Det år många creditlistor på Dubbningshemsidan som är allt annat än kompletta.
Till exempel behöver Elena Från Avalor uppdateras i och med att säsong 2 & 3 numera finns på Disney+ (sedan 2020, vilket Daniel Sjöberg omnämner i denna video: https://m.youtube.com/watch?v=dZpe3zcdGiQ )
Samma med Darkwing Duck som fått tilläggsdubbning på Disney+ samt fått omdubbning av ett antal avsnitt.
Ett annat exempel är Piff & Puff Räddningspatrullen där rollistan för MediaDubbs version också fattas.
Likaså är det många rollistor som behöver uppdateras överlag då de är allt annat än kompletta...
Jag är väl medveten om att
Elena från Avalor är kraftigt
outdated, och skulle behöva uppdateras med säsong 2 och 3, men tyvärr har jag inte haft tid eller ork till det än. Ibland har jag ju fått så kallade
Contract Inventory Sheets från Disney Character Voices International i Köpenhamn, och då går det
mycket snabbare och enklare när man får alla rollfigurer i en hel säsong samlade i ett enda Excel-dokument.
Men det var tyvärr åratal sedan jag ens fick svar från Disney Character Voices, och utan det tar det ju betydligt längre tid. Det innebär alltså att jag måste starta uppspelning av det första avsnittet på Disney+, spola fram till eftertexterna, hitta åt var de svenska dubbcreditsen visas och sen jämföra med den befintliga creditlistan för att lägga till det som tillkommit eller förändrats; och sen göra likadant med alla 52 avsnitt i säsong 2 och 3. Det handlar nog om flertalet timmars arbete, och är ärligt talat också ganska tråkigt...
Tyvärr saknar
Darkwing Duck helt nordiska dubbcredits på Disney+, och varken den gamla dubbningen eller de nydubbade avsnitten har minsta lilla dubbcredits där - av någon märklig anledning är det bara polska dubbcredits som finns med på Disney+. Så där har jag tyvärr inga uppgifter att skriva in... :(
(Okej, jag kan förstås skriva in
att det finns en omdubb, men längre än så kommer jag inte just nu)
Jag kan försöka att maila till Disney Character Voices och be om dubbcredits till
Darkwing Duck, men på sistone har jag tyvärr inte fått svar alls därifrån - och när man väl får svar kan det ta flera veckor eller flera månader. Men i det här fallet har man väl inte så mycket till val, varför det nog är enda framkomliga metoden, då ju Iyuno-SDI Group inte lämnar ut uppgifter. Hade man vetat vem som regisserat, så hade det varit en väg framåt
om personen ifråga inte är fast anställd på SDI (då frilansande regissörer inte behöver följa deras policies på samma sätt), men tyvärr vet jag inte det och då blir det ju inget alternativ...
Vad gäller
Piff & Puff - Räddningspatrullen visste vi inte tillräckligt mycket om den dubbningen när jag skrev in creditlistan. Men nu har jag för mig att vi vet om åtminstone de större rollerna, så nu kanske det går att lösa. :)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 24 november 2022 kl. 21:58:12Likaså är det många rollistor som behöver uppdateras överlag då de är allt annat än kompletta...
Om du inte upplyser om vilka creditlistor och var man kan få tag i uppgifter som saknas, så är det inte till någon hjälp att skriva "många"... Jag är tyvärr inte synsk, så jag kan inte läsa dina tankar och lista ut vilka creditlistor du tänker på... ;)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 november 2022 kl. 09:25:14Om du inte upplyser om vilka creditlistor och var man kan få tag i uppgifter som saknas, så är det inte till någon hjälp att skriva "många"... Jag är tyvärr inte synsk, så jag kan inte läsa dina tankar och lista ut vilka creditlistor du tänker på... ;)
Jag skriver inte allt på en gång, om jag hade gjort det så hade det tagit oerhört mycket tid och energi! ;)
Men jag kan göra så att jag tar lite i taget och sedan tar mer i nästa, jag kommer i några fall att ha hela för säkerhetens skull...
Uppdatering till Den Otroliga Vandringen (1993);>Peter = Robert Andersson
>Hope = Ida Nolemo
>Jamie = Johan Halldén
Tekniker: Anders Öjebo, Daniel Bergfalk
Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, juni 1993
Källa till rösterna: https://www.svenskfilmdatabas.se/sv/item/?type=film&itemid=17925
Källa till tekniker och inspelnings-tiden: VHS-utgåvan
Tillägg till Trollet i Parken (1994);
>Uppläsarröst = Gunnar Ernblad
>Vakttroll #1 = Steve Kratz
>Vakttrollens befäl = Gunnar Ernblad
>Vakttroll #2 = Andreas Nilsson
>Troll-kör = Gunnar Ernblad
>Maria = Eva Bysing
>Blommor = Annelie Berg Bhagavan, Pernilla Wahlgren
>Snuffy = Anoo Bhagavan
>Boss = Andreas Nilsson
>Generisk fikus = Niclas Wahlgren
>Radioröst = Steve Kratz
>Kör: Pernilla Wahlgren
Källa: röstidentifiering
Tillägg till Ringaren i Notre Dame 2 (2002);
>Övriga röster;
- Gunnar Uddén
- Johan Svensson
- Niclas Ekholm
- Ulf Källvik
- Frida Nilsson
- Christian Lindberg
- Charlotta Sund
- Philip Andersson
- Linnea Berglund
- Erik Berglund
- Sonja Öjebo
- Anders Öjebo
- Thomas Banestål
- Christian Jernbro
- Anna-Karin Westman
- Bittan Norman
Källa: DVD-utgåvan
Tillägg till Pingvinen och Lyckostenen (1995);
>Priscilla = Åsa Bjerkerot
>Pola = Åsa Bjerkerot
>Gwynne = Åsa Bjerkerot
>Knubbig pingvin = Roger Storm
>Timmy = Kristin Westman
>Petra = Mariam Wallentin
>Böna = Andreas Holmberg
>Magellanpingvin #1 = Åsa Bjerkerot
>Magellanpingvin #2 = Åsa Bjerkerot
>Hakremspingviner = Åsa Bjerkerot
>Kungspingvin = Roger Storm
>Royal pingvin = Gunnar Uddén
>Skallig pingvin = Anders Öjebo
>Sjömän = Roger Storm, Gunnar Uddén
>Diverse pingvinhanar = Anders Öjebo, Roger Storm
>Pingvin med sjömanshatt = Gunnar Uddén
>Berättaren = Åsa Bjerkerot
>Uppläsarröst av filmens titeln = Anders Öjebo
>Drakes kumpaner = Anders Öjebo
Källa: röstidentifiering
Snövit och De Sju Dvärgarna (1937);
1938-års originaldubbning;
Här kan du tillägga att Folke Rydberg gör Butters sångröst och var en av medlemmarna i Wiggerskvartetten, källa: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=44.msg4759#msg4759
Svensk mix: Walt Disney Hyperion Studios, Los Angeles
Svensk version producerad av: Europa Film AB
Källa till de två sistnämnda: https://nouw.com/magicgold/dubbcredits-snovit-och-de-sju-dvargarna-30096869
1982-års omdubbning;
Här kan du tillägga att Olle Persson gör Gladers sångröst* och att han var en av sångarna i "Snövättarna", faktum är att han själv bekräftat det via mail.
