Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Varning - medan du läste inläggen, hann 2 nya svar postas i ämnet. Du kanske bör se över ditt inlägg.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vad heter sångerskan Pernilla Wahlgren i förnamn?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  5 februari 2020 kl. 01:41:02
Intressant att du skulle dra upp den här 14 år gamla tråden just nu, för jag har faktiskt nyligen hittat åt VHS-inspelningar av nästan hela serien från Kanal 5 och håller på att digitalisera avsnitten - närmare bestämt 26 avsnitt, och allt utom A Friend in High Places.

Det är för övrigt något väldigt skumt med just det avsnittet, då det saknas på vissa avsnittslistor av serien och finns heller inte upplagt på YouTube där distributören Mondo TV lagt upp alla andra avsnitt på sin YouTube-kanal. Jag har det avsnittet på VHS från USA (på engelska), och det är ett väldigt besynnerligt avsnitt - såvitt jag kan avgöra verkar nämligen A Friend in High Places till största delen (eller kanske rentav helt och hållet) bestå av delar från andra avsnitt, som har klippts ihop och dubbats om med ny engelskspråkig dialog, för att få fram en ny handling. Det verkar alltså inte vara någon ny animation, utan rör sig om återanvänd animation från en rad andra avsnitt; men som försetts med ny dialog. Resultatet är ärligt talat en enda röra, och avsnittet upplevs osammanhängande och nästintill obegripligt... :(

Frågan kvarstår dock varifrån det avsnittet kommer, och varför det saknas på vissa avsnittslistor...? Min bästa gissning just nu är att det kan vara så att A Friend in High Places inte har producerats av produktionsbolaget i Frankrike, utan att det är något "extraavsnitt" som den amerikanska distributören satt ihop på eget bevåg - kanske av ekonomiska skäl, för att få ett till avsnitt att sälja. En annan tänkbar (men mindre trolig) förklaring är att det avsnittet är en "efterhandskonstruktion", som inte fanns med när serien ursprungligen visades men som senare satts ihop utifrån redan tillgängligt material - kanske i samband med utlandslansering eller syndikation.

Då Kanal 5 verkar ha sänt serien i samma ordning som Mondo World anger på sin YouTube-kanal, och avsnittet alltså saknas i den avsnittsordningen, misstänker jag att just det avsnittet aldrig dubbats till svenska eller sänts på Kanal 5 - men några säkra belägg har jag inte för det påståendet.


Förutom just det märkliga avsnittet är Sky Dancers i alla fall en trevlig serie, som håller förvånansvärt väl än idag. Riktigt bra dubbning också, men jag vet tyvärr inget om rösterna än. På alla avsnitt på Kanal 5 visades Eurotrolls logga just innan eftertexterna, men fler dubbcredits än så angavs inte och således alltså varken röster, översättare eller regissör. :( Jag har frågat Eurotroll om saken, men tyvärr hade de inte bevarat några creditlistor eller rollistor till serien; eller åtminstone inte i digital form.

När jag digitaliserat avsnitten ska jag ta mig en titt och höra om jag kan identifiera rösterna. Om inte, så får jag ta hjälp av den (nästan) Allvetande Experten vad gäller röstidentifiering; också känd som Erika... ;)
Skrivet av Elios
 -  2 februari 2020 kl. 02:25:16
Ja just det var ju den serien kommer jag ihåg nu som jag såg lite på Kanal 5. Minns heller inte riktigt rösterna men jag tror med att Pernilla Wahlgren medverkade och så även Charlotte Ardai Jennefors. Men kan som sagt ha fel.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 10 april 2006 kl. 23:36:52
Sky Dancers har mycket riktigt dubbats på svenska, visades på Kanal 5 för några år sedan (tycks minnas att den gick på söndagmorgnar).

Serien dubbades av Eurotroll, men tyvärr kommer jag inte ihåg vilka röster det var. Jag har ett svagt minne av att Pernilla Wahlgren medverkade, men jag är inte alls säker på om jag minns rätt.

Men tyvärr var det ju flera år sen den serien visades på TV senast, och mig veterligen har den heller aldrig släppts på vare sig video eller DVD. Tråkigt, det var en skaplig serie och en bra dubbning, om inte mitt minne sviker mig.
Skrivet av Erika
 - 10 april 2006 kl. 22:59:48
Jag har ett svagt minne av att den finns svenskdubbad och tror att den gick på Kanal 5 omkring sena 90-talet. Kanske är något som Eurotroll har dubbat? 
Skrivet av clash
 - 10 april 2006 kl. 21:58:56
Finns den serien dubbad på svenska och i så fall, vilka röster är det?