Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Filmer som borde dubbas men som inte har gjord det

Startat av gstone, 18 juli 2020 kl. 14:47:36

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Jag tycker Bedtime Stories  borde dubbats

Den var ju ungfär sam still som Natt på Musset.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.


Lillefot

Nightmare Before Christmas. Visst, det är en relativt mörk film och några av sångtexterna (som Jack's Lament med sina konstanta ordrim samt vars svenska motsvarigheter är för annorlunda uttalsmässigt) hade varit en utmaning att få till på svenska på ett naturligt sätt. Trots det är jag övertygad om att med passande skådespelare, och ren villig översättare så hade en potentiell dubbning kunnat bli riktigt bra.
Om jag är en Apatosaurs.
Hur kan jag då vara här i Cenozoiska eran?
Kloning, teleportering, eller tur?
I alla fall, ni får ha en dino till äran

A

Citat från: Lillefot skrivet 14 december 2022 kl. 02:37:40Nightmare Before Christmas. Visst, det är en relativt mörk film och några av sångtexterna (som Jack's Lament med sina konstanta ordrim samt vars svenska motsvarigheter är för annorlunda uttalsmässigt) hade varit en utmaning att få till på svenska på ett naturligt sätt. Trots det är jag övertygad om att med passande skådespelare, och ren villig översättare så hade en potentiell dubbning kunnat bli riktigt bra.

Lillefot

Citat från: A skrivet 14 december 2022 kl. 11:04:56
Jag känner till att den sången specifikt fick en översättning. Däremot inte hela filmen.
Om jag är en Apatosaurs.
Hur kan jag då vara här i Cenozoiska eran?
Kloning, teleportering, eller tur?
I alla fall, ni får ha en dino till äran

Disneyfantasten

Citat från: Lillefot skrivet 14 december 2022 kl. 12:17:24Jag känner till att den sången specifikt fick en översättning. Däremot inte hela filmen.

Den sången är specifikt dubbad till VHS-filmen Sing Along Songs Från Ringaren i Notre Dame som gavs ut november/december 1996.



gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Jag tycker att Askungen(2021)  borde dubbats när den kom SF Anytime !
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Erika

Citat från: gstone skrivet  6 maj 2023 kl. 20:00:21Jag tycker att Askungen(2021)  borde dubbats när den kom SF Anytime !
Den blev alltså inte dubbad?

gstone

Citat från: Erika skrivet  6 maj 2023 kl. 21:27:04Den blev alltså inte dubbad?
Ja.
  Steffan Rudvall ,Mathilda Gustafsson och   Sabelöga sa det.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet  6 maj 2023 kl. 21:30:40Ja.
  Steffan Rudvall ,Mathilda Gustafsson och  Sabelöga sa det.
Det enda jag kan minnas att jag har sagt om den filmen är att trailern inte var dubbad, om filmen har en dubbning vet jag inte.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet  6 maj 2023 kl. 20:00:21Jag tycker att Askungen(2021)  borde dubbats när den kom SF Anytime !
Askungen är dubbad på SF Anytime. Specifikationerna på deras sida uppger:

Ljudspår
Danska (5.1), Engelska (5.1), Finska (5.1), Norska (5.1), Svenska (5.1)
Undertexter
Danska, Engelska, Finska, Norska, Svenska

Men jag har inte själv hyrt eller köpt filmen, så jag vet inte om det står utsatt dubbcredits - mest troligt inte...