Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Vilka orginal dubbningar har ni sätt

Startat av gstone, 26 mars 2016 kl. 17:36:50

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Jag undrar vilka  originaldubbningar har ni sätt ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

#1
Att besvara den andra frågan om hur är ett lite känsligt ämne, då ju somliga originaldubbningar inte finns tillgängliga lagligt. Därför avråder jag från att lämna detaljer om hur man sett dubbningar som inte har släppts på VHS/DVD eller dylikt, i och med att man aldrig kan veta vilka som läser trådarna på det här forumet...

De originaldubbningar jag sett är i alla fall:
Snövit och de sju dvärgarna
Pinocchio (släppts på hyr-VHS)
Fantasia (1960 års dubbning; oklart om det finns ännu en äldre dubb eller inte)
Bambi (släppts på köp-VHS av misstag)
Alice i Underlandet (släppts på köp-VHS)
Peter Pan (finns tillgänglig för forskning hos Kungliga Biblioteket för godkända forskare/journalister)
Pank och fågelfri (släppts på hyr-VHS)
Pongo och de 101 dalmatinerna
Taran och den magiska kitteln (finns tillgänglig för forskning hos Kungliga Biblioteket för godkända forskare/journalister)
Oliver och gänget (släppts på DVD av misstag)

Anders M Olsson

#2
Jag såg flera av Disneyfilmerna med originaldubbning på bio när jag var barn på sextiotalet. De som jag säkert vet att jag såg då är

Pongo och de 101 dalmatinerna
Peter Pan
Lady och Lufsen
Törnrosa
Pinocchio


Det kan eventuellt ha varit någon mer.

Askungen var omdubbad redan när jag såg den första gången 1967. Svärdet i stenen och Djungelboken såg jag också på bio när de var nya på sextiotalet, men de har ju som bekant inte dubbats om.

Tyvärr är det alltför länge sen för att jag ska ha något minne av hur dubbningarna lät.

Taran och den magiska kitteln har jag också sett på bio med originaldubbning, men det var förstås långt senare.

Alexander

Den enda hela orginaldubbningen av en film jag har sett är Oliver och gänget. Jag såg den när den visades på Disney Channel för två år sedan. Disney Channel tycks nu för tiden växla mellan orginaldubbningen och omdubbningen när de visar Oliver och gänget, antagligen av misstag skulle jag tro men jag klagar inte.  :)

qnorsten

De originaldubbningar jag sett är
Pinocchio (släppts på hyr-VHS))
Bambi (släppts på köp-VHS av misstag)
Alice i Underlandet (släppts på köp-VHS)
Peter Pan (finns tillgänglig för forskning hos Kungliga Biblioteket för godkända forskare/journalister)
Taran och den magiska kitteln (finns tillgänglig för forskning hos Kungliga Biblioteket för godkända forskare/journalister)
Oliver och gänget (släppts på DVD av misstag. Samt visats på Disney Channel ett flertal gånger, förmodligen av misstag då om dubb en röster anges i sluttexterna)

Sen har också hört följande två dubbling på LP som antingen har filmkunskap eller nyinspelningar för LPn med originaldubbsskådespelarn:
Snövit och de sju dvärgarna
Lady och Luffsen
Insamling utav Tecknade serier och äldre dubbningar
Hemsida: http://alltomtecknat.se
Youtubekanal: https://www.youtube.com/channel/UCVdS0RIlHenwCgijmSkvZug

Daniel Hofverberg

Citat från: Alexander skrivet 27 mars 2016 kl. 20:38:12
Den enda hela orginaldubbningen av en film jag har sett är Oliver och gänget. Jag såg den när den visades på Disney Channel för två år sedan. Disney Channel tycks nu för tiden växla mellan orginaldubbningen och omdubbningen när de visar Oliver och gänget, antagligen av misstag skulle jag tro men jag klagar inte.  :)
Ja, Disney Channel har sänt originaldubben av Oliver & gänget minst 4 - 5 gånger - med all säkerhet av misstag, då de alltid angivit dubbcredits för omdubben under eftertexterna. Sen vet jag att de minst en gång har sänt filmen i omdubb (den första gången den sändes), men kanske fler gånger än så...

För övrigt är det ju imponerande hur Disney i USA eller England har lyckats med konststycket att sända fel dubb av Oliver & gänget upprepade gånger samtidigt som den ju också släpptes på DVD i originaldubb av misstag...

juku

My Little pony ett äventyr
Oliver och gänget
Krambjörnarna, den enda där originaldubben är sämre.
Alice i underlandet
Dumbo, 1970talets dubb på vhs
Pinnochio
Fantasia
Pank och fågelfri

Elios

Har bara sätt originaldubbningen av Oliver & Gänget

Daniel Hofverberg

Citat från: juku skrivet 29 mars 2016 kl. 17:33:04
Krambjörnarna, den enda där originaldubben är sämre.
Vilken film med Krambjörnarna syftar du på? Den första långfilmen, den enda som bara heter Krambjörnarna, har väl såvitt jag vet aldrig dubbats till svenska.

TBT_STR_QR

I musiksagan för Taran och den magiska kitteln används ljud från originaldubbning, ifall något är intresserad över att höra med från dess originaldubbningen. Jag har länkat musiksagan nedan.

Musiksagan:
https://www.youtube.com/watch?v=W3385pTM1po

Dubbningshemsidan DISCORD:
https://discord.gg/TwgqftwGxC

Disneyfantasten

Om man med "originaldubbningar" menar HELA filmen med originaldubbningen så har jag bara sett Bambi och Alice i Underlandet, då de ju är de enda som släppts på (köp) VHS med sina originaldubbningar och jag har dessa två hemma!  :) (både med originaldubbningarna och med omdubbningarna)

(jag har även hört hela 1972-års första omdubbning av Dumbo, men den kan väl knappast ses som en originaldubbning då det fanns en tidigare dubbning från 1946 som gjordes i USA av svenskamerikaner, hursomhelst har jag bara hört en låt ur originaldubbningen "När Jag Ser En Elefant i Skyn" och den lät inte allt för imponerande, men det var bara en enda låt å andra sidan)

De filmer där jag bara hört kortare urdrag ur originaldubbningarna är Snövit och De Sju Dvärgarna, Pinocchio, Peter Pan, Pongo och De 101 Dalmatinerna och Taran och Den Magiska Kitteln!

Originaldubbningarna av Lady och Lufsen, Nalle Puh och Den Stormiga Dagen och Oliver och Gänget har jag hört stora delar av tack vare Oskar Isaksson som laddade upp dem på YouTube!

Då återstår Askungen och Törnrosa, vars originaldubbningar jag inte alls har hört någonting från överhuvudtaget!

Räknar man andra filmer från Disney har jag även hört hela originaldubbningarna ur både Musse Piggs Julsaga och Prinsen och Tiggarpojken och dessa två har jag på VHS!

Om man dessutom räknar alla originaldubbningar som behållits så blir ju listan oändligt lång...


Adam Larsson

Bambi
Alice i Underlandet
Pinocchio
Pank och fågelfri
Oliver och gänget
Nalle Puh kortfilmerna
Min lilla åsnan/Den lilla åsnan

Simon Axelsson

Alltså om vi räknar filmer som aldrig dubbats om, så finns det en hel del. Om inte, troligtvis inga.
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Adam Larsson

Citat från: Simon Axelsson skrivet  1 juni 2020 kl. 19:11:28
Alltså om vi räknar filmer som aldrig dubbats om, så finns det en hel del. Om inte, troligtvis inga.
Originaldubbningar syftar väl på att de är den första dubbningen av filmen och att filmen sedan dubbats om