Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Filmer & Serier ni önskar fanns utgivna i Sverige

Startat av Mathilda Gustafsson, 11 juli 2021 kl. 00:59:20

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Jag önskar att It's A Small World of Fun! (både volym 1 och 2) kom ut på svenska ! :'(
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 25 augusti 2021 kl. 22:38:39
Jag önskar att It's A Small World of Fun! (både volym 1 och 2) kom ut på svenska ! :'(
Det önskar jag också, och det är tråkigt att It's A Small World of Fun bara släpptes i USA... :(

Merparten av kortfilmerna som ingick i volym 1 och 2 har jag dock med svenskt tal - de enda undantagen är nog Grievance of a Starmaker och A Cowboy Needs a Horse, som såvitt jag vet aldrig har dubbats till svenska. Övriga skulle man ju kunna synka till den amerikanska region 1-utgåvan.

Dock är det betydligt fler kortfilmer från volym 3 och 4 som jag inte känner till någon svensk dubbning av.

Anders M Olsson

Citat från: gstone skrivet 25 augusti 2021 kl. 22:38:39
Jag önskar att It's A Small World of Fun! (både volym 1 och 2) kom ut på svenska ! :'(

Det skulle vara trevligt om Disney återupptog utgivningen av kortfilmer, men hellre än småskvättar som It's A Small World of Fun! borde de ta ett större helhetsgrepp och ge ut filmerna i nya kronologiska volymer på Blu-ray, ungefär som med Walt Disney Treasures på DVD för en del år sen.

"Treasures" var väldigt bra på sin tid, men saknade tyvärr dubbning, och det var inte heller alla volymerna som gavs ut här i Sverige.

Med Blu-ray skulle man dels kunna få upp kvalitén, dels återge filmerna med rätt hastighet. (Amerikanska utgåvor på DVD går med rätt hastighet, men europeiska går för fort p.g.a. kompatibilitet med gamla TV-standarder; 25 bilder i sekunden i stället för 24.)

gstone

Iors födelsedag borde finnas på dvd.

Med samma dubbning som på SVT
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 26 augusti 2021 kl. 17:40:48
Iors födelsedag borde finnas på dvd.

Med samma dubbning som på SVT
Kolla högre upp i tråden kära vän...

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 26 augusti 2021 kl. 17:40:48
Iors födelsedag borde finnas på dvd.

Med samma dubbning som på SVT

Stephan Karlsén är den tredje bästa svenska Ior-rösten!  :)

Adam Larsson

Synd att den aldrig getts ut...

Disneyfantasten

Citat från: Adam Larsson skrivet 10 september 2021 kl. 19:19:38
Synd att den aldrig getts ut...


Det har den, fast jag är nöjd med att de behållit originaltiteln, jag tror tyvärr det vore svårt att översätta den på ett bra sätt... (faktum är att den översatts till Toy Story i hela världen)

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 10 september 2021 kl. 19:25:27
Det har den, fast jag är nöjd med att de behållit originaltiteln, jag tror tyvärr det vore svårt att översätta den på ett bra sätt... (faktum är att den översatts till Toy Story i hela världen)
Mer eller mindre i hela världen, men det finns ju förstås platser där man använder andra alfabet och jag tror att vissa till och med har översatt titeln.

Sabelöga

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 september 2021 kl. 19:26:45
Mer eller mindre i hela världen, men det finns ju förstås platser där man använder andra alfabet och jag tror att vissa till och med har översatt titeln.
История игрушек t.ex. Betyder bokstavligen Historien om leksakerna eller En leksakshistoria. Förstår inte riktigt varför den inte översattes alls.
Houba !


Lilla My

Citat från: Disneyfantasten skrivet 10 september 2021 kl. 19:25:27
(faktum är att den översatts till Toy Story i hela världen)

"Översatts till Tory Story"? Alltså att de behållit namnet? Det stämmer inte - Island översatte titeln till Leikfangasaga :)

Disneyfantasten

Citat från: Lilla My skrivet 11 september 2021 kl. 18:24:18
"Översatts till Tory Story"? Alltså att de behållit namnet? Det stämmer inte - Island översatte titeln till Leikfangasaga :)

Okej, i största delen av världen då...

Steffan Rudvall