Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Ovanliga dubbningar på archive.org

Startat av Steffan Rudvall, 23 februari 2022 kl. 19:51:43

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 4 gäster tittar på detta ämne.

Scoobydoofan1

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 maj 2022 kl. 20:54:41
Såsom utbudet ser ut att vara just nu är jag benägen att hålla med.
Utbudet har varit så där sen länge sen.

Zebastian


Daniel Hofverberg

Nu har jag lagt upp Jean Images klassiska tecknade familjefilm Münchhausens fantastiska äventyr från 1978, digitaliserad från 1986 års hyr-VHS-utgåva av MDC Video. :)
https://archive.org/details/munchhausens-fantastiska-aventyr-svenskt-tal

Tyvärr en gammal sliten hyr-VHS, och dessutom verkar VHS-utgåvan i sin tur ha tagits från en ännu mer sliten 35 mm-rulle, varför kvaliteten inte direkt är världens bästa... Men det går absolut att se, och det är en riktigt bra film med en mycket välgjord dubbning - och dessutom en mycket välgjord svensk bildversion (exakt samma bildversion som när filmen visades på bio 1979).

Tyvärr står rösterna bara utsatt i grupp, och jag har inte lyckats lista ut vem som spelar respektive rollfigur - åtminstone förutom att baron von Münchhausen utan tvekan spelas av John Harryson, hans röst kan ingen ta miste på.

Jag har även den första VHS-utgåvan av filmen som Frekvensia GeTe gav ut (troligen 1983), men den var med engelsk dubbning och svensk text - och dessutom var textningen delvis osynkad. Den utgåvan är därmed antagligen ganska ointressant för de flesta i dagens läge...

Jag har alldeles nyligen också lyckats få tag i uppföljaren Münchhausens äventyr på månen från 1982 (Wendros VHS-utgåva från 1996), från en auktion på Tradera, men i och med datorproblemen kan jag tyvärr inte digitalisera den just nu.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 maj 2022 kl. 05:57:31

Jag har alldeles nyligen också lyckats få tag i uppföljaren Münchhausens äventyr på månen från 1982 (Wendros VHS-utgåva från 1996), från en auktion på Tradera, men i och med datorproblemen kan jag tyvärr inte digitalisera den just nu.

Kan du ta reda på vilka rösterna är i Münchhausens äventyr på månen ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Disneyfantasten

Jag tycker att rösten till Biopersonalen i MediaDubbs version lät bekant, någon som kan säga vem det är?

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet  8 maj 2022 kl. 19:36:12
Jag tycker att rösten till Biopersonalen i MediaDubbs version lät bekant, någon som kan säga vem det är?
Mediadubbs version av vilken film...?

Du får gärna säga var i filmen också (vad tidskoden visar på), så att vi andra inte behöver se igenom hela filmen för att försöka hitta åt det. :)

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet  8 maj 2022 kl. 19:36:12
Jag tycker att rösten till Biopersonalen i MediaDubbs version lät bekant, någon som kan säga vem det är?
I första meningen tycker jag att det låter som Per Sandborgh men i den andra blir jag osäker.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 maj 2022 kl. 20:29:51
Mediadubbs version av vilken film...?

Du får gärna säga var i filmen också (vad tidskoden visar på), så att vi andra inte behöver se igenom hela filmen för att försöka hitta åt det. :)

Av Nalle Puh avsnittet Pooh Oughta Be In Pictures!

https://archive.org/details/pooh-oughta-be-in-pictures-media-dubb-kanal-5

(03:25-03:38)

I KM Studios omdubbning spelas Biopersonalen av Bertil Engh.

