Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

dubbningar i Animegenren?

Startat av Jonas, 16 januari 2008 kl. 06:00:01

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

ddubbning

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 januari 2008 kl. 00:51:49
Helt riktigt, det var mestadels "otecknade" ungdomsserier som textades. Tecknade barnprogram visades nästan uteslutande på engelska utan text - lite ologiskt... Det var först de ca två sista åren som TCC existerade som man började med dubbning av tecknade serier, men även då var det bara i liten skala. De sista åren på TCC gick man ju för övrigt mer och mer över till att huvudsakligen visa ungdomsserier, och barnprogrammen fick mindre och mindre plats i tablån. Antagligen var det därför som de slutade att kalla kanalen för The Children's Channel i marknadsföring, och gick över till att enbart kalla kanalen vid förkortningen TCC.


Det var onekligen underligt att de bara textade ungdomsprogram men sände barnprogrammen oftast otextade och på engelska. Ja. namnändringen berodde nog på ungdomsinriktningen.

Håller med om att TCC var en bra kanal.

Erika

Citat från: ddubbning skrivet 16 januari 2008 kl. 16:02:54
Ja, Children´s Channel var det, jag blandade ihop kanalerna, ursäkta!
Jag minns dock inte om serien var dubbad där eller ej, Children´s Channel sände ju många av sina program odubbat.

Serien visades i engelskdubbad version precis som de fåtal barnprogram på The Children's Channel som inte var engelskspråkiga i original.  Annars var de flesta barnprogrammen som visades där engelskspråkiga i original.

ddubbning

Citat från: Erika skrivet 17 januari 2008 kl. 15:56:29
Serien visades i engelskdubbad version precis som de fåtal barnprogram på The Children's Channel som inte var engelskspråkiga i original.  Annars var de flesta barnprogrammen som visades där engelskspråkiga i original.

Aha, där ser man, tack för upplysningen! Ja, TCC var som sagt inte så bra på att dubba sina program till svenska så det är ju inte så överraskande att de inte gjorde det med den här serien heller utan att de nöjde sig med den engelska dubben.

Mysan

Fyra systrar tror jag är japansk anime, i sverige under 80talet via wendros med röster som Mia Benson, Stig Engström, Åke Lindström, Tomas Bolme, Gunilla Norling, Elisabeth Bolme Nordqvist, Anita Wall, de flesta av dessa medverkade i allafall

Mysan

Hellen keller
Skriet från vildmarken
Frankensteins monster
Dracula
Tigermasken
Toward the terra
macross

(wendros)

SwedishKuriboh

Kaleido Star finns ju också, och den är hyffsat ny och har en riktigt bra dubbning!

Personligen tycker jag att Sveriges utbud av importerade anime-serier är tragisk. Cowboy Bebop, Trigun, Bleach, Death Note och många populära animer har (så vitt jag vet) aldrig visats på svensk TV!

Jag har faktiskt en VHS av "Tenchi-Muyo" (en anime-serie som nu hade svensk text och japanskt tal) och då jag inte minns exakt vad det stog bak på fodralet var det något i stil med "dubbare ge upp"... sånt gör mig förbannad med tanke på hur många väl-dubbade animer det finns!

_Alexander_

Håller med om Kaleido Star, var tvungen att kolla in ett avsnitt pga Louise Raeder, och det var en mycket bra dubb, så Eurotroll slutar aldrig imponera.  :)

Death Note har visats på Tv4 Science Fiction under en ganska lång tid men de slutade för ett litet tag sen och visar istället Neon Genesis Evangelion. Ingen av dem är visserligen dubbade, men DN har i alla fall visats på svensk tv.

SwedishKuriboh

Citat från: _Alexander_ skrivet 20 februari 2010 kl. 22:44:07
Death Note har visats på Tv4 Science Fiction under en ganska lång tid men de slutade för ett litet tag sen och visar istället Neon Genesis Evangelion. Ingen av dem är visserligen dubbade, men DN har i alla fall visats på svensk tv.
Jaså? Det visste jag inte... vad självklart att de skulle visas på kanaler jag inte har då!

Lisa

 Kaleido Star gick för flera år sen på barnkanalen enligt en vän till mig.. typ 2006 eller 2007 nån gång.. Men håller med om att dubben är bra!

