - Niclas Wahlgren Armando - Roger Storm
Pedro - Dogge Doggelito Nico - Jacob Stadell
Fernando - Daniel Melén Mauro - Jonas Bane
Övriga röster:
Vicki Benckert Vivian Cardinal
Anders Öjebo Josefine Götestam
Anders Byström Linda Rapp
Mattias Knave Anna Gyllenberg
Lasse Svensson
Klicka här för komplett rollista!

Den ursprungligen brasilianska regissören Carlos Saldanha har länge varit verksam i USA, och har regisserat filmer som Ice Age-trilogin och Robotar. Han har uteslutande arbetat med datoranimation, och det gäller även hans senaste film Rio. Här har han dock återvänt till sina rötter i Rio de Janeiro i Brasilien, där filmens handling utspelas.

Papegojan Blu föddes i Brasilien, men fångades vid ett tidigt skede och har sedan dess levt ett liv som husdjur i den amerikanska delstaten Minnesota. Hans matte Linda har tagit hand om honom ända sedan hon var barn, och Blu lever ett stillsamt familjeliv. Visserligen har han aldrig lärt sig att flyga, men det spelar ingen större roll när han kan gå runt i Lindas lägenhet. En dag får Linda besök av den brasilianska ornitologen Tulio, som berättar för henne att Blu är den sista kända hanfågeln inom sin art; en sällsynt form av ara. Dessbättre finns det dock en honfågel av samma art kvar i världen, och därför vill Tulio para ihop dem för att göra ett försök att rädda arten för framtiden. Honfågeln Jewel håller till på Tulios arbetsplats i Rio de Janeiro, och det är dit som Blu i så all måste också. Linda vill ogärna lämna honom, men då Tulio ordnar flygresa för både henne och Blu går hon trots allt med på det. Men tyvärr är Jewel inte fullt lika förtjust i Blu som Tulio har hoppats på, och dessutom blir de båda arorna snart kidnappade av kriminella grupper som vill tjäna pengar på de sällsynta djuren...

Rio är sannerligen ingen speciellt originell film, utan förutom den lite ovanliga miljön med Rio de Janeiro är det en tämligen traditionell familjefilm som inte sticker ut i någon högre grad. Storyn är visserligen halvovanlig och intressant, men dramaturgiskt följer filmen de sedvanliga ramarna för genren utan avvikelser. Men det är i och för sig inget fel med det, och inom kategorin tecknade familjefilmer är det ju i ärlighetens namn inte så lätt att vara originell.

Rio är en underhållande och charmig film, där man bryr sig om vad som ska hända och där tempot är föredömligt högt. Det händer något hela tiden och blir aldrig tråkigt ens för barn som förväntar sig händelser hela tiden, men heller aldrig så snabbt att man inte hänger med i svängarna. Det är också uppfriskande färgsprakande och färgglatt med imponerande datoranimation, som gör att det visuellt blir en upplevelse. Trots den intressanta grundstoryn blir det inte lika imponerande innehållsmässigt. Det är förutsägbart och tillrättalagt, men det gäller å andra sidan de flesta familjefilmer så det kan man knappast klaga så mycket på.

Då är det ett större problem att de flesta rollfigurer inte är alltför intressanta, och de flesta har inte blivit tillräckligt mångbottnade för att man verkligen ska bry sig till 100%. Till skillnad från regissörens tidigare Ice Age-filmer finns heller inga direkt skruvade karaktärer som man fastnar för, utan de mer skruvade rollfigurerna i den här filmen blir man ganska snabbt leds på. Det är istället Blu och Jewel som är behållningen, då de i alla fall känns hyfsat trovärdiga om än klichéfyllda och ganska normala.

Det är en hyfsat rolig film, där man får skratta då och då. Men någon stor skrattfest är det inte, och det är långt mellan de stora skratten. Rio känns också inriktad mot barn i första hand, och här finns väldigt få mer vuxna referenser och skämt som fullvuxna kan ha kul åt. Det handlar till största delen om barnanpassad humor, som även vuxna kan ha trevligt åt men som barn lär uppskatta ännu mer. Det är visserligen inget fel med det, men jag hade önskat fler vuxna referenser för att tilltala de vuxna som säkerligen lär tvingas följa med barnen för att se filmen på bio. Men jag hade trots allt fullt utbyte av filmen, även om det inte blev någon favoritfilm för mig.