*Iallafall i "Hej Hå", men i hans soloparti i "En Tokig Sång" är det iallafall definitivt samma som talrösten d.v.s. Hans Lindgren.
De tre andra Snövättarna har jag tyvärr inga säkra belägg på, när jag frågade Stephan Karlsén så tyckte han det lät som han var med och sjöng men han tror inte att det stämmer, även fast jag lutar åt att det KAN vara han, liksom fallet med Glader gäller detta endast "Hej Hå", vid hans soloparti i "En Tokig Sång" är det samma som talrösten d.v.s. Mille Schmidt.
Tyvärr är Svante Thuresson och Jan Sjödin inte längre i livet därför går det inte att kolla upp saken med dem, även fast jag lutar åt att de eventuellt kan vara Butters respektive Prosits sångröster.
På Alexander Lundahls blogg finns iallafall en (nästan) komplett rollista; https://nouw.com/magicgold/dubbcredits-snovit-och-de-sju-dvargarna-30096869 , det enda som fattas är medlemmarna i Wiggerskvartetten och Snövättarna, men i båda de fallen kan du iallafall lägga till bekräftade uppgifter från säkra källor d.v.s. Folke Rydberg för den förstnämnda och Olle Persson för den sistnämnda.
Pinocchio (1940);
1940-års originaldubbning;
Här har både du och Alexander Lundahl att uppdatera;
På hans blogg står det felaktigt att Björn Frisell var rösten till Lampglas, men tack vare bekräftade uppgifter av Oscar Isaksson vet vi nu att det i själva verket är Håkan Westergren som är Lampglas röst, däremot medverkar Björn Frisell i filmen som "övriga röster", detta skulle Alexander Lundahl kunna fixa.
På rollistan på din hemsida står felaktigt att filmen spelades in juni 1941, men eftersom filmen hade Sverigepremiär 1941-02-03 så kan detta omöjligt stämma, därför måste det innebära juni 1940, detta skulle både du och Alexander Lundahl kunna fixa på era rollistor.
Svensk version producerad av: Europa Film AB
Källa till det sistnämnda: https://nouw.com/magicgold/dubbcredits-pinocchio-33799080
1995-års omdubbning;
>Holländsk marionettdocka = Liza Öhman
>Fransk marionettdocka = Nina Alfredsson
>Rysk marionettdocka = Monica Forsberg
>Manliga ryska marionettdockor = Anders Öjebo
>Paj-utropare = Jan Modin
>Slagsmål-utropare = Anders Öjebo
>Tobak-utropare = Hasse "Kvinnaböske" Andersson
>Lyxhus-utropare = Bertil Engh
Inspelad juni-augusti 1995
Källa: https://nouw.com/magicgold/dubbcredits-pinocchio-33799080
Okej, jag medger att det angivna med Lampis på Alexander Lundahls blogg inte stämmer, men resten ska göra det.
(i båda dubbningarna kan du även skriva "Kusken Barker")
Fantasia (1940);
Här har både du och Alexander Lundahl att hjälpa varandra med, åter tipsar jag till att prata med honom för säkerhetens skull! :)
Det som bygger på röstidentifering avvaktar jag med. Som jag tidigare nämnt undviker jag helst röstidentifiering i möjligaste mån, i och med att osäkerheten är för stor - även med de bästa finns alltid en risk att man hör fel. Men om flera personer oberoende av varandra kommer fram till samma slutsatser kan jag överväga att göra undantag och ändå publicera det.
(Men då krävs det som sagt att fler personer utöver du kommer fram till samma slutsatser)
De övriga uppgifterna som inte bygger på röstidentifiering ska jag lägga till så fort jag hinner. :)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 november 2022 kl. 21:00:35Det som bygger på röstidentifering avvaktar jag med. Som jag tidigare nämnt undviker jag helst röstidentifiering i möjligaste mån, i och med att osäkerheten är för stor - även med de bästa finns alltid en risk att man hör fel. Men om flera personer oberoende av varandra kommer fram till samma slutsatser kan jag överväga att göra undantag och ändå publicera det.
(Men då krävs det som sagt att fler personer utöver du kommer fram till samma slutsatser)
De övriga uppgifterna som inte bygger på röstidentifiering ska jag lägga till så fort jag hinner. :)
Okej, kan du kanske också prata lite med Alexander Lundahl för att komma fram till saker och ting?
