Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Erika

#61
Filmer och TV-serier / SV: Julkalendern
14 februari 2024 kl. 09:17:42
Citat från: Sabelöga skrivet 14 februari 2024 kl. 01:34:32Apropå saker jag skriver nu, är det någon som hört talats om julkalendern "Jesus hjälten" från 1987? Det skulle nämligen ha varit Stockholmskanalens svar på Trollkalendern (Trolltider) från 1985. Den ska vara en berättelse om det kristna julevangeliet ur Bibeln.
Sitter och skriver på mobilen, så lite knasigheter kan förekomma...

Nej, aldrig hört talas om. Dock vid en snabb titt via KB:s tidningstjänst låter det snarare som det handlar om en arbetstitel på Marias barn. Visserligen nämns Stockholmskanalen i en förhandstitt, men även något som kallas för Björnes bod vilket bör vara det som i slutändan kom att få namnet Björnes magasin. Om jag är inte minns helt fel så sändes 1987 års julkalender som en del av det programmet. Förhandstitten gäller Expressen 1987-04-20.

Funderar dock på om det inte är så Jesus hjälten var tänkt att sändas på Stockholmskanalen, men SVT kom att istället få sända den och då under en annan titel. Det skulle kunna förklara vissa detaljer kring 1987 års julkalender. Detta är endast en teori.
#62
Dubbningar och röster / SV: Den lille prinsen(1974)
12 februari 2024 kl. 21:12:59
Hittar inte inlägget ifråga, men vet ändå exakt vilket du menar. 

Tyvärr måste jag göra dig besviken, det var inte spelfilmen från 1974 som sändes svenskdubbad i SVT utan en leranimation - troligtvis den här från 1979, även den baserad på samma bok.
#63
Citat från: gstone skrivet 10 februari 2024 kl. 16:57:29Att ta bort saker är helt klart fräckt gjort >:(

Tänk se Once Upon a Mattress idag , MEN NEJ !>:( >:(
Enormt trist. Förhoppningsvis kan du hitta filmen på "annat håll".
#64
Citat från: Oscar Isaksson skrivet  7 februari 2024 kl. 17:13:25Om jag kommer iväg till Kb imorgon så ska jag ta och kolla upp det direkt.
Det vore mycket snällt av dig. Hoppas, om det nu är Yellowstone Cubs, den (äldre) svenska titeln nämns och självklart något om den svenska dubbningen.
#65
Eftersom Yellowstone Cubs åter har blivit "högaktuell", blev det en till titt via KB:s tidningstjänst och den här gången hittade jag detta:

Göteborgs Handels- Och Sjöfartstidning 1964-12-14.png

Om det nu är Yellowstone Cubs (har inte själv sett den, tycker dock utifrån den lilla beskrivningen att det låter som det kan vara den), varför finns det inget dokumenterat om den har gått upp på bio hos t. ex. Svensk Filmdatabas?

Det låter även från förhandstitten (mer än så går ej att se, tyvärr), Yellowstone Cubs (om det nu är den filmen, dvs) var förspel till Svärdet i stenen alt. en annan film.
#66
Citat från: gstone skrivet  7 februari 2024 kl. 15:12:16Han du skriva av credits ?
Baserat på det Daniel har skrivit i den här tråden, saknades det credits. :(
#67
Citat från: MOA skrivet  6 februari 2024 kl. 20:59:35har hon dubbat nåt annat?
Jo, hon var med i exempelvis Pinocchio och mörkrets furste

Som Steffan redan har påpekat, använd en trevligare ton.
#68
Citat från: MOA skrivet  6 februari 2024 kl. 20:40:06Nu när jag tittar på detta så byter Mowgli som spelas av Nina Gunke röst. Låter som han kommit in i målbrottet. Tror inte att Ninas röst blivit mörkare, måste vara en annan VA som jag inte känner igen
52:08 in i videon
Tror rösten tillhör Jannike Grut.
#69
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 februari 2024 kl. 21:17:05Nej, precis - och Håkan Mohedes sånginsats är det inget fel på, men Nina Gunke kan ju som sagt inte sjunga om så livet hängde på det...
(Men för en sådan lågbudgetdubbning med tre skådespelare fanns det väl aldrig ens på kartan att anlita en separat kvinnlig sångare för ändamålet, utan det fick väl lov att duga hur illa hon än sjöng...)

