Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Kalle Anka

Startat av Mysan, 23 september 2007 kl. 21:22:29

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

ddubbning

#135
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 augusti 2008 kl. 01:02:42
I och med att det som sagt inte är vare sig Monica Forsberg eller Staffan Hallerstam, som det borde varit om antingen KM Studio eller Media Dubb gjort dubben, så tyder väl det mesta på att dubbningen har sitt ursprung i någon kortfilmssamling på bio under 1980-talet (vilket i så fall måste vara efter att Per-Erik Hallin blev godkänd som Kalle Anka, d.v.s. efter 1982 - 1983).

De allra flesta kortfilmssamlingar som gick på bio under 1980-talet borde finnas med i Statens ljud- och bildarkiv, så om man hittar åt varifrån dubbningen kommer så finns det kanske en chans att därigenom kunna få fram vem som spelar Knattarna - för den här tidsperioden borde det finnas en hyfsad chans att det stod utsatt dubbcredits på bio.

Problemet är ju att hitta åt vilka kortfilmssamlingar som visades i dubbad form på bio under 1980-talet, då det bevisligen var långt ifrån alla filmer som försågs med svenskt tal. Men hittar man bara åt dubbade kortfilmssamlingar, så kan jag alltid beställa studiekopior på dem från SLBA, så kanske det går att ta reda på vem rösten är.


Nej, det är sant att det mesta tyder på att dubbningen ursprunglingen gjordes till någon kortfilmssamling från 80-talet. Det kan ju inte vara Forsberg eller Hallerstam och sannolikt heller inte Källvik i rollen, så det borde ju onekligen betyda att varken KM Studio eller Media Dubb ligger bakom dubben.
Ja, SLBA kan användas, men frågan är då onekligen vilka kortfilmssamlingar som var dubbade, vilket nog är svårt om det inte framgår av affischen, som ibland kan finnas på seriesam.com. Det är nog inte alltid som det att anges hos SLBA att filmer med svenskt tal har just det. När det gäller kortfilmssamlingar är väl Kalle Ankas födelsedagskalas, vilken du ju redan har sett på lån från SLBA, ett undantag. I det fallet angavs ju till och med vissa av de medverkande hos SLBA. En sökning på "Lucky number" hos SLBA ger dock ingenting när jag söker nu, den enda träff jag får som gäller denna film gäller att den ingår just i Pluto och hans kompisar .En sökning på "Knattarna" hos SLBA gav dock detta som mest intressanta resultat:

"Katalogpost
Innehållskod film-video
Titel/upphov Kalle Anka, Pluto och knattarna på äventyr
Anmärkning Premiär 1986
35 mm, 1 989 m
Innehåll: 10 deltitlar
Lev: SF 861103
Innehåll Upphovsman okänd. Förenta staterna, mellan 1930 och 1960 "

(citat från SLBA)


Dock angers som synes inget om svensk tal. Enligt SLBA gavs också en hyr-vhs med samma titel ut på 80-talet, närmare bestämt av Select Video 1983. Den gavs alltså ut innan kortfilmssamlingen gick upp på bio igen.

Hos Seriesam finns dock endast en affisch för en kortfilmssamling med namnet "Kalle Anka, Pluto & Knattarna på äventyr" och den är ifrån 1977, så den kortfilmssamlingen gavs alltså ut för första gången redan 1977. Affischen säger dock inget om svenskt tal, men man kan ju ändå inte utesluta att hela eller delar av den kortfilmssamlingen ändå var dubbad. 1977 års version finns hos svenskfilmdatabas.se som säger att följande filmer ingår i den :

"Mr. Duck Steps Out
Canine Casanova
Chip an' Dale
Farmyard Symphony
Donald's Off Day
Hockey Homicide
Soup's On
Pluto's Quin-Puplets
Donald's Snow Fight
Chips Ahoy
Billposters
"
(citat från Svensk Filmdatabas)

Enligt denna lista ingår alltså inte "Lucky number" , åtminstone inte i 1977 års version. Huruvida den ingick i 1986 års version och om något i 1986 års version var dubbat vet jag ej. Denna version finns för övrigt ej hos svenskfilmdatabas.se. Svensk Filmdatabas säger inte helller något om huruvida 1977 års version var dubbad eller ej.