SwedishKuriboh

Citat från: Lisa skrivet 22 februari 2010 kl. 13:32:16
Kaleido Star gick för flera år sen på barnkanalen enligt en vän till mig.. typ 2006 eller 2007 nån gång.. Men håller med om att dubben är bra!
Jo, men det går i repris nu!

Daniel Hofverberg

Det dokument jag fick från Lasse Svensson med rollista till Kaleido Star var daterat december 2005 enligt Word-dokumentets egenskaper - jag vet inte om datumstämplingen är pålitlig eller inte, men det låter väl inte helt orimligt att det kan ha varit då som dubbningen gjordes.

För övrigt håller jag med att det är en riktigt bra dubb, åtminstone av det lilla jag sett av serien. Men å andra sidan har väl Eurotroll aldrig gjort ett dåligt jobb, i alla fall av det jag sett som de dubbat.

SwedishKuriboh

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 februari 2010 kl. 22:03:14
Det dokument jag fick från Lasse Svensson med rollista till Kaleido Star var daterat december 2005 enligt Word-dokumentets egenskaper - jag vet inte om datumstämplingen är pålitlig eller inte, men det låter väl inte helt orimligt att det kan ha varit då som dubbningen gjordes.

För övrigt håller jag med att det är en riktigt bra dubb, åtminstone av det lilla jag sett av serien. Men å andra sidan har väl Eurotroll aldrig gjort ett dåligt jobb, i alla fall av det jag sett som de dubbat.

Appropå rollistan till Kaleido Star måste jag fråga vem det är som spelar Layla Hamilton. Hon är en viktig karaktär i serien, men hennes namn står inte med i rollistan du la upp. Jag förstår att du fick dina uppgifter av EuroTroll, men jag vill gärna ha svar ändå. Låter lite som Louise Raeder, men jag är långt ifrån säker...

Daniel Hofverberg

Hon stod tyvärr inte med i det dokument jag fick av Lasse. Vid lite äldre dubbningar sparades enskilda dokument för varje enskilt avsnitt, och den lista jag fick gällde för avsnitt 45. Mer än så vet jag tyvärr inte, men som jag uppfattade listan så tror jag inte att fler skådisar medverkar än de som stod utsatta, så det bör vara någon av de angivna skådespelarna.

Om du råkar ha eller kan ordna ljudklipp på rollfiguren, så kan jag säkerligen avgöra om det är Louise Raeder eller inte, och kanske även höra vem det är om det inte är hon. Om du vet vilka avsnitt som den här karaktären är med i, så kan jag kanske höra med Eurotroll om de kan lyckas att gräva fram en lista för något av de avsnitten.

Vid nyare dubbningar av Eurotroll från de senaste åren är det för övrigt betydligt bättre ställt. Numera lagrar de listor för alla avsnitt av serierna i ett enda Excel-dokument, så att jag automatiskt får listor för varenda avsnitt när jag ber om en specifik serie.

SwedishKuriboh

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 februari 2010 kl. 22:29:41
Hon stod tyvärr inte med i det dokument jag fick av Lasse. Vid lite äldre dubbningar sparades enskilda dokument för varje enskilt avsnitt, och den lista jag fick gällde för avsnitt 45. Mer än så vet jag tyvärr inte, men som jag uppfattade listan så tror jag inte att fler skådisar medverkar än de som stod utsatta, så det bör vara någon av de angivna skådespelarna.

Om du råkar ha eller kan ordna ljudklipp på rollfiguren, så kan jag säkerligen avgöra om det är Louise Raeder eller inte, och kanske även höra vem det är om det inte är hon. Om du vet vilka avsnitt som den här karaktären är med i, så kan jag kanske höra med Eurotroll om de kan lyckas att gräva fram en lista för något av de avsnitten.

Vid nyare dubbningar av Eurotroll från de senaste åren är det för övrigt betydligt bättre ställt. Numera lagrar de listor för alla avsnitt av serierna i ett enda Excel-dokument, så att jag automatiskt får listor för varenda avsnitt när jag ber om en specifik serie.

Tja, jag vet inte vilket nummer avsnitten har, men hon är ju med väldigt mycket i början och mitten. Sen var hon borta under ett par avsnitt och har nu återvänt. Har tyvärr inga klipp (då serien inte finns på SVTPlay och jag inte hittar några svenskdubbade klipp på YouTube)...

Alexander

För att ge dig ett svar på frågan dubbades Laila av Lizette Pålsson. :)