Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Erika

#2281
Dubbningar och röster / SV: Hacke Hackspett
6 september 2012 kl. 15:09:31
Citat från: gorehound skrivet  6 september 2012 kl. 14:36:40
Jadå, har kanske 2 eller 3 kassetter av Nisse med GSPs dubbning. :)

Inspelat från tv? Jo, jag vet att Trefa Video släppte flera "Nisse"-filmer, men de innehåller inte avsnitten med Riff Raff och hans gäng, och jag är fortfarande säker på att dessa fanns med när tv-serien visades i SVT.
#2282
Dubbningar och röster / SV: Hacke Hackspett
6 september 2012 kl. 06:24:08
gorehound: Wow, mycket guld där! :D Har du även "Nisse" med GSP Films dubbning? 
#2283
Off-topic / SV: Hofverberg fyller år idag!
3 september 2012 kl. 20:33:56
Grattis! :)
#2284
Dubbningar och röster / SV: sämsta dubbningarna
27 augusti 2012 kl. 16:18:33
Jag letade själv som en galning efter originaltiteln för två-tre sedan och hittade den till slut. Det kan även vara värt att påpeka att även Din video, GMV Media och någon distributör till gav ut ett gäng avsnitt på VHS. Mig veterligen är det samma dubbning på alla dessa släpp.

Svensk Mediebas har information om några av släppen, ingen aning om den är komplett:
http://smdb.kb.se/catalog/search?q=seriesid%3ASAGOSTUNDEN#

Jag hoppas länken fungerar.
#2285
Dubbningar och röster / SV: sämsta dubbningarna
27 augusti 2012 kl. 13:38:27
Citat från: gorehound skrivet 27 augusti 2012 kl. 07:57:18
Många av dubbningarna ifrån Super Film & Video AB kan gå en redigt på nerverna ibland, speciellt kassetterna ur serien Sagostunden, det känns alltid så rörigt och tjatigt på något sätt. Förmodligen gjordes dubbningen endast i en tagning. Det är tråkigt eftersom många av filmernas mer allvarliga eller sorgsna scener totalförstörs som resultat. Man kanske kan finna en gnutta charm i vissa av dubbningarna... speciellt med alkohol och goda vänners sällskap.

Om det är den japanska tv-serien "Sagostunden: underbara sagor från hela världen" ("Manga Sekai Mukashi Banashi" i original) du pratar om, så håller jag med. Däremot är den svenska signaturmelodin väldigt bra, den brukar jag lyssna på lite då och då.
#2286
Enligt Wikipedia spelar han Gustaf.
#2287
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 augusti 2012 kl. 08:51:47
Självklart kan du det, Erika. Då kanske du också kan hjälpa till att identifiera rösterna... (vink)

Självklart. :)
#2288
Jag tycker också att det låter som Tord Stål gör rösten till både Jägaren och Spegeln.
#2289
Kan jag också få en kopia? Jag har alltid velat se originaldubben. :)
#2290
Om Dubbningshemsidan / SV: Önska creditlistor
22 juli 2012 kl. 09:51:39
Nu var det ett tag sedan jag såg Filmations "Blixt Gordon", men jag har för mig att Olav F. Andersen medverkade också i den svenska dubben. 
#2291
Dubbningar och röster / SV: Babar
18 juli 2012 kl. 22:04:49
Citat från: Anders skrivet 12 februari 2012 kl. 14:00:31
Det har du rätt i. Men jag kommer inte ihåg vem som gjorde hans vuxna röst, om han nu hade någon. Jag kom även på att Jimmy Björndahl gjorde rösten till Alexander. Jag kommer inte riktigt ihåg Pom och Floras röster.

Jag tror inte Arthur (som vuxen) förekom i de avsnitten som dubbades av KM Studio.

Jag har i alla fall tittat på några svenskdubbade avsnitt idag och jag är helt hundra på Rataxes frus (som verkar enbart heta Drottning Rataxes) röst görs av Cisela Björklund. Det låter inte som någon av de andra kvinnliga röstskådespelarna. Dessutom låter det som Hans Gustafsson gör kocken Truffels röst. Jag är ganska säker på Anna Nylén gör rösten till Flora.

Om någon annan vill vara med och identifiera röster finns det några avsnitt här:
http://www.youtube.com/watch?v=eenyRxskOz8
#2292
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 maj 2012 kl. 01:31:03
Jag börjar dock bli alltmer misstänksam på att Chloe spelas av Beata Harryson. Jag har jämfört med hennes röst i Som hund och katt 2, och även om det inte är hundraprocentigt så har Chloe en tydlig likhet med Beatas röst där. Tyvärr har jag inte lyckats hitta åt någon mer roll att jämföra med, då Beata annars mestadels bara står utsatt under "Övriga röster" i de flesta filmer.

Finns det någon möjlighet att få ett ljudklipp, så man kan jämföra? :)
#2293
"Hur kom du in i dubbningsbranschen?"
#2294
Dubbningar och röster / SV: The Real Ghostbusters
12 april 2012 kl. 06:08:44
En person som har lagt upp flera svenskdubbade avsnitt på Youtube!

http://www.youtube.com/user/wwwghostbustersse/videos?view=0

#2295
Citat från: Oscar Isaksson skrivet  9 april 2012 kl. 16:47:46
Hej, är det någon som kommer ihåg den Japanska tv serien
Legenden om snövit och de sju dvärgarna (The Legend of Snow White/Shirayuki Hime no Densetsu).
Serien har givits ut på tre VHS-filmer av Wendros AB men då var avsnitten ihopklippta till 69 minuter på varje film, vet någon om serien har visats på svensk tv.

Jag tror inte det, men jag är heller inte säker...