Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Into the Spiderverse

Startat av gstone, 14 november 2018 kl. 13:02:47

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Jag är nu säker på att Into the Spiderverse kommer dubbas. Vilket är litte konstigt men jag antar att det är för att många barn gillar Spindelmanen. Men önskelista för dubbningen inhålle Nicholas Wahlgren som Vanliga Spider-Man och jag hoppas Spider-Ham spelas av någon känd komiker som typ Messiah Hallberg eller Jesper Rönndahl. Nour El Refai skulle passa bra som Spider-Gwen. Om jag fick vällja skulle Kingpin spelas av Mikeal Presbrandet.Har ingen anning om vem som kan spela , the Prowler , Miles elle Peni Parler( Kankse Mimi Sanden) .

Tant May blir nog Ewa Fröling och det är jag nöjd med. Vore kul om Sten Lunggren dubbad Stan Lee's roll som i Big Hero 6. Annas kankse någon svansk serie tecknare kan dubba Stan Lee's roll som Jan Lööf .




[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Elios

Är det något klart med rösterna ännu?  ;)

gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Elios

Hade kanske passat bäst med Linus Wahlgren som gamle Spider Man isåfall.

Daniel Hofverberg

Den här veckan sänder Disney XD och Disney Channel ett specialprogram/dokumentär om Into the Spider-Verse oerhört flitigt (minst en visning varje dag), och utifrån det programmet råder det ingen tvekan om att filmen har dubbats till både svenska, norska, danska och finska. I programmet förekommer en del filmklipp från filmen, som är dubbade (förmodligen med autentiskt ljud från de skandinaviska dubbningarna), medan intervjuer med regissör och manusförfattare är lektordubbade med pålagd speaker (med originalljudet i bakgrunden). Dessutom förekommer Madison Hu från Bizaardvark som en slags presentatör/konferenciér i programmet, och hon är dubbad "som vanligt" (inget originalljud i bakgrunden).

Det här 10 minuter långa programmet är i alla fall dubbad av BTI Studios, men om det betyder att de också dubbat filmen eller inte vet jag inte.

De dubbcredits som listas på Disney Channel för det här programmet är i alla fall:

Svenska röster:
Eddie Hultén
Michael Blomqvist
David Lenneman
Jennie Jahns
Adam Fietz
Filippa Åberg
Niclas Ekstedt
Anton Olofson Raeder
Maria von Schéele


Regissör:
Ingemar Åberg

Översättare:
Joakim Tidermark

Dubbing Studio:
BTI Studios

Jag vet inte om de angivna rösterna är för filmen, dokumentären eller bådadera; men då det inte är i närheten av så många röster i de dokumentära inslagen förutsätter jag att åtminstone en del av de angivna rösterna gäller för själva filmen. Jag förmodar att det är mest troligt att filmklippen som visas i programmet innehåller autentiskt ljud från den svenska dubbningen. Det är ju ungefär tre veckor kvar innan filmen har biopremiär, så särskilt långt före det lär man nog inte få tag i någon officiell creditlista för dubbningen.


För ett par månader sedan hade jag för övrigt en intressant mailkonversation med en av cheferna på distributören UIP, som ville veta hur vanligt det är att filmer med 11-årsgräns dubbas till svenska. Into the Spider-Verse verkar visserligen inte ha genomgått granskning av Statens Medieråd ännu, men jag börjar ändå undra om det kan ha varit för den här filmen som personen ifråga ställde frågorna (då ju filmen faktiskt distribueras av just UIP)...? Jag ser helt enkelt ingen anledning varför ett distributionsbolag bara skulle vara nyfiken och ställa sådana frågor helt apropå ingenting, och dessutom verkade frågorna inriktade mot ett visst håll - när jag nämnde Harry Potter som exempel, så verkade personen ifråga mer intresserad av om animerade filmer med 11-årsgräns dubbats till svenska...

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 november 2018 kl. 02:27:43
Den här veckan sänder Disney XD och Disney Channel ett specialprogram/dokumentär om Into the Spider-Verse oerhört flitigt (minst en visning varje dag), och utifrån det programmet råder det ingen tvekan om att filmen har dubbats till både svenska, norska, danska och finska. I programmet förekommer en del filmklipp från filmen, som är dubbade (förmodligen med autentiskt ljud från de skandinaviska dubbningarna), medan intervjuer med regissör och manusförfattare är lektordubbade med pålagd speaker (med originalljudet i bakgrunden). Dessutom förekommer Madison Hu från Bizaardvark som en slags presentatör/konferenciér i programmet, och hon är dubbad "som vanligt" (inget originalljud i bakgrunden).