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet  8 maj 2022 kl. 20:36:23
Av Nalle Puh avsnittet Pooh Oughta Be In Pictures!

https://archive.org/details/pooh-oughta-be-in-pictures-media-dubb-kanal-5

(03:25-03:38)

I KM Studios omdubbning spelas Biopersonalen av Bertil Engh.
Det förklarar saken - jag har febrilt försökt komma på var i allsindar som det skulle ha förekommit någon biopersonal i Porco Rosso eller Brisby och NIMHs hemlighet... ;)

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 maj 2022 kl. 20:38:38
Det förklarar saken - jag har febrilt försökt komma på var i allsindar som det skulle ha förekommit någon biopersonal i Porco Rosso eller Brisby och NIMHs hemlighet... ;)

Dessa är dock utförda av Mediadubb International!  ;)

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet  8 maj 2022 kl. 20:39:25
Dessa är dock utförda av Mediadubb International!  ;)
Förvisso sant, men på det här forumet har det varit mer regel än undantag att folk skriver "Mediadubb" om både Media Dubb och Mediadubb International...

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 maj 2022 kl. 20:41:38
Förvisso sant, men på det här forumet har det varit mer regel än undantag att folk skriver "Mediadubb" om både Media Dubb och Mediadubb International...

För att förtydliga;

- Media Dubb: var aktiva 1987-1992, grundades av Lasse Svensson

- Mediadubb International hette det 1992-1999, Lasse Svensson sålde sitt företag våren 1992

- SDI Media Scandinavia hette det 2000, det var de som dubbade spelfilmen Mowglis Äventyr

- Eurotroll heter det sedan 1992, där Lasse Svensson varit regissör i många dubbningar även om det kommit fler regissörer med åren

- KM Studio grundades 1984 i Karlskoga där alla inspelningar skedde fram till 2005 då Stockholms-filialen öppnade och sedan dess så har deras dubbningar skett i bägge städerna även om allt fler lagts ut på Stockholm genom åren

- Sun Studio grundades 1981 i Köpenhamn i Danmark men det var inte förräns 1991 som de började dubba till svenska, sedan öppnades Stockholms-filialen mot hösten/vintern 1998 och sen har de sedan dess spelat in i bägge städerna

- SDI Media hette det när Sun Studio gick ihop med Mediadubb International under vintern 2009

- Iyuno-SDI Group heter det sedan våren 2021 när SDI Media gick ihop med Dubberman och/eller Cineast Dub

Viktor

#282
Citat från: Zebastian skrivet  8 maj 2022 kl. 03:41:24
Här är två versioner av första avsnittet av Nya äventyr med Nalle Puh en tagen från TV3 och den andra från Kanal 5

https://archive.org/details/pooh-oughta-be-in-pictures-media-dubb-tv-3

https://archive.org/details/pooh-oughta-be-in-pictures-media-dubb-kanal-5
Hur kan en sändning från Kanal 5 ha samma dubbning från TV3? När Kanal 5 sände den borde omdubbningen av det avsnittet redan har funnits ju!

Daniel Hofverberg

Citat från: Viktor skrivet  8 maj 2022 kl. 20:53:13
Hur kan en sändning från Kanal 5 ha samma dubbning från TV3? När Kanal 5 borde om dubbningen av det avsnittet redan har funnits ju!
Ja, när Kanal 5 sände Pooh Oughta Be In Pictures hade mycket riktigt KM Studios omdubb redan funnits i runt sex års tid, då det avsnittet dubbades om för VHS efter bara något år.

Svårt att säga varför avsnittet dubbades om så snabbt, eller hur Kanal 5 fortfarande kunnat sända det. En förklaring skulle kunna tänkas vara att det inte funnits bevarat hur många timmar som varje skådespelare befann sig i studion för det avsnittet, så att det inte varit möjligt att utöka rättigheterna för att täcka in hemvideorättigheter (d.v.s. i det här fallet VHS). I så fall blir det ju problem att kunna släppa avsnittet på VHS, men fortfarande fullt möjligt att sända på TV som alltid klassas som den lägsta lönenivån.

Det är heller inte omöjligt att Disney tagit fel ljudband; sånt har ju hänt förut.

Av de Media Dubb-dubbade avsnitten av Nya äventyr med Nalle Puh (avsnitt 1 - 11) var det i alla fall bara Pooh Oughta Be In Pictures som Kanal 5 sände som del av Disneydags 1997 (det enda året som Kanal 5 hade ensamrätt på Disney) - i övrigt sände Kanal 5 bara avsnitt 12 och framåt av serien, som det ju bara fanns en dubbning av.

