Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Disneydags

Startat av moviefan, 30 januari 2017 kl. 16:37:10

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 3 gäster tittar på detta ämne.

Anders M Olsson

Visas exakt samma Disneydags-program i fler länder än Sverige? Om så är fallet är det väl ganska säkert att Disney bestämmer innehållet och levererar färdiga program till respektive TV-bolag.

Annars finns det många "skumma" detaljer som tyder på att SVT kanske köper in "lösa" serier av Disney och själva sammanställer programmen, inte minst den senaste "katt bland hermelinerna"-historien med Jungle Tales. Jag erkänner att det bara är spekulationer, men man kan ändå undra...

- Vinjetten är fr.o.m. i år uppskalad till bredbild och HD från samma gamla lågupplösta 4:3-version som har använts i många år. Om Disney levererar färdiga program tycker man att de borde ha tagit fram en riktig HD-vinjett, kanske genom att rendera om den gamla istället för att bara skala upp den. Eller byta till en helt annan och bättre vinjett.

- De senaste tre åren har SVT visat samma klassiska kortfilmer om och om igen. Med tanke på att det finns omkring 600 filmer att välja på verkar det konstigt att bara köra ett drygt fyrtiotal i repris hela tiden.

- Dessutom är det en ganska kraftig övervikt på filmer med Pluto. Inte för att de är dåliga, men Pluto är knappast den populäraste Disney-figuren. Här i Sverige är det Kalle Anka som folk vill se. I flera andra länder är det Musse. Det skulle kunna tyda på att SVT har köpt in ett paket med kortfilmer där varje film får visas ganska många gånger, och att de har fått rabatt på välja en mix där Pluto dominerar istället för de mera populära figurerna.

- Under våren har flera av kortfilmerna visats i fel bildformat, utbredda i sidled till 16:9, istället för det korrekta pillarbox-formatet. Varför skulle Disney göra ett sådant fel om och om igen om det är de som sammanställer och levererar kompletta program?

Disneyfantasten

Citat från: Anders M Olsson skrivet  3 augusti 2019 kl. 09:32:29
Här i Sverige är det Kalle Anka som folk vill se.

Kan det möjligen vara därför som julaftonsprogrammet heter Kalle Anka och Hans Vänner Önskar God Jul?

Anders M Olsson

#362
Citat från: Disneyfantasten skrivet  3 augusti 2019 kl. 09:34:25
Kan det möjligen vara därför som julaftonsprogrammet heter Kalle Anka och Hans Vänner Önskar God Jul?

Ja, absolut.

Men julaftonsprogrammet har inte alltid hetat så. När det hade premiär på julafton 1960 hette det i programtablån "God jul önskar Musse Pigg, Kalle Anka, Piff och Puff, Benjamin Syrsa m.fl." :)

Jag vet inte exakt vilket år programmet fick sin nuvarande titel, men ovanstående titel användes i alla fall 1960-1966. 1967 hade de kortat det till "God jul önskar Kalle Anka m.fl."

1971 hade programmet den nuvarande titeln. Så någon gång 1968-1971 måste den nuvarande titeln ha kommit till.

Anders M Olsson

Efter lite "detektivarbete" har jag hittat att den nuvarande titeln på julaftonsprogrammet användes fr.o.m. julen 1968!

Alexander

Tror bl.a intåget av tidningen Kalle Anka & co med åren gjorde att Kalle blev mer av ett hushållsnamn för folk i Sverige än Musse.

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet  3 augusti 2019 kl. 09:32:29
Visas exakt samma Disneydags-program i fler länder än Sverige? Om så är fallet är det väl ganska säkert att Disney bestämmer innehållet och levererar färdiga program till respektive TV-bolag.

Annars finns det många "skumma" detaljer som tyder på att SVT kanske köper in "lösa" serier av Disney och själva sammanställer programmen, inte minst den senaste "katt bland hermelinerna"-historien med Jungle Tales. Jag erkänner att det bara är spekulationer, men man kan ändå undra...
Jag har inte lyckats hitta något annat land i världen som visar exakt samma program som Disneydags i Sverige, men jag har i och för sig inte undersökt så många länder. I Norge och Danmark har i alla fall innehållet mig veterligen aldrig varit exakt lika som i Sverige. I Disney Sjov på danska DR har de nu under våren sänt Bumbibjörnarna och Phineas & Ferb, och det var ju ett tag sen någon av dem sändes i Sverige. Fast kortfilmerna verkar behandlas ungefär lika illa i Danmark som i Sverige...