Noteras kan dock att enligt SLBA hade ju denna kortfilmssamling 1986 10 deltitlar , men räknar man antalet filmer i Svensk Filmdatabas lista för 1977 års version är det 11 stycken.

Så någon film har alltså förvunnit på vägen till 1986 års version. Vilken film som försvann och vad hyr-vhs:en från 1983 innehöll vet jag ej.

Daniel Hofverberg

Tack för informationen. Det är som sagt inte lätt att lista ut vilka kortfilmssamlingar som varit dubbade och inte, då både SLBA och Svensk Filmdatabas ofta har mycket knapphändiga uppgifter om just kortfilmssamlingar.

Jag har dock hittat åt en kortfilmssamling från bio som verkar vara dubbad; Kalle Anka i farten från 1984. SLBA anger "Svenska röster" i informationen om filmen, men tyvärr står det inte utsatt vilka. Svensk Filmdatabas anger heller inget mer än titeln, och på den enda affischen som Seriesam har från den filmen står det inget om svenskt tal. Men när SLBA skriver som de gör, så får man väl förmoda att den helt eller delvis måste vara dubbad. Det faktum att den enligt Statens biografbyrås register bara genomgått censurgranskning 1984 och inte tidigare, gör att man kan misstänka att den kanske var genomgående dubbad.

ddubbning

#137
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 augusti 2008 kl. 03:28:30
Tack för informationen. Det är som sagt inte lätt att lista ut vilka kortfilmssamlingar som varit dubbade och inte, då både SLBA och Svensk Filmdatabas ofta har mycket knapphändiga uppgifter om just kortfilmssamlingar.

Jag har dock hittat åt en kortfilmssamling från bio som verkar vara dubbad; Kalle Anka i farten från 1984. SLBA anger "Svenska röster" i informationen om filmen, men tyvärr står det inte utsatt vilka. Svensk Filmdatabas anger heller inget mer än titeln, och på den enda affischen som Seriesam har från den filmen står det inget om svenskt tal. Men när SLBA skriver som de gör, så får man väl förmoda att den helt eller delvis måste vara dubbad. Det faktum att den enligt Statens biografbyrås register bara genomgått censurgranskning 1984 och inte tidigare, gör att man kan misstänka att den kanske var genomgående dubbad.



Varsågod, nej det finns inte mycket information om kortfilmssamlingar på Internet, och vilka kortfilmssamlingar som varit dubbade är nog som sagt inte lätt att få reda på.

Jag känner visserligen igen titeln på den kortfilmssamling du nämner, men jag har tyvärr ingen information om den.  Men om SLBA anger "Svenska röster" så får man väl anta att den var dubbad i åtminstone någon mån. Ja, om det bara finns ett censurår angivet hos Statens Biografbyrå kan det nog tala för att hela filmen dubbades inför visningen 1984. Sen kan man väl ändå inte utesluta att den ändå kan innehålla delar med äldre dubbar , fast sannolikheten för att så skulle vara fallet måste ju anses minska om kortfilmssamlingen var helt ny 1984 och inte som Kom så skrattar vi en nyare version av en äldre kortfilmssamling.


Daniel Hofverberg

Jag håller med. Och oavsett vilka kortfilmer den innehåller, så kan ju Kalle Anka i farten vara intressant i alla fall, för att se hur det ligger till med Kalle Ankas röst och liknande; så jag ska ta och beställa den vid tillfälle.

Utöver den du nämnde och den jag hittat, har jag även lyckats hitta åt sju andra kortfilmssamlingar som gick på bio under 1980-talet, som finns representerade hos SLBA. Problemet är att jag inte hittar någon info om någon av dem om huruvida de helt eller delvis är dubbade.

Kalle Anka och hans vänner
Kalle Anka, Janne och Pluto på festhumör
Kalle Ankas vilda äventyr
Kalle Anka reser västerut
Kalle Ankas håll-i-gång
Kalle Ankas glada gäng
Kalle Ankas festliga upptåg


Råkar du (eller någon annan) veta något om någon av dem?