Just detta avsnitt sände Kanal 5 också helt utan intro/ledmotiv, av någon egendomlig anledning.

Citat från: Disneyfantasten skrivet  8 maj 2022 kl. 20:50:59
- Iyuno-SDI Group heter det sedan våren 2021 när SDI Media gick ihop med Dubberman och/eller Cineast Dub
Cineast Dub har inget med saken att göra - det företaget finns kvar och är än idag privatägd (en av fåtalet privatägda dubbningsstudior i Sverige, d.v.s. som inte är riskkapitalägt). Det var ju för övrigt Kristian Ståhlgren som grundade det företaget, som vi alla känner till.

Iyuno Media Group (d.v.s. f.d. BTI Studios, och före det Dubberman) köpte upp SDI Media hösten 2020. Än så länge finns dock båda deras studior i Stockholm kvar och fungerar än idag hyfsat självständiga, men jag gissar att det sannolikt inte kommer att fortsätta så hur länge som helst.

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet  2 maj 2022 kl. 22:30:28
Såg om Katy ikväll!

Hoppas att någon kan lägga upp Katy På Nya Äventyr i framtiden!  :D
Jag såg just att Katy på nya äventyr fanns på Tradera till ett fast pris - visserligen till ett i mina ögon överpris (200 kr), men med tanke på hur sällsynt VHS-filmen är slog jag till och köpte den i alla fall.

Jag kan förvisso inte digitalisera någonting just nu, men tids nog ska jag nog kunna få ordning på datorn och kunna digitalisera och lägga upp även den. :)

Citat från: gstone skrivet  8 maj 2022 kl. 13:34:14
Kan du ta reda på vilka rösterna är i Münchhausens äventyr på månen ?
Jag har försökt få fram dubbcredits till Münchhausens äventyr på månen, men har dessvärre gått bet. På bio fanns inga som helst utsatta dubbcredits och heller ingen svensk bildversion, och så lär väl sannolikheten vara väldigt liten att VHS-utgåvan skulle råka ha det :(

Distributören som beställde dubbningen och gav ut filmen i Sverige var Corona Film, och det var länge sedan de var aktiva (den sista filmen de distribuerade verkar ha varit 1985, men vad exakt som hände med företaget efter det vet jag inte). Tyvärr hittar jag ingen annan svenskdubbad film som Corona Film gav ut, utan merparten av det de distribuerade verkar ha varit erotik och komedier, varför jag inte ens kan gissa mig till vilken studio som kan ha gjort dubbningen eller vem som regisserade.

Det är förstås möjligt att Lasse Swärd fick regissera även Münchhausens äventyr på månen, just för att han regisserade den första filmen, men några belägg för det har jag inte. Den första filmen var det Minerva Film som distribuerade och beställde dubbningen av, så därför kan man inte automatiskt dra någon sådan slutsats. Men även om det skulle råka ha varit Lasse Swärd, så dog han ju tyvärr redan 1995, varför det inte är möjligt att fråga honom. Möjligen kan hans anteckningar och dokumentation finnas bevarade någonstans, men var det i så fall finns vet jag inte.

Men när det nu var en helt annan distributör är det väl lika troligt att någon annan fick uppdraget, och att Corona Film inte hade en tanke på kontinuitet med den första filmen...

Då Wendros gav ut filmen på VHS 1996 är det väl inte helt omöjligt att Ozon Media/Zoron Media (som dåvarande Wendros övergick till i samband med att ett norskt företag köpte upp dåvarande Wendros) tagit över rättigheter därifrån - Zoron Media finns kvar än idag, men sannolikheten att de skulle ha fått med dig creditlistor från dåvarande Corona Film är nog väldigt liten; och ännu mindre att de skulle råka orka leta fram sådana... :(

Kort sagt är nog den enda realistiska möjligheten att komma vidare att försöka sig på röstidentifiering och känna igen rösterna. Om man känner igen någon skådespelare som fortfarande är i livet är det kanske möjligt att kontakta honom eller henne för att på så sätt kanske kunna få reda på något om dubbningsstudio, regissör och/eller översättare.