Dumbo (1941);
Tillägg till 1946-års originaldubbning;
>Cirkusdirektören = Sven-Hugo Borg
>Clowner = Dietrich Grunewald, Karl Martinius
>Övriga röster;
- Olle Nordemar
- Olof Brinell
- Lissa Bengtsson
- Victoria Rune
- Greta Magnusson-Grossman
- Olle Ekelund
Kreativ ledning: Walt Disney
Källor: https://disneyinternationaldubbings.weebly.com/dumbo--swedish-cast.html & https://nouw.com/magicgold/dubbcredits-dumbo-34454041
Tillägg till 1972-års första omdubbning;
Musikalisk ledning: Doreen Denning
Källa: https://nouw.com/magicgold/dubbcredits-dumbo-34454041
1996-års andra omdubbning;
>Dandy Kråka = Lasse Kronér
>Glasse Kråka = Johan Pihleke
>Prälle Kråka = Göran Rudbo
>Halmhatt Kråka = Ken Wennerholm
>Klotis Kråka = Johan Hedenberg
>Cirkusdirektörens assistent Joe/Flunky = Johan Hedenberg
>Elefantclown = Roger Storm
>Pipig clown = Roger Storm
>Lång clown = Anders Öjebo
>Clowner (tal) = Roger Storm, Anders Öjebo, Johan Hedenberg
>Clowner (sång) = Johan Pihleke, Anders Öjebo
>Pojkar = Thomas Banestål, Anders Öjebo, Hanna Storm-Nielsen
>Biljettförsäljare 1 = Thomas Banestål
>Biljettförsäljare 2 = Roger Storm
>Nyhetsutropare = Hans Josefsson
>Kör: Örebro Kammarkör
Sånginstruktör: Monica Forsberg
Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, augusti-november 1996
Källa: https://nouw.com/magicgold/dubbcredits-dumbo-34454041
Pank och Fågelfri (1947);
Liksom fallet med Fantasia så har både du och Alexander Lundahl att hjälpa varandra med, ännu en gång är mitt goda råd att du och han pratar med varandra! :)
Tillägg till Svärdet i Stenen (1963);
>Vaktpost = Hans Lindgren
>Utropare på torneringen = Lars Lennartsson
>Trubaduren = Carl-Axel Hallgren
Källa: https://www.d-zine.se/filmer/svaerdetistenen.htm
Tillägg till Djungelboken (1967);
>Akela = Tor Isedal
>Rama = Sten Ardenstam
>Apor = Rolf Larsson, Sten Mattsson, Hans Lindgren
Källa: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=14475.msg55570#msg55570
Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 november 2022 kl. 15:17:56Tillägg till Svärdet i Stenen (1963);
>Vaktpost = Hans Lindgren
>Utropare på torneringen = Lars Lennartsson
>Trubaduren = Carl-Axel Hallgren
Källa: https://www.d-zine.se/filmer/svaerdetistenen.htm
Det förekommer olika officiella uppgifter för vaktposten och trubaduren i
Svärdet i stenen, varför jag inte har lyckats utröna vilket av uppgifterna som faktiskt stämmer. Det jag skrivit är ena uppgiften, medan det Disneyania skrivit är den andra.
Någon som har lyckats komma fram till något där?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 29 november 2022 kl. 15:29:30Det förekommer olika officiella uppgifter för vaktposten och trubaduren i Svärdet i stenen, varför jag inte har lyckats utröna vilket av uppgifterna som faktiskt stämmer. Det jag skrivit är ena uppgiften, medan det Disneyania skrivit är den andra.
Någon som har lyckats komma fram till något där?
Infon finns här också: https://www.non-disneyinternationaldubbingcredits.com/svaumlrdet-i-stenen--the-sword-in-the-stone-swedish-voice-cast.html
Tillägg till Robin Hood (1973);
>Lille John (tal) = Beppe Wolgers
>Lille John (sång) = Bernt Dahlbäck
>Kung Richard = Ingvar Kjellson
>Övriga röster;
- Gunnar Ernblad
m.fl.
Källor;
https://www.non-disneyinternationaldubbingcredits.com/robin-hood-swedish-voice-cast.html
https://www.dubbningshemsidan.se/skadespelarindex/Gunnar_Ernblad/
Tillägg till Peter och Draken Elliot (1977);
>Paul = Jonas Bergström
>Pani Taylor = Fillie Lyckow
>Merle Gogan = Ulf Brunnberg
>Övriga röster;
- Gunnar Ernblad
m.fl.
Källor;
- Ulf Brunnberg står angiven i en av sångerna
- Fillie Lyckow och Jonas Bergström står med under "övriga röster" och Pani Taylor och Paul låter som dem
- Gunnar Ernblads källa: https://www.dubbningshemsidan.se/skadespelarindex/Gunnar_Ernblad/
Tillägg till Skönheten och Odjuret (1991);
>Bokhandlaren = Jan Sjödin
Källa: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=145.msg22198#msg22198
Tillägg till Aladdin (1992);
>Prins Achmed = Per Eggers
Källa: https://nouw.com/magicgold/dubbcredits-aladdin-27942149
Tillägg till Mupparnas Julsaga (1992);
>Belle = Johanna Ljungberg
Det har hon själv bekräftat via mail.
Tillägg till Lejonkungen (1994);
>Mullvad = Tommy Halldén
Detta gäller alltså 1994-års bioversion! Creditlistan på hemsidan anger felaktigt att det är specialutgåvan 2003, vilket inte kan stämma då han inte längre var i livet vid tidpunkten
Källor;
- https://nouw.com/magicgold/dubbcredits-lejonkungen-28918639
- https://www.non-disneyinternationaldubbingcredits.com/lejonkungen--the-lion-king-swedish-voice-cast.html
- https://www.discogs.com/artist/1154713-Tommy-Halldén
Dubbningen spelades in juni 1994, källa: https://nouw.com/magicgold/dubbcredits-lejonkungen-28918639
Dubbningen utfördes i hela nio månader, källa: https://www.non-disneyinternationaldubbingcredits.com/uploads/6/5/9/0/65903623/[article]_the_lion_king_goteborgs_posten_1994-10-13.jpg
Tillägg till Taran och Den Magiska Kitteln (1985);
1985-års originaldubbning;
>Röst i floden = Stephan Karlsén
Källa: https://www.non-disneyinternationaldubbingcredits.com/taran-och-den-magiska-kitteln--the-black-cauldron-swedish-voice-cast.html
1998-års omdubbning;
>Orddu = Cecilia Hjalmarsson
>Orgoch = Gizela Rasch
Enligt Alexander Lundahl i denna tråd har creditsen blandat ihop namnen: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=2857.msg64730#msg64730
Dessutom spelades några av skådespelarna in hos Eurotroll vilket Mikael Roupé bekräftat via mail.
