Dubbningshemsidan

Recensioner

Långfilmer på VHS/DVD/TV

Tarzan
(Tarzan)

Glöm inte bort att använda funktionerna för att lämna kommentarer kring recensionen, filmen eller dess dubbning samt sätta egna betyg.

Sök efter Tarzan på CDON
Sök efter Tarzan på Discshop.se
   ANNONS
Drama / Komedi / Äventyr / Action / Romantik / Tecknat / Handanimerad / Baserad på bok / Långfilm
Målgrupp: Barn / Familj / Ungdomar  [Sök exakt denna kombination]
Speltid: 1 timme 24 minuter
Film:
Genre: Tecknad äventyrskomedi
Produktionsland/år: USA, 1999
Produktionsbolag: Walt Disney Pictures & Walt Disney Feature Animation
Producent: Bonnie Arnold
Regi: Chris Buck & Kevin Lima
Manusförfattare: Tab Murphy, Bob Tzudiker & Noni White, baserad på en roman av Edgar Rice Burroughs
Svensk distributör: Walt Disney Studios Home Entertainment AB
Klarar av Bechdel-testet: Nej, klarar bara steg 1 och 2
                                          (Kompletteringar och rättelser tas tacksamt emot via e-post)
Svensk version:
Dubbningsbolag: KM Studio AB / Disney Character Voices International
Regi: Monica Forsberg
Översättning: Monica Forsberg
Sångtexter: Monica Forsberg
Musikalisk ledning: Stefan Berglund
Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo & Thomas Banestål
Producent: Monica Forsberg
Kreativ ledning: Kirsten Saabye
Röster:
Tarzan - Reuben Sallmander Unge Tarzan - Sean Bussoli
Jane Porter - Anna Norberg Professor Porter - Povel Ramel
Tufs - Charlott Strandberg Tantor - Magnus Härenstam
Unge Tantor - Tomas Futvoye Kala - Lena Endre
Clayton - Rolf Lassgård Kerchak - Torsten Wahlund
Mungo - Lasse Berghagen Flynt - Hasse Andersson
Elefantmamma - Siw Malmkvist Elefant - Ulf Adelsohn
Sång:
Pelle Ankarberg
Klicka här för komplett rollista!

© Disney

En presentation av årets tecknade Disneyfilm Tarzan är väl knappast nödvändig, särskilt som de flesta väl känner till grundstoryn. Undertecknad har dock aldrig sett någon tidigare film med Tarzan eller läst boken, och kan därför inte jämföra hur väl filmen håller sig till storyn. Så jag nöjer mig med att konstatera att den här filmen är bra. Det är en rolig, spännande och mycket välgjord film som är väl värd att ses. Den tillhör väl kanske inte Disneys bästa verk, särskilt inte om man jämför med de äldre klassikerna, från Walts levnadstid (1901 - 1966), men det är i alla fall en av de bättre av filmerna som kommit de senare åren. Filmen blir dock ganska dramatisk och nästan våldsam periodvis, så för en gångs skull måste jag nog påstå att 7-års-gränsen är befogad. Tarzan har inte lika många sånger som Disneys tecknade filmer brukar innehålla, och jag tycker heller inte att sångerna kommer upp i riktigt samma klass som vanligt. En annan ovanlig detalj är att sångerna här inte sjungs av rollfigurerna, utan spelas fristående så att säga. Jag tycker att det är en nackdel, och gör att sångerna inte riktigt flyter in lika bra, men det kan man leva med. I övrigt är det en bra film som passar för de flesta.

I vanligt Disney-manér är det Monica Forsberg och KM Studio som ligger bakom den svenska versionen, även om mixningen utförts av Sun Studio i Köpenhamn. Många kända (och bra) skådespelare medverkar, bland de bättre kan bl.a. nämnas Anna Norberg (Jane), Torstewn Wahlund (Kerchak), Povel Ramel (Professor Porter) och Charlott Strandberg (Tufs). Huvudrollen innehas av Reuben Sallmander, som vi tidigare bl.a. har hört i Pocahontas 2 i fjol. Han är visserligen rätt duktig, men är ganska så "ordinär" och ger inget alltför speciellt intryck. De flesta av rösterna som medverkar är inte typiska skådisar för dubbningssammanhang, och flera har aldrig varit med i dubbningar tidigare. De allra flesta klarar dock detta galant i alla fall, och de flesta röster passar bra till resp. roll. Vid mindre roller är det dock inte riktigt lika bra skådisar. Jag har i alla fall inte kunnat höra samma röst i mer än en roll, och det är huvudsaken. Tyvärr har jag inte kunnat jämföra rösterna med originalversionen, då den inte visats i Skellefteå. Däremot talar de flesta med bra inlevelse. En liten svaghet är dock att somliga rollfigurers namn uttalas lite olika beroende på vilken skådespelare som säger de, vilket låter lite irriterande. Det är visserligen mycket lätt hänt eftersom alla skådisars repliker spelas in var för sig, och detta problem är långt ifrån unikt med denna film, men det måste ändå påpekas.