Jag håller med dig att det snarare verkar som att SVT köper in lösa program och sätter ihop till Disneydags. Förutom de skäl du nämner har vi ju också det faktum att ett fåtal kortfilmer i Disneydags sänds dubbade till svenska, medan majoriteten sänds på engelska med svensk text. Om Disney verkligen hade bestämt allt innehåll så borde man logiskt sett vara mer konsekvent, och då skulle jag tro att de i likhet med Disney Channel hade valt att dubba samtliga kortfilmer...

Jag har också reagerat på varför det blivit sådan övervikt på Pluto-kortfilmer i Disneydags, plus då att det bara verkar vara samma kortfilmer som repriseras i det oändliga. Kan det möjligen ha ett samband med att Pluto-kortfilmer vanligtvis har lite eller ingen dialog; en fördel för eventuell textning eller dubbning...?

Elios

Det skulle ju vara jävligt sjukt om det är den Djungelpatrullen som visas på Disneydags. Det är ju trots allt en japansk gammal serie så vitt jag vet. Visst dem visade ju både Pippi Långstrump och Karlsson På Taket på Disney Channel för en herrans massa år sedan men det var ju inte Disneydags!?  :o :-[ :P

Daniel Hofverberg

Citat från: Elios skrivet  4 augusti 2019 kl. 16:34:15
Det skulle ju vara jävligt sjukt om det är den Djungelpatrullen som visas på Disneydags. Det är ju trots allt en japansk gammal serie så vitt jag vet. Visst dem visade ju både Pippi Långstrump och Karlsson På Taket på Disney Channel för en herrans massa år sedan men det var ju inte Disneydags!?  :o :-[ :P
Nej, enligt svaren från SVT är det alltså inte den japanska serien utan den indiska animerade serien med samma namn från 2004:
https://en.wikipedia.org/wiki/Jungle_Tales_(TV_series)

Men den har ju om möjligt ännu mindre med Disney att göra än den gamla japanska serien...

Disneyfantasten

Citat från: Disneyfantasten skrivet 18 april 2019 kl. 08:32:42
Tack för informationen, det visste jag inte...

Jag tycker dock ändå att de flesta av serierna på listan (med undantag för Barbie-filmerna - som inte tillhör Disney - och Tim Burton's Alice i Underlandet - även om jag ändå inte är alltförtjust i den - varav i den sistnämnda förknippar jag personen med och hon gör en bra prestation i den) är sådana skräpserier som fördärvar Disney... (så för mig är detta fortfarande hennes första Disney-serie och andra Disney-produkt efter Tim Burton's Alice i Underlandet)

Jag skulle väldigt gärna vilja se de två Barbie-filmerna där hon medverkar...

Jag kollade just och märkte att hon också står med under "övriga röster" i spelfilmen Skönheten och Odjuret (2017), alltså har hon varit med i tre Disney-produkter...

Alexander

#369
Citat från: Disneyfantasten skrivet 22 augusti 2019 kl. 20:20:24
Jag kollade just och märkte att hon också står med under "övriga röster" i spelfilmen Skönheten och Odjuret (2017), alltså har hon varit med i tre Disney-produkter...

Hon spelar en av bimbetterna.  :)

Amanda Renberg har även varit med i High School Musical filmerna, Sharpays fabulous adventure, Hannah Montana, Violetta, Zack och Codys ljuva hotelliv och Star Darlings.

Amanda Renberg är utöver skådespelerska, även översättare.
Men översättare för en Disneyproduktion tror jag inte att hon har varit än.



Disneyfantasten

Citat från: Alexander skrivet 22 augusti 2019 kl. 22:22:59
Hon spelar en av bimbetterna.  :)

Tack för informationen!  :) (vilka spelar då de andra två)

Citat från: Alexander skrivet 22 augusti 2019 kl. 22:22:59
Amanda Renberg har även varit med i High School Musical filmerna, Violetta, Zack och Codys ljuva hotelliv och Star Darlings.

Som jag sa förut så räknar jag aldrig dem som Disney och de känns inte alls som riktiga Disney-produkter!  ;)

Citat från: Alexander skrivet 22 augusti 2019 kl. 22:22:59
Amanda Renberg är utöver skådespelerska, även översättare.
Men översättare för en Disneyproduktion tror jag inte att hon har varit än.