Tillägg till Bernard och Bianca i Australien (1990);
Arbetet med dubbningen påbörjades februari 1991
Källa: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=129.msg94206#msg94206
Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 november 2022 kl. 18:07:45Infon finns här också: https://www.non-disneyinternationaldubbingcredits.com/svaumlrdet-i-stenen--the-sword-in-the-stone-swedish-voice-cast.html
Förvisso intressant med tidningsurklippen, men eftersom det som sagt finns motstridiga officiella uppgifter om en del av rösterna säger det inget om vilka av uppgifterna som är korrekta...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 29 november 2022 kl. 20:45:21Förvisso intressant med tidningsurklippen, men eftersom det som sagt finns motstridiga officiella uppgifter om en del av rösterna säger det inget om vilka av uppgifterna som är korrekta...
Mina uppgifter säger att "Balladsångaren" görs av en operasångare.
Lars Lennartsson är det inte, han har en väldigt tunn sångröst.
Man hör med med klarhet att det är en tränad operaröst som sjunger, vid en lyssningsjämförelse så är troligast Carl-Axel Hallgren med sin unika klang.
Jag kan för den delen läsa igenom PR-material från 1964 och se vad jag hittar vid senare tillfälle.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 november 2022 kl. 18:42:26Tillägg till Peter och Draken Elliot (1977);
>Paul = Jonas Bergström
>Pani Taylor = Fillie Lyckow
>Merle Gogan = Ulf Brunnberg
>Övriga röster;
- Gunnar Ernblad
m.fl.
Källor;
- Ulf Brunnberg står angiven i en av sångerna
- Fillie Lyckow och Jonas Bergström står med under "övriga röster" och Pani Taylor och Paul låter som dem
- Gunnar Ernblads källa: https://www.dubbningshemsidan.se/skadespelarindex/Gunnar_Ernblad/
Jag håller för närvarade på att skiva ihop en skådespelarlista som för Peter och Draken Elliot, baserad på Doreen Dennings anteckningar.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 november 2022 kl. 15:19:41Tillägg till Djungelboken (1967);
>Akela = Tor Isedal
>Rama = Sten Ardenstam
>Apor = Rolf Larsson, Sten Mattsson, Hans Lindgren
Källa: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=14475.msg55570#msg55570
Just det, apornas kör sjungs av Ove Lind med kör.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 25 november 2022 kl. 10:11:45Jag skriver inte allt på en gång, om jag hade gjort det så hade det tagit oerhört mycket tid och energi! ;)
Men jag kan göra så att jag tar lite i taget och sedan tar mer i nästa, jag kommer i några fall att ha hela för säkerhetens skull...
Uppdatering till Den Otroliga Vandringen (1993);
>Peter = Robert Andersson
>Hope = Ida Nolemo
>Jamie = Johan Halldén
Tekniker: Anders Öjebo, Daniel Bergfalk
Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, juni 1993
Källa till rösterna: https://www.svenskfilmdatabas.se/sv/item/?type=film&itemid=17925
Källa till tekniker och inspelnings-tiden: VHS-utgåvan
Inspelad juni 1993.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 november 2022 kl. 21:00:35Det som bygger på röstidentifering avvaktar jag med. Som jag tidigare nämnt undviker jag helst röstidentifiering i möjligaste mån, i och med att osäkerheten är för stor - även med de bästa finns alltid en risk att man hör fel. Men om flera personer oberoende av varandra kommer fram till samma slutsatser kan jag överväga att göra undantag och ändå publicera det.
(Men då krävs det som sagt att fler personer utöver du kommer fram till samma slutsatser)
De övriga uppgifterna som inte bygger på röstidentifiering ska jag lägga till så fort jag hinner. :)
Får man fråga; hur många ska ha kommit fram till samma slutsats som minst för att du ska publicera det?
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 29 november 2022 kl. 21:14:54Mina uppgifter säger att "Balladsångaren" görs av en operasångare.
Lars Lennartsson är det inte, han har en väldigt tunn sångröst.
Man hör med med klarhet att det är en tränad operaröst som sjunger, vid en lyssningsjämförelse så är troligast Carl-Axel Hallgren med sin unika klang.
Jag kan för den delen läsa igenom PR-material från 1964 och se vad jag hittar vid senare tillfälle.
Ja, det vore uppskattat om du kunde titta igenom material och se vad du hittar om
Svärdet i stenen. :)
Hos både DuckTales och Nya Äventyr med Nalle Puh så kan du lägga till att vissa av skådespelarna är inspelade i Media Dubb, Stockholm.
Tillägg till Filmen om Nalle Puh (1977);
1991-års dubbningsversion;
Var ska jag börja egentligen...
>Kör;
- Monica Forsberg
- Bertil Engh
- Anders Öjebo
(kanske någon mer...)
Skulle gissa att vissa skådespelare är inspelade hos Media Dubb i Stockholm, någon som har säkra belägg kring detta samt när dubbningen är inspelad?
