Dubbningshemsidan

Recensioner

Långfilmer på VHS/DVD/TV

Skattkammarplaneten
(Treasure Planet)

Glöm inte bort att använda funktionerna för att lämna kommentarer kring recensionen, filmen eller dess dubbning samt sätta egna betyg.

Obs! Då denna film vid recensionstillfället bara fanns tillgänglig på bio, har undertecknad bara kunnat se filmen en gång. För en komplett recension räcker det givetvis inte med att se filmen en enda gång, följande recension bör därför bara ses som en bedömning av det första intrycket av filmen. Filmen har nu släppts på video, och jag hoppas därmed kunna skriva en mer utförlig recension inom kort.
Sök efter Skattkammarplaneten på CDON
Sök efter Skattkammarplaneten på Discshop.se
   ANNONS
Drama / Komedi / Science-fiction / Äventyr / Action / Romantik / Övernaturligt / Tecknat / Handanimerad / Datoranimerad / Baserad på bok / Långfilm
Målgrupp: Barn / Familj / Ungdomar  [Sök exakt denna kombination]
Speltid: 1 timme 31 minuter
Film:
Genre: Tecknad science-fictionäventyrsdramakomedi
Produktionsland/år: USA, 2002
Produktionsbolag: Walt Disney Pictures & Walt Disney Feature Animation
Producent: Ron Clements, Roy Conli & John Musker
Regi: Ron Clements & John Musker
Manusförfattare: John Musker, Ron Clements, Rob Edwards, Ted Elliott, Terry Rossio, Ken Harsha & Donnie Long, baserad på romanen "Skattkammarön" av Robert Louis Stevenson
Svensk distributör: Walt Disney Studios Home Entertainment AB
Klarar av Bechdel-testet: Nej, klarar bara steg 1
                                          (Kompletteringar och rättelser tas tacksamt emot via e-post)
Svensk version:
Dubbningsbolag: KM Studio AB / Disney Character Voices International
Regi: Stefan Berglund
Översättning: Mats Wänblad
Sångtexter: Mats Wänblad
Musikalisk ledning: Stefan Berglund
Tekniker: Ola Norman, Anders Öjebo, Christian Jernbro, Jonas Lindberg & Magnus Lindskog
Producent: Stefan Berglund
Kreativ ledning: Kirsten Saabye
Röster:
Jim - Peter Viitanen Silver - Sven Wollter
Doppler - Loa Falkman Amelia - Jessica Zandén
B.E.N. - Henrik Hjelt Sarah - Sanna Ekman
Arrow - Kenneth Milldoff Scroop - Benke Skogholt
Billy Bones - Alf Nilsson Onus - Johan Svensson
Jim som liten - Erik Berglund Berättare - Ingemar Carlehed
Övriga röster:
Bo Maniette Anders Öjebo
Torsten Wahlund Cecilia Milocco
Nina Bäckman Stefan Berglund
Anton Nyman Blenda Nyman
Fredrik Beckmann Anneli Blomström
Anatol Bolanowski Thomas Banestål
Daniel Bergfalk Andreas Eriksson
Niclas Ekholm
Sång:
Jimmy Jansson
Klicka här för komplett rollista!

Bild från Buena Vista International Pressinformation

Disneys senaste tecknade långfilm bygger på Robert Louis Stevensons klassiska roman Skattkammarön, om än i moderniserad och omgjord version - Handlingen har här flyttats till rymden, och skeppet har blivit ett rymdskepp för att åka till främmande planeter. Man kan ju undra vad författaren av boken hade tyckt om det... I denna tolkning är det lätt att få uppfattningen att filmen utspelas i framtiden. Men Disneys pressmaterial avslöjar att detta inte är tanken - snarare utspelas filmen såsom personer på 1700-talet (då originalboken skrevs) kan ha trott att världen skulle ha sett ut idag. I centrum står en "bråkstake" vid namn Jim, som en dag bevittnar ett rymdskepp krascha och en skadad person ombord på rymdskeppet ger honom en mystisk kula, som han säger är mycket viktigt att Jim tar hand om. Jim upptäcker senare att denna kula i själva verket är en skattkarta till den planet där en känd pirat en gång i tiden gömt ett antal skatter. Tillsammans med en professor som hans mamma känner ordnar de en expedition för att hitta åt denna skattkammarplanet. Ombord på skeppet (rymdskeppet, som ser ut som ett normalt skepp) får Jim i uppdrag att vara tillsammans med kocken vid namn Long John Silver, här porträtterad som cyborg (hälften människa, hälften robot) - Något som får Jim att bli mycket skeptisk... Undertecknad har tyvärr aldrig läst originalboken, men något får mig att betvivla att Silver var en cyborg i originalet... Detta är den första Disney-filmen där datoranimation har kombinerats med traditionell animation till och med för enskilda rollfigurer, och det ser onekligen mycket imponerande ut. Filmen är välgjord, spännande och rolig, även om den väl sannolikt inte kommer att gå till världshistorien som världens bästa film... Den är utan tvekan sevärd dock.