ddubbning

Efter jag skrev mitt svar ovan forskade jag lite och det verkar trots allt som om 1984 års version kan vara en ny version av en äldre kortfilmssamling. På Svensk Filmdatabas webbsida kan man ju också se att det står "Svensk premiärtitel: Kul med Kalle Anka och gänget " och söker man på den titeln på Seriesam finner man en affisch för en kortfilmssamling med det namnet från 1977. Det står dock vad jag kan se inget om svensk tal på affischen, dock står något oläsligt under själva titeln på affischen. Hos SLBA ger en sökning på "Kul med Kalle Anka och gänget" bara en intressant, nämligen en arkivklippsrulle med censurklipp från 1977 och i denna rulle finns tydligen bland annat "4. Donald Duck's summer magic
Titel Donald Duck's summer magic
Parallelltitel Kul med Kalle Anka och gänget
Anmärkning granskningsnr: 117 026
"
(Citat från SLBA)
Alltså censurgranskades denna film redan 1977. Detta bekräftas av Statens Biografbyrås webbsida där man kan se att den censurerades 1977 om man söker på "Kul med Kalle Anka och gänget".


Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 augusti 2008 kl. 15:28:23
Jag håller med. Och oavsett vilka kortfilmer den innehåller, så kan ju Kalle Anka i farten vara intressant i alla fall, för att se hur det ligger till med Kalle Ankas röst och liknande; så jag ska ta och beställa den vid tillfälle.

Utöver den du nämnde och den jag hittat, har jag även lyckats hitta åt sju andra kortfilmssamlingar som gick på bio under 1980-talet, som finns representerade hos SLBA. Problemet är att jag inte hittar någon info om någon av dem om huruvida de helt eller delvis är dubbade.

Kalle Anka och hans vänner
Kalle Anka, Janne och Pluto på festhumör
Kalle Ankas vilda äventyr
Kalle Anka reser västerut
Kalle Ankas håll-i-gång
Kalle Ankas glada gäng
Kalle Ankas festliga upptåg


Råkar du (eller någon annan) veta något om någon av dem?


Det kommer onekligen bli intressant att höra hur det var med dubbningen av Kalle och andra röster i denna kortfilmssamling.  Jag känner igen samtliga de titlar du nämner, men kan inte svara på om de är dubbade eller ej. Jag rekommenderar dig att som jag gjorde ovan försöka hitta eventuella alternativ/premiärtitlar hos Svensk Filmdatabas och /eller sedan söka hos Seriesam, SLBA och Statens Biografbyrå.

Daniel Hofverberg

Jag har nu äntligen fått mailsvar från Mari-Anne Barrefelt angående de odubbade rösterna (Kalle Anka, Knattarna och Piff & Puff) i Kalle Ankas födelsedagskalas. Hon meddelade att hon är på semester fortfarande, och har därför inte tillgång till något material. Men hon lovade att höra av sig så fort som hon kommit tillbaka från semestern. Men ärligt talat är väl inte sannolikheten alltför stor att det verkligen finns bevarat någon skriftlig information om varför rösterna inte dubbats, om hon nu inte kommer ihåg någonting själv...

ddubbning

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 augusti 2008 kl. 14:37:01
Jag har nu äntligen fått mailsvar från Mari-Anne Barrefelt angående de odubbade rösterna (Kalle Anka, Knattarna och Piff & Puff) i Kalle Ankas födelsedagskalas. Hon meddelade att hon är på semester fortfarande, och har därför inte tillgång till något material. Men hon lovade att höra av sig så fort som hon kommit tillbaka från semestern. Men ärligt talat är väl inte sannolikheten alltför stor att det verkligen finns bevarat någon skriftlig information om varför rösterna inte dubbats, om hon nu inte kommer ihåg någonting själv...


Nej, det kanske tyvärr inte är så stor sannolikhet att något skriftligt finns bevarat, men förhoppningsvis kanske Mari-Anne Barrefelt ändå har någon information i frågan eller kanske eventuellt vet någon annan som kan komplettera den information hon själv kanske har om filmen ifråga.

Daniel Hofverberg

Citat från: ddubbning skrivet 12 augusti 2008 kl. 15:10:51
Ja, Hans Lindgren är väl inte ett så ovanligt namn, så det är nog värt ett försök att du frågar Mari-Anne Barrefelt om det, eftersom det nog är svårt att hitta hans kontaktuppgifter på Internet.
Jag upptäckte nu att det faktiskt finns en Hans Lindgren med i telefonkatalogen och dess Internet-motsvarigheter, där det anges "Yrke: Skådespelare". Man borde väl kunna förutsätta att det är rätt Hans Lindgren - jag har mycket svårt att tro att det kan tänkas finnas mer än en skådespelare med samma namn. Därför har jag skickat iväg ett gammalt hederligt brev till honom nu, och frågat om han minns något om Kalle Ankas röst i Kom så skrattar vi och om han kommer ihåg om han gjort Kalle i fler sammanhang.