Någon som vet var någonstans skådespelarna spelades in i Nalle Puh: Jullovet 1992, avsnitten omdubbade för Nya Äventyr med Nalle Puh: Nalle Puh Går Till Väders 1993, avsnitten omdubbade för Knatte, Fnatte & Tjatte På Äventyr: Vattenankor 1996, samt Nalle Puh och Jakten på Christoffer Robin 1997-1998? (det vill säga, om de reste till KM Studio för inspelningarna eller om de spelades in i Stockholm)
Tillägg till Pocahontas (1995);
>Övriga röster;
- Anders Öjebo
m.fl.
>Kör: Örebro Kammarkör
Inspelad juli 1995
Källa: https://nouw.com/magicgold/dubbcredits-pocahontas-29110722
Tillägg till Ringaren i Notre Dame (1996);
>Stenfiguren Victor = Peter Flack
>Stenfiguren Hugo = Lasse Kronér
>Stenfiguren Laverne = Siw Malmkvist
>Ärkediakonen = Håkan Hagegård
>Vakten Brutish = Peter Wanngren
>Vakten Oafish = Johan Hedenberg
>Quasimodos mamma = Monica Forsberg
>Mjölnaren = Gunnar Uddén
>Vakter = Anders Öjebo, Roger Storm, Peter Wanngren, Johan Hedenberg, Hans Josefsson, Daniel Bergfalk, Thomas Banestål
>Zigenare = Monica Forsberg, Anders Öjebo, Roger Storm, Daniel Bergfalk, Thomas Banestål
>Övriga röster;
- Johan Hedenberg
- Hans Josefsson
- Jasmine Wigartz
- Gunnar Uddén
m.fl.
>Kör: Örebro Kammarkör
Sånginstruktör: Monica Forsberg, Anders Öjebo
Kördirigent: Fred Sjöberg
Källa: https://nouw.com/magicgold/dubbcredits-ringaren-i-notre-dame-29471647
Tillägg till Peter Pan (1953);
1992-års omdubbning;
Sånginstruktör: Liza Öhman
Kördirigent: Stefan Berglund
Källa: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=811.msg55353#msg55353
Tillägg till Törnrosa (1959);
1980-års omdubbning;
>Kör: Gunnar Lunden-Weldens kör
Svensk version producerad av: AB Svensk Filmindustri
Tillägg till Mulan (1998);
>Fa Li = Monica Forsberg
>General Li = Johan Wahlström
>Kör;
- Marie Spångberg
- Marie Skogvik
- Åsa Jonsson
- Lena Sundholm-Svansbo
- Magdalena Eriksson
- Katarina Josephsson
- Gunnel Sjöberg
- Magnus Petersson
- Pär-Olof Ankarberg
- Ola Åkerlund
- Lars Nelander
- Bengt Dahlman
- Anders Öjebo
Inspelad september 1998
Källa till rösterna: Monica och Johan står med under "övriga röster" och rösterna till Fa Li och General Li låter definitivt som dem!
Källa till kören: Bluray-utgåvan, samt denna sida: https://disneyinternationaldubbings.weebly.com/mulan--swedish-cast.html
Källa till tiden då dubbningen spelades in: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=11379.msg56499#msg56499
Tillägg till Djungelboken 2 (2003);
>Buzzie = Hasse Andersson
>Ziggy = Ulf Källvik
>Dizzie = Kalle Moraeus
(gamarnas röster står inte med i creditlistan på din hemsida trots att karaktärerna medverkar, men dessa tre män står med under "övriga röster" och de nämnda gamarnas röster låter definitivt som dem, Flaps TROR jag kan vara Roger Storm)
Tillägg till AristoCats (1970);
>Dragspelist i Scat-katts gäng = Svante Thuresson
>Gitarrist i Scat-katts gäng = Svante Thuresson
>Basist i Scat-katts gäng = Bert-Åke Varg
(på creditlistan på din hemsida så står det endast vem som spelar pianisten alltså Lasse Bagge, värt att nämna att "pianisten" både är pianist OCH trummis! Dessutom så står Svante Thuresson angiven som "Italiensk katt" på en CD-skiva med autentiskt filmljud och katten med dragspel pratar med italiensk accent, alltså kan du lägga till att Svante Thuresson spelar "Dragspelist i Scat-katts gäng", om man lyssnar på katten med gitarr som pratar med engelsk accent, därmed kan du också lägga till att Svante Thuresson spelar "Gitarrist i Scat-katts gäng", genom uteslutningsmetoden spelas således den ryske katten av Bert-Åke Varg, det är den stora katten som spelar bas så du kan lägga till att Bert-Åke Varg spelar "Basist i Scat-katts gäng")
Tillägg till Pongo och De 101 Dalmatinerna (1961);
1995-års omdubbning;
(på din sida står felaktigt "1996-års omdubb", fast det borde egentligen stå "1995")
Dessutom kan du lägga till att dubbningen har två regissörer; Monica Forsberg & Anders Öjebo, källa: (https://img.tradera.net/images/616/294505616_26603747-7bda-4edc-8b85-a39ecdd84592.jpg)
Tillägg till Lilo och Stitch (2002);
>Mertle Edmonds = Blenda Nyman
>Damen i djuraffören = Anna Norberg
>Galaktiska kontrollen = Gunnar Uddén, Johan Wilhelmsson, Jenny Wåhlander
>Nanis chef = Johan Wilhelmsson
>Brunhårig flicka = Amelia Westgaard
>Mrs Hasagawa = Monica Forsberg
>Kafédamen = Lena Persson
>Hotellreceptionisten = Peter Kjellström
>Livrädderskan = Jenny Wåhlander
>Lastbilschaufförer = Christian Jernbro, Ola Norman
>Volleybollkillen = Alexander Lundberg
>Kille med vattenpistol = Alexander Lundberg
>Löjtnant = Stefan Berglund
>Piloter = Klara Olander, Roger Storm
>Vakt = Peter Kjellström
>Datorröst = Monica Forsberg
Källa: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=1348.msg61781#msg61781
Den Gode Dinosaurien (2015);
>Arlo = Zeth Nätterqvist
>Pappa Henry = Magnus Roosmann
>Mamma Ida = Livia Millhagen
>Bert = Vilmer Olin
>Lilli som liten = Laura Jonstoij Berg
>Skoge Lövgren = Andreas Rothlin Svensson
>Tugg = Anders Ahlbom Rosendahl
>Måns = Björn Bengtsson
>Mia = Nour El-Refai
>Åskvigg = Peter Engman
>Störtskur = Louise Hoffsten
>Kallfront = Göran Gillinger
>Bullen = Gerhard Hoberstrofer
>Pekka = Pierre Tafvelin
>Ulf = Magnus Samuelsson
>Liselott = Rebecka Hemse
Projektledare: Maria Hellström
Regissör: Daniel Sjöberg
Dialogöversättare: Anoo Bhagavan
Inspelningstekniker: Nils Manzuoli
Inspelningsstudio: SDI Media, Solna, september-oktober 2015
