Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Marcusen

#1
Citat från: MOA skrivet  6 juni 2024 kl. 21:18:32Senaste bilden? Bäst & säga att jag har Hasse som låsskärm på telefon
Nej den är från 2022
#2
Citat från: MOA skrivet  6 juni 2024 kl. 19:51:50Kan säga att den där bilden är 100% menad för mig, kommer den från Hasses Instagram?
Ja och ja.
#4
Citat från: MOA skrivet  4 juni 2024 kl. 23:31:01Hur hittade du bilden? Är det den senaste som går att hitta på Staffan Hallerstam?
Jag vet inte fråga Steffan han hittade den för uppdatering av sitt kollage
#5
Citat från: MOA skrivet  5 juni 2024 kl. 18:38:02Grattis till honom, heter han Hans & kallas för Hasse? Förvånansvärt om han är döpt efter Hasse Jonsson
Han har skrivit fel det ska vara hans inte Hans
#6
Staffan Hallerstam när han blev läkareStaffan Hallerstam.jpg
#7
Intressant, förra året var det att resa tillbaka i historien och nu är det att resa till framtiden. 

#8
Citat från: DingoPictures2005 skrivet  4 juni 2024 kl. 11:54:02Är en annan grej jag verkligen ifrågasätter om NorskeDubberWiki.
De påstår att Wenche Myhre som är en super kändis övertog.....
Okända Kari Simonsen i någon remake av något sunkigt Flåklypa spel.
Anledningen att det är ifrågasättningsvärt är då.....
Dels så skulle jag säga att medverka i ren skit och överta roller är skadligt för en kändis varumärke.
Film baserad spel är nästan alltid så kallade cash grabs.
Och någon som Wenche Myhre skulle verkligen skada sitt varumärke enormt om de övertog någon okända skådespelerska som inte hade tid att spela in repliker till något spin-off spel dynga.
Jag vill tro gott om kändisar och jag tror inte att Wenche Myhre skulle sjunka så lågt och såga sitt varumärke.
Du läser in för mycket med okänd och känd de spelar ingen roll pengar är pengar och behövs. De skadar inte hennes varumärke för att är med i ett dåligt spel för det är nog ingen som bryr sig om spelet.
#9
Citat från: DingoPictures2005 skrivet  3 juni 2024 kl. 22:59:15Tråkigt😨

Jag ser helst tecknat på Svenska men har inga problem att se på Engelska.
Vet att alla avsnitt finns på Disney+.
Alla avsnitt av Bonkers finns på amerikanska Disney Plus men inga avsnitt av Bonkers, Marsupilami & Co.
#10
Off-topic / SV: Vad är ni rädda för?
3 juni 2024 kl. 22:50:15
Citat från: Jonas9881 skrivet  3 juni 2024 kl. 22:46:30Vilken kille i videon?
Hittar inte videon som är länkad.
Citat från: MOA skrivet  3 juni 2024 kl. 19:58:34Jag är nog den enda här som aldrig sett Filmen Om Nalle Puh, det kan inte vara versionen med text
Thumbnailen är tagen från den svenska versionen här:

https://www.youtube.com/watch?v=6J59y7Sv8Zw
Jag tycker inte den är läskig, mer unik & random
#11
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 31 maj 2024 kl. 22:43:28Det verkar vara credits till den första Pokémon Filmen.
Scooby-Doo och Cyberjakten (Baksida).jpg
Men hur kan det hända? De måste väl ha en creditlista att utgå ifrån och då måste de väl veta att den tillhör Pokémon och inte Scooby Doo eller?
#12
Citat från: DingoPictures2005 skrivet  2 juni 2024 kl. 17:06:50Sent svar men @Oscar Isaksson Nämnde creditlistan på Discord för ett tag sedan.
Det @Oscar Isaksson sa är klistrat in nedan

Har kollat i mina pärmar och hittat åt en lista för Brisby 2.

Vad jag kan avgöra är det en samproduktion mellan Sun Studio och Kit & Co. AB.

(Intressant är även att den undertiteln som berättaren läser upp är; TIM RÄDDAR TAGDALEN)

Berättare : Sture ström

Fru Brisby, mfl : Louise Raeder

Jeremy : Allan Svensson

Herman mfl : Dick Eriksson

Brutus : Mikael Roupé

Gammelmus : Åke Lindström

Tim (sång) Linda Ullveus

Jenny : Linda Ullveus

Dr. Valentine : Andreas Nilsson

Jennys pappa, mfl : Kristian Ståhlgren

Tant Näbbmus mfl : Anna Book

Martin "stor" : Andreas Nilsson

Kör : Lena Ericsson, Mikael Roupé mfl

—————

Sen finns det röster som jag inte känt igen som tex stora Tim.

På Tim, Martin som barn har jag skrivit; Barnröster i Eurotroll-snobben.
Citat från: Oscar Isaksson skrivet  6 februari 2024 kl. 22:24:00Här är vad jag har nerskrivet om rösterna i Brisby och Nimhs hemlighet 2: Timmys färd till Nimh
Vad jag kan avgöra är det en samproduktion mellan Sun Studio och Kit & Co. AB.

(Intressant är även att den undertiteln som berättaren läser upp är; TIM RÄDDAR TAGDALEN)

Berättare : Sture ström

Fru Brisby, mfl : Louise Raeder

Jeremy : Allan Svensson 

Herman mfl : Dick Eriksson 

Brutus : Mikael Roupé

Gammelmus : Åke Lindström

Tim (sång) Linda Ullveus

Jenny : Linda Ullveus

Dr. Valentine : Andreas Nilsson

Jennys pappa, mfl : Kristian Ståhlgren 

Tant Näbbmus mfl : Anna Book

Martin "stor" : Andreas Nilsson

Kör : Lena Ericsson, Mikael Roupé  mfl

—————

Sen finns det röster som jag inte känt igen, som tex stora Tim.

På Tim, Martin som barn har jag skrivit; "Barnröster i Eurotroll-snobben"

Det är inte helt omöjligt att den dubbades i samma veva som Rädda Willy 3.
#13
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 31 maj 2024 kl. 22:32:16När det kommer till Warner så kan jag bara minnas att det ibland skrev rösterna i grupp på omslaget men med till exempel Scooby-Doo och Cyberjakten så är det credits för helt fel film.
Vad är det för film och hur kunde det gå så fel?
#14
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 31 maj 2024 kl. 22:24:23Ja, jag håller fullständigt med. Det är skrämmande dålig stil att varken Warners DVD/Blu-Ray-utgåvor eller HBO Max/Max har utsatta dubbcredits överhuvudtaget på något språk alls. :(
Har de inte haft credits alls på sina fysiska utgåvor?
#15
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 31 maj 2024 kl. 20:44:54En till bild på Steve kände igen rösten på direkten när jag såg filmen
Vilken film kommer det ifrån?