Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Ämnen - Amanda

#1
Läste på http://www.imdb.com/title/tt0780521/trivia att Prinsessan och Grodan (2009) är den första Disneyfilmen sen Skönheten och Odjuret (1991) där alla skådespelarna sjunger själv, vilket förvånade mig lite - jag vet att de är mer benägna att ta in andra som sjunger, men borde inte de ha de absolut bästa förutsättningarna för att hitta folk som klarar både sång och agerande i ett så stort land som USA?

Visst finns det exempel i Sverige också, men ser man till 90-talet då Disneyfilmerna var snudd på renodlade muskialer verkar det som att (unga) Herkules är den enda karaktären där skådespelaren inte sjöng själv, och totalt var bara fem Disneyklassiker med på listan när jag på dubbningshemsidans creditlista sökte på "(sång)".

Nu ska jag inte vara sådär dubbpatriotisk som många på till exempel youtube är, men jag upplever i alla fall att svenska dubbar har vunnit på att sångare (eller skådespelare som kan sjunga) fått agera istället för tvärt om.
Ibland är de till och med märkbart bättre på skådespeleriet också, tycker jag, som geniet Stefan Ljungqvist som verkligen arbetar med rösten även vid tal och plockar fram betydligt fler nyanser än orginalskådespelarna till Frollo och Ratcliffe lyckades med, samtidigt som han brädade dem sångmässigt.

Så, har Sverige förlorat någonting på att välja sångare som får agera jämfört med USA där man tar in särskilda sångare, eller låter skådespelarna sjunga efter förmåga? Och vad tycker ni ger bäst resultat?
#2
Dubbningar och röster / Kim Possible
20 november 2010 kl. 13:42:14
Kim Possible är en av få Disney Channel serier som fallit mig i smaken – med en överlag välskriven handling, ganska (själv)ironisk humor och en bra, bitvis lysande dubb. Särskilt kul är det att Johan Hedenberg för en gångs skull har en större roll som Kims ganska misslyckade nemesis Dr. Drakken.

Jag har en liten uppdatering till creditlistan också, med ett ljudklipp som "källa", så jag postar här istället för att maila Daniel om det är fler som vill höra.

Ändringen rör karaktären Monkey Fist som enligt dubbningshemsidans credits spelas av Joakim Jennefors, vilket stämmer bra i avsnitt 13 där apskurken dyker upp för första gången. I nästa avsnitt (nummer 19) är det defenitivt Johan Hedenberg som gör rösten till honom – han står dock inte med i den magra creditlistan i slutet, varken som karaktär eller under övriga röster, men det gjorde i och för sig inte Joakim heller. Även Wade har en annan röstskådespelare, även fast det är ett  "tidigt avsnitt" och borde vara Anton Mencin, men vem det är vet jag inte.
I avsnitten som kommer efter på DVD:n Apgalna äventyr (avsnitt 42 och 61) är Joakim Jennefors tillbaka i rollen, likaså Anton Mencin.

Här är ett klipp ur avsnitt 13:
http://www.youtube.com/watch?v=Md98pOpiDGM

Ljudklippet är från början av avsnitt 19.
#3
Jag tycker att recensionerna på dubbningshemsidan är välskrivna, intressanta och håller hög kvalitet, men att det på senare tid varit alldeles för få recensioner av dubbade filmer – storfilmerna "Till vildingarnas land" och "Alice i Underlandet" har inte recenserats än, trots DVD-släpp.
Att någon icke-dubbad film recenseras ibland är helt ok, tex i samband med ett vanligt biobesök, men det som jag verkligen gillar med dubbningshemsidan är att så stort fokus lagts på dubben eftersom väldigt få recensenter ens nämner den i sina recensioner och aldrig speciellt utförligt när det väl händer.

Personligen skulle jag gärna se fler recensioner av dubbade tv-serier, till exempel Batman, Svampbob Fyrkant och Kim Possible. :)