Svensk mix: Shepperton International
Kreativ ledning: Michael Rudolph
Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Källa: https://nouw.com/magicgold/category/dubbcredits---pixar
Hitta Doris (2016);
Oerhört lång lista, men här är den: https://nouw.com/magicgold/dubbcredits-hitta-doris-34080093
Bumbibjörnarna;
Oerhört lång lista, men här är den: https://nouw.com/magicgold/dubbcredits-bumbibjornarna-29435919
Micke och Molle 2 (2006);
>Änkan Tweed = Lena-Pia Bernhardsson
>Amos Slade = Gustav Levin
>Tjifen = Bengt Järnblad
>Johnny & Felix = Hans Wahlgren (tal), Tomas Tivermark (sång)
>Selma = Iwa Boman
(rösterna står angivna i creditlistan och om man lyssnar på rösterna så låter det definitivt som dem, faktum är att ett flertal personer här på forumet har tagit upp diskussioner om dessa röster, personligen har jag inga erfarenheter av Tomas Tivermarks röst men han är en av de som står angiven under några av sångerna i filmens creditlista på hemsidan)
Mulan 2 (2004);
>Lord Qin = Claes Ljungmark
(han står angiven under "övriga röster" och Lord Qin låter definitivt som han då Claes Ljungmarks röst inte går att ta miste på)
Toy Story 3 (2010);
(vi har tagit upp diskussioner om rösterna i denna film flera gånger här på forumet)
>Andys mamma = Myrra Malmberg
>Stenis = Fredrik Hiller
>Flugan = Göran Berlander
>Bläckis = Monica Silverstrand
>Kuggis = Charlie Elvegård
>Dolly = Jessica Liedberg
>Trixie = Martina Haag
>Herr Kotten = Björn Gedda
>Smulan = Lars Dejert
>Skrattis = Björn Granath
>Lifer = Bengt Magnusson
>Sergeanten = Fredrik Hiller
>Sid = Johan Halldén
>Gubben-i-lådan = Charlie Elvegård
>Vaktmästaren = Bert-Åke Varg
Tillägg till Lady och Lufsen (1955);
1955-års originaldubbning;
>Alligatorn = Olof Thunberg
(här är en LP-skiva med autentiskt ljud från originaldubbningen: https://www.youtube.com/watch?v=Z-VRw7I29eU&t=1s , här hörs alligatorns replik vid 22:09 och det är utan tvekan Olof Thunberg vars röst inte går att ta miste på, dessutom så är det knappast ologiskt eftersom Olof Thunberg dels är regissör för originaldubbningen och dels är med i den och gör både Trofast och Boris)
1989-års omdubbning;
>Taxi = Sven-Erik Vikström
(det är utan tvekan Sven-Erik Vikström som är karaktärens röst, man hör tydligt att det är samma person som också spelar Pedro och Joe i filmen)
Tillägg till Trassel (2010);
>Rapunzel som barn = Saga Sjöberg
(Saga Sjöberg står angiven i en av sångerna som Rapunzel sjunger även som barn så det bör rimligtvis innebära att det är hon som gör Rapunzel som barn)
Tillägg till Vaiana (2016);
>Vaiana som barn = Valerie Tocca
(samma situation som Rapunzel, Valerie Tocca står med i en av sångerna och Vaiana sjunger även som barn så det borde rimligtvis innebära att hon rimligtvis spelar Vaiana som barn)
Tillägg till Dumbo (2019);
>Miss Atlantis = Sanna Martin
(hon står angiven i en av sångerna och det är Miss Atlantis som sjunger så det borde rimligtvis innebära att Sanna Martin är karaktärens röst)
Tillägg till Lilla Djungelboken;
>Jed = Anders Öjebo, Roger Storm
>Fred = Anders Öjebo
>Ned = Pär Eliasson
>Mahra = Katarina Hansson
>Kalki = Pär Eliasson
>Winifreds morbror = Ingemar Carlehed, Daniel Bergfalk
>Näbbmus = Roger Storm
>Vitorm = Bertil Engh
>Akela = Anders Öjebo
>Leah = Katarina Hansson
>Cain = Pär Eliasson
Översättning: Mats Wänblad, Lars Torefeldt
Sångtexter: Monica Forsberg
Källor;
- de flesta av dessa anges på VHS-filmerna
- Ingemar Carlehed spelar Winifreds morbror i ett avsnitt och i ett annat av Daniel Bergfalk, Ingemar spelar honom i avsnittet "Hathi möter sin maka", som finns med på VHS-filmen "Det var en gång i djungeln", medans Daniel Bergfalk spelar honom i avsnittet "Den röda leran", karaktären crediteras i VHS-filmen "Det var en gång i djungeln" som "Elefanthane", medans han i avsnittet "Den röda leran" crediteras som "Morbror", jag minns att det sistnämnda avsnittet för flera år sedan fanns uppladdat på YouTube men sedan försvann
- Anders Öjebo spelar Jed i avsnitten "En natt i ödemarken" och "En orangutang bland babianer", det förstnämnda avsnittet finns med på VHS-filmen "Född att vara fri" och det andrenämnda avsnittet finns med på VHS-filmen "Det var en gång i djungeln", i båda så crediteras Anders Öjebo som Jed, i avsnittet "Den röda leran" crediteras Roger Storm som Jed, jag minns att det sistnämnda avsnittet för flera år sedan fanns uppladdat på YouTube men sedan försvann
- alla tre VHS-volymerna anger Lars Torefeldt som översättare och Monica Forsberg som textförfattare, jag har läst på några ställen att Mats Wänblad står för översättningen, jag undrar dock om Lars Torefeldt kanske också är inblandad på ramberättelsen till VHS-filmerna
Shrek 2 (2004);
>Joan Rivers = Irene Lindh
(hon står angiven under "övriga röster" och Joan Rivers låter definitivt som Irene Lindh vars röst man inte kan ta miste på)
Röjar-Ralf (2012);
>Överspänningsskydd = Roger Storm
(han står med under "övriga röster" och rösten låter definitivt som Roger Storm)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 november 2022 kl. 21:00:35Det som bygger på röstidentifering avvaktar jag med. Som jag tidigare nämnt undviker jag helst röstidentifiering i möjligaste mån, i och med att osäkerheten är för stor - även med de bästa finns alltid en risk att man hör fel. Men om flera personer oberoende av varandra kommer fram till samma slutsatser kan jag överväga att göra undantag och ändå publicera det.