En till nackdel är att musikalnumren och sångerna som förekommer överlag känns ganska anonyma, och det är inga låtar som sticker ut i någon högre grad. Det är visserligen fina låtar som fyller sin funktion, men inte en enda kommer jag ihåg så här i efterhand. Lite mer minnesvärda låtar hade varit nödvändiga för att höja helhetsintrycket och göra Rio till en mer märkvärdig film. Som det är nu stannar det därför på en underhållande, charmig och smårolig film - inte alls dålig på något sätt, men den sticker heller inte ut utan förblir lite så där halvanonym. Trevlig som underhållning för stunden och fullt sevärd, men inte alls lika minnesvärd som jag hade önskat. Betygsmässigt når filmen precis upp till en sjua; varken mer eller mindre.

Rio visas i många städer i 3D-version, men tyvärr har den versionen inte pressvisats i Skellefteå varför jag inte kan uttala mig om 3D-effekterna.

Bakom den svenska versionen står för ovanlighetens skull Eurotroll. Det brukar alltid innebära en hög kvalitet, och därför är det ett uppskattat initiativ; i synnerhet som alltför få biofilmer dubbats av Eurotroll genom åren. Rösterna är bra, men utan tillgång till originalversionen har jag förstås ingenting att jämföra med. Alla talar med bra eller utmärkt inlevelse. Översättningen är också bra, och jag kunde inte höra några onaturliga uttryck eller något att anmärka på. Glädjande nog har de allra flesta sånger översatts till svenska; något som tyvärr sker alltför sällan i dagens läge. Munrörelserna stämmer bra och det blir aldrig irriterande, men det är långt ifrån någon perfekt läppsynk.

Tyvärr har Rio ingen svensk bildversion att tala om. Förtexterna står på engelska, och likaså textskyltar under filmens gång. Titeln och likaså enstaka viktigare textskyltar under filmens gång har dock översatts via speakerröst. Sluttexterna är kvar på engelska, men verkar såvitt jag hann läsa inte ens innehålla ett ord om de amerikanska originalrösterna. Tyvärr kunde jag inte se alla sluttexter då en annan pressvisning skulle inledas, men man kan nog på goda grunder förutsätta att svenska röster och dubbcredits angavs efter alla sluttexter.

Daniel Hofverberg
Recensionen skriven: 7 april 2011
Senast uppdaterad: 8 april 2011

Recensionen har lästs 7042 gånger av 4286 personer, sedan den 7 april 2011

Betyg:
Film/serie * * * * * * *     7
DVD-produktion   --
Röster * * * * * * *     7
Inlevelse * * * * * * * *    8
Översättning * * * * * * * *    8
Munrörelser * * * * * * *     7
Helhetsintryck dubbning * * * * * * * *    8
Snittbetyg: * * * * * * * och en halv    7,5

Läsarnas betyg

Hittills har inga läsare röstat på denna film/serie. Men du kan bli den första genom att ange dina betyg här nedan.

Ditt betyg:
Film/serie:
Helhetsintryck dubbning:

Läsarnas kommentarer

Använd detta formulär för att skriva kommentarer till recensionen, filmen eller dess dubbning. Kommentarerna publiceras här nedan omedelbart. Denna funktion är avsedd för kortare kommentarer, och får maximalt innehålla 1000 tecken. Mer invecklade frågeställningar samt diskussioner/debatter är inte lämpade för kommentarssystemet - sådant bör istället tas på Dubbningshemsidans forum. Undvik personangrepp, svordomar och annat olämpligt innehåll. Vid kritik mot skådespelare eller andra specifika personer, var vänlig motivera dina åsikter noggrant med konstruktiv kritik för att undvika att det kan tolkas som personangrepp. Webbmastern kommer att radera kommentarer som anses olämpliga, irrelevanta eller lagstridiga. Om du har kommentarer till recensenten som du inte vill att andra ska kunna läsa, kan du istället skicka dessa via e-post.

Ditt namn:
Din e-post-adress:
(visas inte för allmänheten,
men krävs av säkerhetsskäl)
Kommentarer:
För att verifiera att du är en levande människa (och inte en robot), skriv in följande siffror i textrutan nedanför. Du ska skriva in som siffror, utan mellanslag eller bindestreck.
FYRA - FEMMA - SJUA - SJUA
Skriv in ovanstående siffror:
 

Ulrika - lördag den 24 september 2011 kl. 21:34:
Pinsamt att översätta ostrich fel, det gör ju det hela ologiskt! Storkar flyger rätt bra, men det gör inte strutsar.

psychedelic

© 2021 Dubbningshemsidan/Daniel Hofverberg

Skriv ut
Läs mer om utskriftsfunktionerna


 

Vill du annonsera här?
Kontakta webbmastern