Det var väl Håkan som sjöng öppningsvinjetten/öppningssången till Alfred J. Kwak, eller minns jag fel nu...?
Ett annat alternativ hade varit om endast Håkan Mohede hade sjungit slutlåten. Visst, det hade blivit en "annorlunda" tolkning (jämfört med de flesta versioner), men bättre än det vi fick i slutändan. 

Som Lillefot redan har skrivit, är det mycket riktigt Håkan Mohede som sjunger öppningsvinjetten.
#70
Filmer och TV-serier / SV: 2024 Disney animerad
5 februari 2024 kl. 14:13:41
Citat från: gstone skrivet  4 februari 2024 kl. 09:50:23Robot Dreams har ingen dialog 😕

Den blev ändå nominerade till Oscarn detta år.
Men riktar den sig till barn? Visserligen kan nog även barn få ut något ur filmen, men det verkar som Robot Dreams riktar sig främst till vuxna. 

Verkar vara en fin film, åtminstone sett till handlingen. :)
#71
Off-topic / SV: Multilanguage
5 februari 2024 kl. 13:56:01
Citat från: MOA skrivet  4 februari 2024 kl. 21:46:40Vilka medverkar förutom Fredrik Dolk, Håkan Mohede & Kenneth Milldoff?
Om jag inte minns helt fel är även bl. a. Nina Gunke och Elin Abelin med.
#72
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 februari 2024 kl. 09:15:56På både TV1000 och TV4 var det den norska versionen av slutsången som sändes, men med dansk bildversion under eftertexterna avsedd för både Sverige, Norge och Danmark (så att de listar skådespelare och översättare för alla tre länder, utan att avgränsa vilka som hör till respektive land).

Håkan Mohede berättade för mig att det uppstod ett missöde vid mixningen, så att de vid mixningen i Köpenhamn blandade ihop svenska och norska ljudband; därav att slutsången blev på norska i Sverige. Till VHS-utgåvorna åtgärdades misstaget, vilket han tyckte var bra men jag tycker var mindre bra...
Det var så det var! Tack. :) 

Kan förstå Håkan Mohede, har man spelat in en svensk version vill man ändå att den ska användas (även om den lämnar lite att önska, och Nina Gunke själv är nog inte så stolt över sin sånginsats...).
#73
Off-topic / SV: Multilanguage
4 februari 2024 kl. 19:57:45
Citat från: MOA skrivet  4 februari 2024 kl. 19:44:52Jag har aldrig hört talas om det programmet
Det är en fransk animerad tv-serie från 2000, du hittar mer information om den här.

Eftersom den svenska dvd-utgåvan verkar vara utgången, kanske det är okej att tipsa om alla avsnitt av Argai går att se på Youtube... :)

Citat från: MOA skrivet  4 februari 2024 kl. 19:44:52VARFÖR är den svenska dubbningen den enda som finns registrerad på Dubbing Database?
Ingen aning, kanske man har missat att registrera de norska och danska dubbningarna?
#74
Off-topic / SV: Multilanguage
4 februari 2024 kl. 19:40:12
Citat från: MOA skrivet  3 februari 2024 kl. 09:17:07Ni kan även komma med förslag men inte Disney eller Warner Bros för det är övergjort. Jag föredrar också program istället för filmer
Argai (Argaï: La prophétie) kanske vore något? Kenneth Milldoff, en av dina favoriter, är med i den svenska dubben.

Citat från: MOA skrivet  4 februari 2024 kl. 14:49:43Jag kunde ljugit för er dubbla gånger? Legenden Om Zelda finns också dubbad på norska så jag blir tvungen att göra om alla Multilanguage videor med Link, Zelda & Ganon
Vet inte om du har sett det, men minst en dansk dubbning av Legenden om Zelda finns också.

#75
Både norska och danska är väldigt bra, men tycker nog den danska håller en lite jämnare kvalitet. Den svenska är helt okej (dock vill jag minnas den danska versionen användes när Alfred J. Kwak sändes på TV4, ingen aning hur det såg ut vid sändningarna på TV1000) och den finska är mest trist och blek.

1. Danska
2. Norska
3. Svenska
4. Finska