Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning - medan du läste inläggen, hann 7 nya svar postas i ämnet. Du kanske bör se över ditt inlägg.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vilket är den sista bokstaven i alfabetet, förutom ÅÄÖ?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av gstone
 -  3 januari 2024 kl. 01:22:05
Jsg ställde en Krambjörnarna fråga i en annan tråd 😉

https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=4787.new#new
Skrivet av Oskar
 - 30 mars 2023 kl. 21:17:51
Jag såg ett avsnitt på youtube då hörde Olav f Andersen. Den avsnitt dubbar av videobolaget 
Skrivet av TecknatÄlskare
 - 15 mars 2023 kl. 15:46:15
Citat från: TonyTonka skrivet 15 mars 2023 kl. 14:56:53Vilken dubbning/serie av Krambjörnarna har introt med textraden "Vill ju va en krambjörn som du" ?

Det var åratal sedan jag hörde det introt så det är möjligt att något ord i textraden är felaktigt.
https://youtu.be/RGX0_h1OLQc?t=30

Denna du menar?
Skrivet av TonyTonka
 - 15 mars 2023 kl. 14:56:53
Vilken dubbning/serie av Krambjörnarna har introt med textraden "Vill ju va en krambjörn som du" ?

Det var åratal sedan jag hörde det introt så det är möjligt att något ord i textraden är felaktigt.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  6 februari 2022 kl. 02:07:28
Citat från: gstone skrivet  5 februari 2022 kl. 23:30:44
Jag köpte en Krambjörnarna VHS som jag öppnade idag,

Vilken dubbning har den ?
Ska vi kunna svara på det, så måste vi ju veta vilken VHS-film det var... Kan du fotografera av omslaget, eller vad står det för titel...?

Citat från: gstone skrivet  5 februari 2022 kl. 23:32:45
Var används GSP Films version ?
På ungefär hälften av alla VHS-filmer, medan den andre halvan har KM Studios dubb.
Skrivet av gstone
 -  5 februari 2022 kl. 23:32:45
Citat från: Erika skrivet  2 juli 2006 kl. 21:23:57
Jag fick tag på ett par filmer för någon vecka sedan, det enda bandet har enbart KM:s version (men på omslaget står det utsatt uppgifter om GSP Films version, vilket inte stämmer) och på det andra bandet består första halvan av GSP:s version och andra halvan av KM:s version.

Sedan har jag en liten fråga om de två första Krambjörnarna-filmerna. I och med att den tredje långfilmen finns dubbad (till och med två gånger), hur ligger det till med de två första? Dubbades dem också?

Var används GSP Films version ?
Skrivet av gstone
 -  5 februari 2022 kl. 23:30:44
Jag köpte en Krambjörnarna VHS som jag öppnade idag,

Vilken dubbning har den ?
Skrivet av Alexander
 - 18 december 2017 kl. 11:40:20
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 december 2017 kl. 11:36:03
Egentligen finns det bara en dubbning av DICs och American Greetings första serie med Krambjörnarna som helhet; den du kallar för den tredje versionen. Den dubbningen gjordes på uppdrag av TV3, troligen 2000, och minns jag inte fel har den även sänts på Fox Kids. Det har aldrig funnits några utsatta dubbcredits, men med all säkerhet bör det ha varit dåvarande Mediadubb International som gjorde dubbningen. De dubbade utöver alla 11 ordinarie avsnitt av serien (11 halvtimmesavsnitt, som vardera bestod av två 11-minutersepisoder) även de två specialavsnitten som kanadensiska Atkinson Film-Arts producerade 1983 - 1984 (The Care Bears in the Land Without Feelings och The Care Bears Battle the Freeze Machine). De två sistnämnda specialavsnitten hade före det dubbats av okänt bolag för en äldre VHS-utgåva.

KM Studios och Lasse Svenssons/GSP Films dubbningar har bara gjorts för enstaka VHS-filmer, och därför är det bara några avsnitt som dubbats av respektive bolag.

Ah, tack så mycket!  :D
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 18 december 2017 kl. 11:36:03
Egentligen finns det bara en dubbning av DICs och American Greetings första serie med Krambjörnarna som helhet; den du kallar för den tredje versionen. Den dubbningen gjordes på uppdrag av TV3, troligen 2000, och minns jag inte fel har den även sänts på Fox Kids. Det har aldrig funnits några utsatta dubbcredits, men med all säkerhet bör det ha varit dåvarande Mediadubb International som gjorde dubbningen. De dubbade utöver alla 11 ordinarie avsnitt av serien (11 halvtimmesavsnitt, som vardera bestod av två 11-minutersepisoder) även de två specialavsnitten som kanadensiska Atkinson Film-Arts producerade 1983 - 1984 (The Care Bears in the Land Without Feelings och The Care Bears Battle the Freeze Machine). De två sistnämnda specialavsnitten hade före det dubbats av okänt bolag för en äldre VHS-utgåva.