Bakom den svenska versionen står, föga förvånande, KM Studio - Dock inte med Monica Forsberg, utan denna gång regisserad av Stefan Berglund (inte speciellt förvånande heller, med tanke på att Monica Forsberg tycks regissera mindre och mindre antal filmer...). I huvudrollen som tonåringen Jim hör vi Peter Viitanen - Visserligen hyfsat känd i andra sammanhang, men undertecknad kan inte minnas att han medverkat i dubbningssammanhang förut. Han gör i alla fall ett bra jobb, men i vissa enstaka situationer så låter han kanske en aning menlös... Som cyborgen Silver hör vi skådespelarveteranen Sven Wollter, som inte heller är alltför vanligt förekommande i dubbningssammanhang. Han gör ett mycket bra jobb, och där finns inte mycket att inmärka på. Som Doppler, professorn som ordnar skattjakten tillsammans med Jim, hör vi Loa Falkman, som i dubbningssammanhang väl mest är känd som Tony i Lady och Lufsen och som sångare av "Bella Notte" i nyss nämnda film. Han gör ett mycket bra jobb, passar bra in i rollen och har mycket bra inlevelse. Faktum är att jag nog tycker att han gör det bästa jobbet av alla skådespelarna i filmen. Som skeppets kapten Amelia hör vi Jessica Zandén, som väl de flesta av oss mest kommer ihåg från numera nedlagda såpoperan Skilda världar. Hon gör också ett bra jobb, men låter periodvis lite väl kall - Utan att ha sett originalversionen är det dock svårt att avgöra huruvida det är avsiktligt eller en brist i den svenska dubbningen. Som den lite halvtokiga roboten B.E.N. (bioelektronisk navigatör) hör vi Henrik Hjelt, inte han heller speciellt vanligt förekommande i dessa sammanhang. Det är ingen lätt roll som han har, men han gör ett mycket bra jobb.

Tyvärr är inte alla skådespelare riktigt lika bra... Som berättare hör vi Ingemar Carlehed, som jag tycker brister i inlevelsen vilket inte riktigt känns bra. Förvisso gör det inte lika mycket vid berättarröster som vid riktiga roller, men det tål ändå att nämnas. Dessbättre är dock berättarrollen mycket liten i den här filmen... Även en del av de andra birollerna görs av något bristfälliga skådespelare, men i och med deras små roller så kan jag ha överseende med det... Alla biroller har dock inte dåliga röster - Exempelvis tål det att nämnas att utmärkta Cecilia Milocco medverkar i någon icke namngiven roll, som vi senast hörde i en mycket imponerande roll i Lady och Lufsen II. Torsten Wahlund medverkar också bland birollerna, som också är mycket duktig.

Som vanligt har undertecknad inte haft tillgång till originalversionen, då enbart den dubbade versionen visats i de här delarna av landet. Såvitt jag kunnat avgöra låter det dock som att översättningen är av relativt hög kvalitet. Jag reagerade lite över vissa uttryck och ord som inte kändes helt naturliga i svenskan, men då jag inte kommer ihåg några specifika exempel så här i efterhand, så antar jag att det inte kan ha varit så illa... Den enda sången som förekommer under filmens gång har översatts till svenska, och sjungs av Jimmy Jansson från den svenska gruppen Poets. Sångtexterna till den sången låter bra, och det finns inte mycket att anmärka på. Låten på sluttexterna har dock inte översatts, utan är kvar på engelska. Det är förvisso en mycket vanlig brist, men likväl är det tråkigt...