Det här 10 minuter långa programmet är i alla fall dubbad av BTI Studios, men om det betyder att de också dubbat filmen eller inte vet jag inte.

De dubbcredits som listas på Disney Channel för det här programmet är i alla fall:

Svenska röster:
Eddie Hultén
Michael Blomqvist
David Lenneman
Jennie Jahns
Adam Fietz
Filippa Åberg
Niclas Ekstedt
Anton Olofson Raeder
Maria von Schéele


Regissör:
Ingemar Åberg

Översättare:
Joakim Tidermark

Dubbing Studio:
BTI Studios

Jag vet inte om de angivna rösterna är för filmen, dokumentären eller bådadera; men då det inte är i närheten av så många röster i de dokumentära inslagen förutsätter jag att åtminstone en del av de angivna rösterna gäller för själva filmen. Jag förmodar att det är mest troligt att filmklippen som visas i programmet innehåller autentiskt ljud från den svenska dubbningen. Det är ju ungefär tre veckor kvar innan filmen har biopremiär, så särskilt långt före det lär man nog inte få tag i någon officiell creditlista för dubbningen.


För ett par månader sedan hade jag för övrigt en intressant mailkonversation med en av cheferna på distributören UIP, som ville veta hur vanligt det är att filmer med 11-årsgräns dubbas till svenska. Into the Spider-Verse verkar visserligen inte ha genomgått granskning av Statens Medieråd ännu, men jag börjar ändå undra om det kan ha varit för den här filmen som personen ifråga ställde frågorna (då ju filmen faktiskt distribueras av just UIP)...? Jag ser helt enkelt ingen anledning varför ett distributionsbolag bara skulle vara nyfiken och ställa sådana frågor helt apropå ingenting, och dessutom verkade frågorna inriktade mot ett visst håll - när jag nämnde Harry Potter som exempel, så verkade personen ifråga mer intresserad av om animerade filmer med 11-årsgräns dubbats till svenska...

Jag skulle tror Eddie är Miles och Adam Fitz är Wilson Fisk. Michael Blomqvist är nog Peter Parker och Jennie Jahns Gwen.

Adam Fitz kan nog passa bara till Kingpin. Men jag skulle helst vilja Gunnar Ernblad.  Blomqvist har bara hört som Nasse.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Någon som vet vilka dom svenska rösterna är än ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Jag har skickat förfrågningar till distributören UIP, men har inte fått något svar än. Kanske är det här för tidigt, då ju filmen trots allt inte har premiär förrän nästa helg...

Daniel Hofverberg

Nu har jag precis fått tag i creditlista till filmen. Jag skriver av den och lägger upp till nästa uppdatering av sajten. :)

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 december 2018 kl. 09:37:23
Nu har jag precis fått tag i creditlista till filmen. Jag skriver av den och lägger upp till nästa uppdatering av sajten. :)

Kan du berätta redan nu vem som gör en vissa karatärer jag undrar över ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet  7 december 2018 kl. 12:47:53
Kan du berätta redan nu vem som gör en vissa karatärer jag undrar över ?
Självklart.

Det är i alla fall (som vi misstänkte) Eddie Hultén som spelar Miles, Michael Blomqvist som spelar Peter Parker och Happy Jankell som spelar Spider-Gwen.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 december 2018 kl. 12:57:40
Självklart.

Det är i alla fall (som vi misstänkte) Eddie Hultén som spelar Miles, Michael Blomqvist som spelar Peter Parker och Happy Jankell som spelar Spider-Gwen.

Vem är röst till Faster May ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet  7 december 2018 kl. 13:00:27


Vem är röst till Faster May ?
Hon står tyvärr inte med på rollistan, så det måste vara någon av de som listas under "Övriga röster".

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 december 2018 kl. 13:18:10
Hon står tyvärr inte med på rollistan, så det måste vara någon av de som listas under "Övriga röster".

Okej
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Nu är creditlistan för Spider-Man: Into the Spider-Verse utlagd, precis en vecka innan premiären. :)
http://www.dubbningshemsidan.se/credits/into-the-spiderverse/