översättningen är också svår att uttala sig om, eftersom jag som sagt inte haft tillgång till det amerikanska originalet, men jag har i alla fall inte kunnat höra några tydliga översättningsfel eller dylikt. Det mesta låter naturligt, även om jag kanske inte hade valt riktigt samma uttryck i samtliga fall. De svenska sångtexterna verkar relativt bra, även om jag nog föredrar de amerikanska dito. Ibland har man också tagit sig lite för stora friheter vid översättningen, och gått ifrån originalets sångtexter aningen väl mycket.

Munrörelserna stämmer ganska bra, men det är långt ifrån perfekt. Vid tecknade filmer brukar man ofta kunna få lite bättre resultat än det här, så det är en liten besvikelse. Därmed inte sagt att det är dåligt eller så, det klaffar relativt bra och som regel tänker man inte på munrörelserna här, så det kan man leva med.

Då har vi kommit till creditversioneringen. Som vanligt med biofilmer från Disney står de få förtexterna på svenska, och relativt tidigt in på sluttexterna listas svenska röster. Men, precis som Disney nuförtiden ofta gör, står övrig dubbningsinformation, såsom översättare, regi och dubbningsbolag, utsatt först efter alla sluttexter. Jag tycker det är irriterande att behöva vänta så länge på att få se denna information, men det kunde väl varit värre... Textskyltar och annat under filmens gång har inte eller översatts på något sätt, varken röst- eller bild-ledes, vilket är lite svagt. Det är visserligen inte speciellt mycket sådana, men ändå...

För att sammanfatta dubbningen är den bra, även om den kunde varit bättre. Den är dock fullt acceptabelt, och ingen av bristerna jag nämnt gör att man inte kan njuta av filmen, så det är väl huvudsaken. Jag tycker inte riktigt att dubbningen är lika bra som de senaste årens tecknade Disneyfilmer, men det är inte så långt ifrån. Trots allt finns det inte alltför mycket att anmärka på, och dubbningen måste därför ses som, om inte perfekt, så i alla fall bra.


Recensionen skriven: 28 november 1999

Recensionen har lästs 4399 gånger av 2629 personer, sedan den 5 december 2007

Betyg:
Film/serie * * * * * * *    
7
DVD-produktion   --
Röster * * * * * * * * *   9
Inlevelse * * * * * * * *    8
Översättning * * * * * * *     7
Munrörelser * * * * * * *     7
Helhetsintryck dubbning * * * * * * * *    8
Snittbetyg: * * * * * * * och en halv    7,5

Läsarnas betyg

Hittills har inga läsare röstat på denna film/serie. Men du kan bli den första genom att ange dina betyg här nedan.

Ditt betyg:
Film/serie:
Helhetsintryck dubbning:

Läsarnas kommentarer

Använd detta formulär för att skriva kommentarer till recensionen, filmen eller dess dubbning. Kommentarerna publiceras här nedan omedelbart. Denna funktion är avsedd för kortare kommentarer, och får maximalt innehålla 1000 tecken. Mer invecklade frågeställningar samt diskussioner/debatter är inte lämpade för kommentarssystemet - sådant bör istället tas på Dubbningshemsidans forum. Undvik personangrepp, svordomar och annat olämpligt innehåll. Vid kritik mot skådespelare eller andra specifika personer, var vänlig motivera dina åsikter noggrant med konstruktiv kritik för att undvika att det kan tolkas som personangrepp. Webbmastern kommer att radera kommentarer som anses olämpliga, irrelevanta eller lagstridiga. Om du har kommentarer till recensenten som du inte vill att andra ska kunna läsa, kan du istället skicka dessa via e-post.

Ditt namn:
Din e-post-adress:
(visas inte för allmänheten,
men krävs av säkerhetsskäl)
Kommentarer:
För att verifiera att du är en levande människa (och inte en robot), skriv in följande siffror i textrutan nedanför. Du ska skriva in som siffror, utan mellanslag eller bindestreck.
NIA - TREA - TREA - TVÅA
Skriv in ovanstående siffror:
 

psychedelic

© 2017 Dubbningshemsidan/Daniel Hofverberg

Skriv ut
Läs mer om utskriftsfunktionerna