Vad heter Mario karaktärerna på svenska? Jag har för mig att vissa har flera namn...
Citat från: Adam Larsson skrivet 6 september 2021 kl. 22:09:45
Vad heter Mario karaktärerna på svenska? Jag har för mig att vissa har flera namn...
Syftar du serien som bygger på Nintendos Mario Bros eller spelet/spelen på svenska?
Mario.
Citat från: King Owl skrivet 6 september 2021 kl. 22:11:45
Syftar du serien som bygger på Nintendos Mario Bros eller spelet/spelen på svenska?
Alla sammanhang.
Peach har kallats för prinsessan Flugsvamp (översatt från hennes dåvarande namn på engelska - Toadstool) och Toad har hetat på svenska bl. a. Champ och Flugis.
Bowser har hetat både Kung Koopa och Kung Krut på svenska, minns dock inte vad han kallades i Super Mario Bros. 3 (den animerade tv-serien). Hans ungar hade svenska namn där, minns inte vilka men det kanske det står om på svenska Wikipedia.
Citat från: Erika skrivet 6 september 2021 kl. 22:28:30
Peach har kallats för prinsessan Flugsvamp (översatt från hennes dåvarande namn på engelska - Toadstool) och Toad har hetat på svenska bl. a. Champ och Flugis.
Bowser har hetat både Kung Koopa och Kung Krut på svenska, minns dock inte vad han kallades i Super Mario Bros. 3 (den animerade tv-serien). Hans ungar hade svenska namn där, minns inte vilka men det kanske det står om på svenska Wikipedia.
Hur får man Browser till Kung Koopa?
Citat från: Gustav Jonsson skrivet 6 september 2021 kl. 22:36:22
Hur får man Browser till Kung Koopa?
Det kommer från den japanska versionen...
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 6 september 2021 kl. 22:38:13
Det kommer från den japanska versionen...
Han kallas för King Koopa i den otecknade filmen Super Mario Bros. Det verkar vara ett alternativt namn, jämför Dr Robotnik/ Dr Eggman från Sonic. I vilket sammanhang kallades Bowser för Kung Krut?
Citat från: Dale Oakmont skrivet 7 september 2021 kl. 02:22:36
Han kallas för King Koopa i den otecknade filmen Super Mario Bros. Det verkar vara ett alternativt namn, jämför Dr Robotnik/ Dr Eggman från Sonic. I vilket sammanhang kallades Bowser för Kung Krut?
I vhs-dubbningen av
Super Mario Super Show! kallades han för Kung Krut.
Citat från: Erika skrivet 7 september 2021 kl. 04:54:48
I vhs-dubbningen av Super Mario Super Show! kallades han för Kung Krut.
ÅH NEJ! >:( >:(
Citat från: Erika skrivet 6 september 2021 kl. 22:28:30
Peach har kallats för prinsessan Flugsvamp (översatt från hennes dåvarande namn på engelska - Toadstool) och Toad har hetat på svenska bl. a. Champ och Flugis.
Bowser har hetat både Kung Koopa och Kung Krut på svenska, minns dock inte vad han kallades i Super Mario Bros. 3 (den animerade tv-serien). Hans ungar hade svenska namn där, minns inte vilka men det kanske det står om på svenska Wikipedia.
Larry Koopa:Fuskis Koopa
Morton Koopa:Stortrut Koopa
Wendy Koopa:Kootie Pie Koopa
Lemmy Koopa:Hip Koopa
Iggy Koopa:Hop Koopa
Roy Koopa:Buffel Koopa
Ludwig Von Koopa:Kaxe Von Koopa
Citat från: MOA skrivet 7 september 2021 kl. 11:45:24
ÅH NEJ! >:( >:(
Mindes jag fel? ??? Eller handlar det om att du avskyr det namnet?
Citat från: Erika skrivet 7 september 2021 kl. 12:21:32
Mindes jag fel? ??? Eller handlar det om att du avskyr det namnet?
Ett av dom värsta översatta karaktärsnamnen.Blä!
Citat från: MOA skrivet 7 september 2021 kl. 12:41:42
Ett av dom värsta översatta karaktärsnamnen.Blä!
Jag gillar det ;)
Citat från: MOA skrivet 7 september 2021 kl. 12:41:42
Ett av dom värsta översatta karaktärsnamnen.Blä!
Förstår dig. Tyckte faktiskt redan då att det namnet var skumt, i synnerhet som han alltid annars kallades för Kung Koopa (och även Bowser).
Citat från: Erika skrivet 7 september 2021 kl. 13:01:57
Förstår dig. Tyckte faktiskt redan då att det namnet var skumt, i synnerhet som han alltid annars kallades för Kung Koopa (och även Bowser).
Översättaren valde nog ett namn som passade bra med munrörelserna, men det blev lite "tondövt", för vad översättaren missade var att gissningsvis 99% av alla som såg det programmet var välbekanta med den karaktären och kände till honom som Bowser (eller möjligen Koopa; har för mig att han kallades för Koopa i tidningen Nintendomagasinet, som publicerade serier som utspelade sig i samma universum som den tecknade serien).
Han hade alltså redan ett namn som var etablerat hos dem som tittade på serien, så att hitta på ett nytt blev bara fel. (Men man ska givetvis inte enbart skylla på översättaren, för producenten/regissören har ju lika mycket ansvar.)
Citat från: JRL skrivet 7 september 2021 kl. 17:27:18
Översättaren valde nog ett namn som passade bra med munrörelserna, men det blev lite "tondövt", för vad översättaren missade var att gissningsvis 99% av alla som såg det programmet var välbekanta med den karaktären och kände till honom som Bowser (eller möjligen Koopa; har för mig att han kallades för Koopa i tidningen Nintendomagasinet, som publicerade serier som utspelade sig i samma universum som den tecknade serien).
Han hade alltså redan ett namn som var etablerat hos dem som tittade på serien, så att hitta på ett nytt blev bara fel. (Men man ska givetvis inte enbart skylla på översättaren, för producenten/regissören har ju lika mycket ansvar.)
Nja det stämmer inte nödvändigtvis. Jag såg serien som liten innan jag ens visste om att spelen fanns :)
Citat från: Lilla My skrivet 7 september 2021 kl. 20:32:21
Nja det stämmer inte nödvändigtvis. Jag såg serien som liten innan jag ens visste om att spelen fanns :)
Jag tittar bara på TV dubben