KM Studios och Lasse Svenssons/GSP Films dubbningar har bara gjorts för enstaka VHS-filmer, och därför är det bara några avsnitt som dubbats av respektive bolag.
Skrivet av Alexander
 - 18 december 2017 kl. 11:06:08
Utav DICs version av Krambjörnarna finns det 3 olika dubbningar. Är mest bekant med KM Studios dubbning med Monica Forsberg, Ingemar Carlehed och även lite GSPs dubbning med Gunnar Ernblad, Beatrice Järås från barndomen . Var användes dem till, för båda har jag sett på köpVHS.
https://m.youtube.com/watch?v=0hosIqF32VU

Men den tredje dubbningen jag hittat med bl.a Charlotte Ardai Jennefors, Joakim Jennefors, Jasmine Heikura och Leo Hallerstam är jag inte bekant med. Vilka har gjort den, var användes den och vilket år? Tacksam för upplysningar.  :)
https://m.youtube.com/watch?v=T_r2tBh9Jcw
Skrivet av Erika
 - 23 september 2006 kl. 15:18:30
Tackar!  :)

Jag har i min tur fått tag på Videobolagets originaldubbning av Krambjörnarna i underlandet, och
är nästan färdig med röstidentifieringen där.

En fråga bara, vad tusan heter den där blåa kaninen här egentligen? Jag lyckades aldrig riktigt uppfatta hennes namn och dessutom har krambjörnarna och kramkusinerna ganska trista namn som Kramis, Modig och Lyckan. Jag föredrar när de heter något i stil med nalle (Turnalle, Hjärtenalle osv.) på slutet, men det är en fråga om smak och tycke. 
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 14 september 2006 kl. 00:23:17
Delvis, nej och ja; i den ordningen...  ;)

Lite mer utförligt svar:
Krambjörnarna - Resan till Skratta-gott: Där har jag någorlunda kompletta credits, jag lägger upp det vid nästa uppdatering av sajten.

Care Bears i Underlandet: Till KM Studios dubb har jag inga credits, men jag kan försöka ordna fram det.

Care Bears Movie II: Jag har filmen inspelad från TV3, och där står det utsatt skådespelarna i grupp - jag lägger upp även den på sajten. Men tyvärr har jag ingen detaljerad rollista med vem som spelar vem.  Den enda jag kunnat identifiera med 100-procentig säkerhet är berättaren, som utan tvekan är Hans Lindgren. Därutöver är jag ganska säker på att Christine (tjejen på lägret) gjordes av Annelie Berg. Jag tror också att Hjärtegod spelades av Annica Smedius, och Ädelhjärta av Peter Sjöquist (den förstnämnda mer säker än den sistnämnda). Jag är tyvärr dålig på att identifiera röster...
Skrivet av Erika
 - 13 september 2006 kl. 16:37:33
Har du credits till The Care Bears Movie II: A New Generation, Care Bears i Underlandet (KM Studios dubbning) och  Krambjörnarna - Resan till Skratta-Gott?  :)
Skrivet av clash
 -  3 juli 2006 kl. 10:54:16
Den som e dubbad av KM, vilka röster är det i den?
Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  3 juli 2006 kl. 05:40:09
Jag är inte superinsatt i de olika filmerna, men vad jag vet är följande:

Den första långfilmen, The Care Bears Movie från 1985, känner jag inte till någon svensk dubbning av. Den har släppts på DVD i Sverige i textad originalversion. Den har också visats på både SVT och TV3, men även där enbart i textad originalversion (vad jag kan minnas).

Den andra långfilmen, The Care Bears Movie II: A New Generation, finns i svensk dubbning - den dubbades av Mediadubb för TV3 omkring början/mitten av 1990-talet. Jag känner inte till mer än en dubb av den.

Den tredje långfilmen, The Care Bears Adventure in Wonderland (ursprungligen kallad Krambjörnarna i Underlandet, men nu senast omdöpt till Care Bears i Underlandet) finns i två svenska dubbningar - de gamla VHS-utgåvorna som Atlantic släppte dubbades av Videobolaget, och den nya DVD-utgåvan från KE Media är dubbad av KM Studio.

Slutligen har vi den nya datoranimerade långfilmen Care Bears: Journey to Joke-a-Lot (i Sverige kallad Krambjörnarna - Resan till Skratta-Gott), som släpptes på video och DVD av Universal Pictures i höstas. Den är dubbad av Eurotroll.

Med andra ord, alla filmerna utom den första har definitivt dubbats till svenska. Men jag känner inte till någon svensk dubbning av den första filmen - men det är möjligt att den ändå har dubbats vid något tillfälle som jag inte känner till.