Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Familjen Flinta

Startat av Erika, 28 mars 2007 kl. 20:37:53

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 14 oktober 2021 kl. 22:29:12
När det gäller familjen flinta så kommer bara säsong 1 & 2 och ett par avsnitt från säsong 3 ha mediadubb dubbningen. Om säsong 3 & 4 hade mediadubb varför köpte då warner bros inte loss dubbningen för säsong 3 & 4? Mycket mer händer ju i dom 2 säsongerna med tanken på att båda Fred och barney blev ju föräldrar osv.
Ingen vet egentligen varför Cartoon Network/Turner Entertainment beställde nydubb av säsong 3 - 6, medan de köpte in TV3s befintliga dubb av säsong 1 och 2 (plus några avsnitt av säsong 3). Jag kan tänka mig några tänkbara teorier:

1. TV3 ville inte licensiera ut dubbningen av säsong 3 och 4 - kanske på grund av att de så nyligen sänts på TV3 (eller sändes just då), så att de ville ha "ensamrätt" till sin dubbning ett tag till.

2. Turner licensierade dubbningarna så tidigt så att säsong 3 och framåt ännu inte hade hunnit dubbas för TV3 då, eller kanske dubbades just då. Inte helt otänkbart, då Sun Studios dubbningar för Cartoon Network påbörjades över ett år innan kanalen faktiskt började sändas; varför kontakten med TV3 kanske skedde ännu tidigare än så.

3. Turner och TV3 lyckades inte komma överens om pris och/eller villkor, då TV3 kanske ville ha mer betalt än Turner var villiga att betala eller liknande. Trots allt hade ju TV3 ännu inte dubbat säsong 5 och 6 när kontakten skedde, så Turner var ju ändå tvungen att nydubba de säsongerna - således lär de alltså inte ha accepterat vilket pris eller vilka villkor som helst, då de ändå hade varit tvungna att beställa egen dubbning av de två sista säsongerna.

4. TV3 hade inte ljudbanden till de senare säsongerna lätt tillgängliga, eller för dålig ordning bland banden.

5. TV3 kanske bara hade färdiga masterband med både bild och ljud, och inte renodlade ljudband - i så fall vore det inte helt oproblematiskt att använda ljudet från de masterbanden och synka ihop med Cartoon Networks bild (Cartoon Network sände ju på betydligt fler språk än bara svenska, varför de ju inte kunde använda samma masterband som TV3). Inte alls otänkbart, med tanke på att några avsnitt av Top Cat sänts på Cartoon Network och Boomerang med TV3s bildversion (med svenska och danska dubbcredits under förtexterna); vilket antyder att de avsnitten inte fanns tillgängliga som enbart ljudband.


Men det här är som sagt bara teorier - ingen annan än Turner Entertainment (som numera är WarnerMedia) kan nog veta med säkerhet...

gstone

Johan Wahlström är så underbar son Fred :D

Han är helt fantastisk i rollen
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

MOA

Citat från: gstone skrivet 28 december 2021 kl. 23:03:35
Johan Wahlström är så underbar son Fred :D

Han är helt fantastisk i rollen
Best Of Johan Wahlström

Scoobydoofan1

Citat från: MOA skrivet 28 december 2021 kl. 23:34:11
Best Of Johan Wahlström
Den svenska röstskådespelaren? Är det mediadubb eller sun studio dubbningen?

Steffan Rudvall

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 29 december 2021 kl. 01:00:21
Den svenska röstskådespelaren? Är det mediadubb eller sun studio dubbningen?
Mediadubb och han kom tillbaks i de nyare serierna.

Scoobydoofan1

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 29 december 2021 kl. 01:03:50
Mediadubb och han kom tillbaks i de nyare serierna.
Du menar serien yabba dabba do?



Steffan Rudvall

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 29 december 2021 kl. 17:29:51
Okej, hur var hans röst i serien?
Han låter som i MediaDubbs version men äldre.

TonyTonka

Det finns ju något avsnitt där några svenskar besöker familjen Flinta om jag minns rätt, någon som vet vilken nationalitet de har i den svenska dubbningen?
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

MOA

Citat från: TonyTonka skrivet 22 februari 2022 kl. 21:06:49
Det finns ju något avsnitt där några svenskar besöker familjen Flinta om jag minns rätt, någon som vet vilken nationalitet de har i den svenska dubbningen?
En svensk låt spelades också

Steffan Rudvall

#536
Citat från: MOA skrivet 22 februari 2022 kl. 21:31:16
En svensk låt spelades också
Minns jag rätt så framförde de Owe Thörnqvists låt Wilma en sång som Hanna Barbera egentligen såg som upphovsrättsintrång... Det är ju så att det här avsnittet inte riktigt funkar på svenska, Så vad man har gjort i den svenska dubbningen eller dubbningarna?

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 28 december 2021 kl. 23:03:35
Johan Wahlström är så underbar son Fred :D

Han är helt fantastisk i rollen

Det håller jag hundraprocentigt med om!  :D

Daniel Hofverberg

Citat från: TonyTonka skrivet 22 februari 2022 kl. 21:06:49
Det finns ju något avsnitt där några svenskar besöker familjen Flinta om jag minns rätt, någon som vet vilken nationalitet de har i den svenska dubbningen?
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 22 februari 2022 kl. 22:14:22
Det är ju så att det här avsnittet inte riktigt funkar på svenska, Så vad man har gjort i den svenska dubbningen eller dubbningarna?
Tyvärr kommer jag inte alls ihåg hur Media Dubbs originaldubb var av det här avsnittet - jag har ett vagt minne av att ha sett avsnittet på TV3, men kommer tyvärr inte ihåg någonting av översättningen eller dialogen. Men det här avsnittet med Sun Studios omdubb har släppts på DVD (om än inte i Sverige), så det kan jag kolla upp och återkomma. :)

Det här var i alla fall säsong 3, avsnitt 27: Swedish Visitors.

Scoobydoofan1

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 februari 2022 kl. 01:09:37
Tyvärr kommer jag inte alls ihåg hur Media Dubbs originaldubb var av det här avsnittet - jag har ett vagt minne av att ha sett avsnittet på TV3, men kommer tyvärr inte ihåg någonting av översättningen eller dialogen. Men det här avsnittet med Sun Studios omdubb har släppts på DVD (om än inte i Sverige), så det kan jag kolla upp och återkomma. :)

Det här var i alla fall säsong 3, avsnitt 27: Swedish Visitors.
Vilket är omdubbad av sun studio.