Att Amanda är skådespelare/skådespelerska anade jag faktiskt!  ;)

Däremot var det nytt för mig att hon var översättare... (vilka dubbningar har hon översätt)

Även om jag som sagt avskyr Violetta så vill jag säga att jag läst på Dubbningshemsidan att Birgitta Larsson (som gjorde den svenska rösten till Törnrosa i 1979/1980-års omdubbning av filmen med samma namn) har skrivit sångtexterna till den... (hon har även skrivit sångtexterna till Flygplan, som jag ännu inte har sett, men där fick hon hjälp av både Sharon Dyall och Peter Sjöquist)

Jag har för mig att någon nämnt att Amanda Renberg också varit med i några Barbie-filmer... (vilka har jag dock ingen aning om eftersom det vimlar av Barbie-filmer)

Alexander

Citat från: Disneyfantasten skrivet 22 augusti 2019 kl. 22:34:11
Tack för informationen!  :) (vilka spelar då de andra två)

Som jag sa förut så räknar jag aldrig dem som Disney och de känns inte alls som riktiga Disney-produkter!  ;)

Att Amanda är skådespelare/skådespelerska anade jag faktiskt!  ;)

Däremot var det nytt för mig att hon var översättare... (vilka dubbningar har hon översätt)

Även om jag som sagt avskyr Violetta så vill jag säga att jag läst på Dubbningshemsidan att Birgitta Larsson (som gjorde den svenska rösten till Törnrosa i 1979/1980-års omdubbning av filmen med samma namn) har skrivit sångtexterna till den... (hon har även skrivit sångtexterna till Flygplan, som jag ännu inte har sett, men där fick hon hjälp av både Sharon Dyall och Peter Sjöquist)

Jag har för mig att någon nämnt att Amanda Renberg också varit med i några Barbie-filmer... (vilka har jag dock ingen aning om eftersom det vimlar av Barbie-filmer)

Jag vet att Mikaela Tidermark spelar en av bimbetterna också. Den tredje har jag inte fastställt än.  :)

Amanda har varit översättare på bl.a Steven Universe. När jag har hört mig för. Men jag vet inte än om fler översättare har varit inblandade i den serien också.  :)

Anders M Olsson

Citat från: Anders M Olsson skrivet  2 augusti 2019 kl. 14:05:17
Då är det tydligen den här indiska datoranimerade serien som avses:
https://en.wikipedia.org/wiki/Jungle_Tales_(TV_series)

Det är inte samma som den tecknade Jungle Tales som TrondM nämnde.

Mycket märkligt att de visar den serien som en del av Disneydags! Jag begriper faktiskt inte vad det här har med Disney att göra. Om SVT vill visa den serien på SVT Barn hade det väl i så fall varit bättre att visa den fristående och reservera Disneydags för riktiga Disneyserier!

SVT var tydligen helt ute och cyklade! Det som visades på Disneydags i dag var Trassel (Painter's Block), Kortfilm (Mårten Gås hälsar på) och Lejonvakten ryter igen, del 1.

Det hade verkligen varit konstigt om SVT hade visat en icke-Disneyserie under rubriken Disneydags!

Daniel Hofverberg

Helt klart väldigt märkligt hur SVT kunnat vara så ute och cyklade... Var fick de egentligen Djungelpatrullen ifrån...?

Men också märkligt varför man väljer att börja sända Lejonvakten från början igen, som ju sändes så pass sent som hösten 2017... Med Trassel fortsatte de väl där de slutade senast, om inte mitt minne sviker mig.

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 augusti 2019 kl. 11:12:22
Helt klart väldigt märkligt hur SVT kunnat vara så ute och cyklade... Var fick de egentligen Djungelpatrullen ifrån...?

Språkförbistring? Någon hade kanske fått för sig att The Lion Guard heter Djungelpatrullen på svenska. Det är inte alldeles långsökt. Sen har klavertrampen gått vidare därifrån....

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 augusti 2019 kl. 11:12:22
Men också märkligt varför man väljer att börja sända Lejonvakten från början igen, som ju sändes så pass sent som hösten 2017... Med Trassel fortsatte de väl där de slutade senast, om inte mitt minne sviker mig.

Ja, det stämmer. Trassel fortsätter där de slutade senast, men Lejonvakten kör de tydligen om från början.