Men det återstår ju att se om han verkligen bryr sig om att svara på brevet... Men när han tydligen valt att låta sitt yrke framstå i telefonkatalogen, och dessutom alltså inte har hemligt nummer, så kan man väl anta att han inte vill vara särskilt anonym.

ddubbning

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 26 augusti 2008 kl. 09:18:58
Jag upptäckte nu att det faktiskt finns en Hans Lindgren med i telefonkatalogen och dess Internet-motsvarigheter, där det anges "Yrke: Skådespelare". Man borde väl kunna förutsätta att det är rätt Hans Lindgren - jag har mycket svårt att tro att det kan tänkas finnas mer än en skådespelare med samma namn. Därför har jag skickat iväg ett gammalt hederligt brev till honom nu, och frågat om han minns något om Kalle Ankas röst i Kom så skrattar vi och om han kommer ihåg om han gjort Kalle i fler sammanhang.

Men det återstår ju att se om han verkligen bryr sig om att svara på brevet... Men när han tydligen valt att låta sitt yrke framstå i telefonkatalogen, och dessutom alltså inte har hemligt nummer, så kan man väl anta att han inte vill vara särskilt anonym.


Intressant, det låter ju som om med med allra största sannolikhet skulle röra sig om rätt Hans Lindgren, jag har för min del i alla fall vad jag kan minnas aldrig hört talas om någon annan skådespelare med det namnet. På Svensk Filmdatabas webbsida finns i alla fall bara en skådespelare med det namnet, den andra Hans Lindgren som finns där är en norsk-svensk regissör, manusförfattare, producent och produktionsledare.

Det ska utan tvekan bli intressant att höra vad Hans Lindgren förhoppningsvis svarar på frågorna i brevet.

TonyTonka

#144
Rösterna är: (välkommen till ankeborg)

Joakim von anka: Peter Wanngren
Knattarna: Ulf Källvik
Berättaren: Hans Gustafsson
Björnligan: Bo Maniette.
L Capitan: Haakon Pedersen


det var vad som stog i min musiksaga

https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

ddubbning

Citat från: Tonytonka skrivet 28 augusti 2008 kl. 15:49:40
Rösterna är: (välkommen till ankeborg)

Joakim von anka: Peter Wanngren
Knattarna: Ulf Källvik
Berättaren: Hans Gustafsson
Björnbusarna: Bl.a Bo Maniette.


det var vad som stog i min musiksaga



Tonytonka: Tack för upplysningen, då vet vi vem som spelar vad åtminstone i den musiksaga du nämner och som ju är den det fanns en bildlänk till tidigare i denna tråd. Förmodligen kanske även samma rollbesättning i andra musiksagor.

Daniel Hofverberg

Jag tycks minnas att det var samma röster i alla musiksagor med DuckTales som jag ägde under 1980-talet. Jag hade väldigt många musiksagor på den tiden (nästan ett helt rum fullt!), men jag kan förstås inte utesluta att det funnits ytterligare som inte jag hört som haft andra röster.

ddubbning

#147
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 augusti 2008 kl. 17:22:57
Jag tycks minnas att det var samma röster i alla musiksagor med DuckTales som jag ägde under 1980-talet. Jag hade väldigt många musiksagor på den tiden (nästan ett helt rum fullt!), men jag kan förstås inte utesluta att det funnits ytterligare som inte jag hört som haft andra röster.


Ja, det låter troligt att samtliga musiksagor med DuckTales hade samma röster, kanske de rentav spelades in så att säga under en och samma period.

TonyTonka

#148
Jag har ordnat ljudklipp på Farbror Joakim och Knattarna som jag bifogar till detta inlägg
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

ddubbning

Citat från: Tonytonka skrivet  3 april 2009 kl. 22:17:09
Jag har ordnat ljudklipp på Farbror Joakim och Knattarna som jag bifogar till detta inlägg

lite dålig kvallitet bara

Tack för klippen, intressant! Knattarnas röst låter onekligen som den röst som är speaker i rollen som Knattarna på DuckTales-musiksago-reklamen på de gamla köpvhserna med röd rygg, något vi ju diskuterat förut i detta forum.