Munrörelserna stämmer relativt bra, men i vissa scener märker man att det inte riktigt klaffar. Det är dock så pass mycket som händer i filmen, så att man knappast hinner reagera över detta i alla fall, så det får ändå ses som fullt acceptabelt.

Vad gäller den svenska creditversioneringen, så står förtexterna och titeln i början av filmen på svenska (förvisso står titeln skriven som "Skattkammar Planeten", vilket är fruktansvärt ur en språkmässig synpunkt, men det får man väl leva med...). De enstaka textskyltar som visas under filmens gång (exempelvis "Tolv år senare") har också översatts, och så långt är allt frid och fröjd. Sluttexterna står kvar på engelska, och har inte översatts. Vid ett relativt tidigt skede av sluttexterna listas svenska röster och studiocredits. Det går dock relativt snabbt, och är svårt att hinna upptäcka. Faktum är att jag inte lagt märke till creditlistan överhuvudtaget när jag såg filmen på bio, men då VHS-versionen innehåller angivna credits, så förutsätter jag att så var fallet också på biovisningarna.

För att återgå till dubbningen, så är det här en ganska bra dubbning - visserligen inte perfekt, men absolut sevärd och utan att lämna alltför mycket övrigt att önska...


Bild från Buena Vista International Pressinformation


Recensionen skriven: 27 december 2002

Recensionen har lästs 6674 gånger av 4009 personer, sedan den 5 december 2007

Betyg:
Film/serie * * * * * * *    
7
DVD-produktion   --
Röster * * * * * * * *    8
Inlevelse * * * * * * * *    8
Översättning * * * * * * *     7
Munrörelser * * * * * * *     7
Helhetsintryck dubbning * * * * * * *     7
Snittbetyg: * * * * * * * och en halv    7,5

Läsarnas betyg

Hittills har inga läsare röstat på denna film/serie. Men du kan bli den första genom att ange dina betyg här nedan.

Ditt betyg:
Film/serie:
Helhetsintryck dubbning:

Läsarnas kommentarer

Använd detta formulär för att skriva kommentarer till recensionen, filmen eller dess dubbning. Kommentarerna publiceras här nedan omedelbart. Denna funktion är avsedd för kortare kommentarer, och får maximalt innehålla 1000 tecken. Mer invecklade frågeställningar samt diskussioner/debatter är inte lämpade för kommentarssystemet - sådant bör istället tas på Dubbningshemsidans forum. Undvik personangrepp, svordomar och annat olämpligt innehåll. Vid kritik mot skådespelare eller andra specifika personer, var vänlig motivera dina åsikter noggrant med konstruktiv kritik för att undvika att det kan tolkas som personangrepp. Webbmastern kommer att radera kommentarer som anses olämpliga, irrelevanta eller lagstridiga. Om du har kommentarer till recensenten som du inte vill att andra ska kunna läsa, kan du istället skicka dessa via e-post.

Ditt namn:
Din e-post-adress:
(visas inte för allmänheten,
men krävs av säkerhetsskäl)
Kommentarer:
För att verifiera att du är en levande människa (och inte en robot), skriv in följande siffror i textrutan nedanför. Du ska skriva in som siffror, utan mellanslag eller bindestreck.
ÅTTA - TVÅA - SEXA - ETTA
Skriv in ovanstående siffror:
 

Jennie - söndag den 19 augusti 2012 kl. 21:12:
Tycker mycket om denna film
Andrea - lördag den 6 november 2010 kl. 21:44:
Jag älskar filmen! jag försöker bara komma på vem Onus är?
Evelina - tisdag den 6 april 2010 kl. 20:41:
Jag tycker att filmen är jättebra, jag har sett den flera gånger. Även fast jag är 16 år, så älskar jag filmen. Detta är en film som passar alla åldrar!
Emma - onsdag den 30 april 2008 kl. 18:20:
Jättebra film, såg den på bio när den gick och det blev min absoluta favorit-Disney-film direkt. Spännande nästan hela filmen igenom och jag får gåshud av musiken! SUPERBRA och SEVÄRD!!

psychedelic

© 2017 Dubbningshemsidan/Daniel Hofverberg

Skriv ut
Läs mer om utskriftsfunktionerna