(Men då krävs det som sagt att fler personer utöver du kommer fram till samma slutsatser)
De övriga uppgifterna som inte bygger på röstidentifiering ska jag lägga till så fort jag hinner. :)
Fast i fallen med både Trollet i parken och Pingvinen och lyckostenen som nämnts ovan det citerade inlägget så anges rösterna under "övriga röster"!
I fallet med Trollet i parken så anges rollistan efter filmen men rösterna anges bara i grupp och inte vem som spelar vem och på creditlistan på din hemsida så anges bara Stanley, Gus, Rosie, Gnorga, Llort, Pappa Alan och Mamma Hillary i rollistan, jag tycker mig höra Andreas Nilsson och Annelie Berg Bhagavan i fler roller än bara dessa, Anoo Bhagavans röst har jag dock inga erfarenheter av, men jag är nästan helt säker på att det mesta av min research bör stämma.
I Pingvinen och lyckostenen så anges rollistan i filmens början, men det är bara Hubbe, Marina, Rocko och Drake som anges, resten anges bara under "övriga röster", men med röstidentifiering tror jag att det mesta av min research bör stämma.
Tillägg till Röjar-Ralf kraschar internet (2018);
(vi har tagit upp denna diskussion på forumet flera gånger)
>Pyro = Anton Olofsson Raeder
>Slaktarn = Fredrik Hiller
>Felony = Mikaela Tidermark Nelson
>Lille Debbie = Elina du Rietz
>Snövit = Mikaela Tidermark Nelson
>Askungen = Lizette Pålsson
>Törnrosa = Sandra Caménisch
>Ariel = Myrra Malmberg
>Belle = Sofia Källgren
>Jasmine = Myrra Malmberg
>Pocahontas = Helene Kaufman
>Mulan = Anna Isbäck
>Tiana = Pauline Kamusewu Olofsson
>Anna = Mimmi Sandén
>Elsa = Annika Herlitz
>Tryffelina Kolaström = Mikaela Tidermark Nelson
>Sure Bill = Steve Kratz
>Wynnchel = Andreas Nilsson
>Duncan = Ole Ornered
>Tapper = Johan Hedenberg
>Zangief = Fredrik Hiller
>Borgmästare Jan = Magnus Mark
>Överspänningsskydd = Roger Storm
>Ior = Benke Skogholt
>Butter = Ole Ornered
>Buzz Lightyear = Fredrik Dolk
>Jimmys Farmor/Mormor = Gunilla Bergerham
>Viruset Arthur = Adam Fietz & Magnus Roosmann
>Mo = Tilla Ydring
>Mos mamma = Jennifer Brown
(värt att nämna att Fredrik Dolks replik är en arkivinspelning från första Toy Story filmen)
Rösterna till Pyro, Slaktarn, Felony och Lille Debbie är dels tagna ur sången "Slaugter Race" där rösterna anges och dels genom jämförelse nedan;
https://www.youtube.com/watch?v=rkFiN_TZ2eA
https://www.youtube.com/watch?v=SNq4VxhzaoQ
Madagaskar (2005);
>Mason = Christian Fex
(han står med i creditlistan och rösten låter definitivt som honom)
Tillägg till Zootropolis (2016);
>McHorn = Adam Fietz (anges felaktigt Benke Skogholt, han gör dock den rollen i trailern medan det i filmen är Adam Fietz, jag tror att creditsen måste ha blandat ihop med trailerrösten såvida inte Benke är expert på att imitera Adam)
>Jaguar = Hjalmar Lundblad Karlsson
>Sharla = Zoë Ackerman
>Gareth = Leon Pålsson Sälling
>Varg med munkorg = Mattias Knave
>Larry = Ole Ornered
>Gary = Göran Gillinger
>Bäver-reporter = Joakim Jennefors
>Gris-reporter = Adam Fietz
>Kanin-reporter = Mikaela Tidermark
>Kvinnlig nyhetsankare = Sharon Dyall
>Woolter = Adam Fietz
Tillägg till Insidan Ut (2015);
>Jenny som yngre = Alba Wadman
>Jennys drömpojkvän = Yohio
>Meg = Alice Sjöberg Brise
>Mammas glädje = Tove Edfeldt
>Mammas vemod = Kajsa Reingardt
>Mammas avsky = Anna Ståhl
>Mammas rädsla = Charlotte Ardai Jennefors
>Pappas glädje = David Inghamn
>Pappas vemod = Andreas Vilsmyr
>Pappas rädsla = Lars-Göran Persson
>Pappas ilska = Magnus Ehrner
>Jordan = Leon Pålsson Sälling
Tillägg till Babe Den Modiga Lilla Grisen (1995);
>Hästen = Jan Åström
>Kossan = Katarina Ewerlöf
>Tuppen = Tomas Roos
(skådespelarna står angivna under "övriga röster" och de nämnda karaktärerna fattas i rollistan och utifrån rösterna i filmen så bör min research för Hästen och Kossan stämma, således har Tuppen listat ut genom uteslutningsmetoden)
Tillägg till Kejsarens nya stil (2000);
>Rudy = Anders Pontén
>Servitrisen = Gunvor Pontén
>Ledmotiv-killen = Tommy Nilsson
>Kocken = Niclas Ekholm
>Ipi = Niclas Ekholm
>Topo = Gunnar Uddén
>Kvinna med pinata = Kerstin Högberg
Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 november 2022 kl. 18:48:44Tillägg till Aladdin (1992);
>Prins Achmed = Per Eggers
Källa: https://nouw.com/magicgold/dubbcredits-aladdin-27942149
Dessutom är jag säker på att Micke Dubois spelar Fiskförsäljaren och Äppleförsäljaren.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 30 november 2022 kl. 12:45:28Tillägg till Kejsarens nya stil (2000);
>Rudy = Anders Pontén
>Servitrisen = Gunvor Pontén
>Ledmotiv-killen = Tommy Nilsson
>Kocken = Niclas Ekholm
>Ipi = Niclas Ekholm
>Topo = Gunnar Uddén
>Kvinna med pinata = Kerstin Högberg
Det här stämmer det kan jag intyga
Citat från: Disneyfantasten skrivet 30 november 2022 kl. 09:46:03Tillägg till Ringaren i Notre Dame (1996);
>Stenfiguren Victor = Peter Flack
>Stenfiguren Hugo = Lasse Kronér
>Stenfiguren Laverne = Siw Malmkvist
>Ärkediakonen = Håkan Hagegård
>Vakten Brutish = Peter Wanngren
>Vakten Oafish = Johan Hedenberg
>Quasimodos mamma = Monica Forsberg
>Mjölnaren = Gunnar Uddén
>Vakter = Anders Öjebo, Roger Storm, Peter Wanngren, Johan Hedenberg, Hans Josefsson, Daniel Bergfalk, Thomas Banestål
>Zigenare = Monica Forsberg, Anders Öjebo, Roger Storm, Daniel Bergfalk, Thomas Banestål
>Övriga röster;
- Johan Hedenberg
- Hans Josefsson
- Jasmine Wigartz
- Gunnar Uddén
m.fl.
>Kör: Örebro Kammarkör
Sånginstruktör: Monica Forsberg, Anders Öjebo
Kördirigent: Fred Sjöberg
Källa: https://nouw.com/magicgold/dubbcredits-ringaren-i-notre-dame-29471647
Det här stämer i alla fall.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 30 november 2022 kl. 09:53:58Tillägg till Mulan (1998);
>Fa Li = Monica Forsberg
>General Li = Johan Wahlström
Jag kan intyga att det stämmer
Citat från: Disneyfantasten skrivet 30 november 2022 kl. 09:39:23Tillägg till Pocahontas (1995);
>Övriga röster;
- Anders Öjebo
m.fl.
>Kör: Örebro Kammarkör
Inspelad juli 1995
Källa: https://nouw.com/magicgold/dubbcredits-pocahontas-29110722
Vi vet ju inte att det här sant,
Citat från: Disneyfantasten skrivet 30 november 2022 kl. 09:48:50Tillägg till Peter Pan (1953);
1992-års omdubbning;
Sånginstruktör: Liza Öhman
Kördirigent: Stefan Berglund
Källa: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=811.msg55353#msg55353Vet
Vet vi att det här sant ?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 30 november 2022 kl. 10:03:45Tillägg till AristoCats (1970);
>Dragspelist i Scat-katts gäng = Svante Thuresson
>Gitarrist i Scat-katts gäng = Svante Thuresson
>Basist i Scat-katts gäng = Bert-Åke Varg
(på creditlistan på din hemsida så står det endast vem som spelar pianisten alltså Lasse Bagge, värt att nämna att "pianisten" både är pianist OCH trummis! Dessutom så står Svante Thuresson angiven som "Italiensk katt" på en CD-skiva med autentiskt filmljud och katten med dragspel pratar med italiensk accent, alltså kan du lägga till att Svante Thuresson spelar "Dragspelist i Scat-katts gäng", om man lyssnar på katten med gitarr som pratar med engelsk accent, därmed kan du också lägga till att Svante Thuresson spelar "Gitarrist i Scat-katts gäng", genom uteslutningsmetoden spelas således den ryske katten av Bert-Åke Varg, det är den stora katten som spelar bas så du kan lägga till att Bert-Åke Varg spelar "Basist i Scat-katts gäng")
Skriv gärna Rysk/Brittisk/ italiensk katt istället för instrument.,
Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 november 2022 kl. 18:50:41Tillägg till Mupparnas Julsaga (1992);
>Belle = Johanna Ljungberg
Det har hon själv bekräftat via mail.
Det är Liza Öman.
Citat från: gstone skrivet 30 november 2022 kl. 13:37:49Skriv gärna Rysk/Brittisk/ italiensk katt istället för instrument.,
Pianisten/trummisen är kinesisk, det är siameskatten.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 30 november 2022 kl. 09:46:03Tillägg till Ringaren i Notre Dame (1996);
>Stenfiguren Victor = Peter Flack
>Stenfiguren Hugo = Lasse Kronér
>Stenfiguren Laverne = Siw Malmkvist
>Ärkediakonen = Håkan Hagegård
>Vakten Brutish = Peter Wanngren
>Vakten Oafish = Johan Hedenberg
>Quasimodos mamma = Monica Forsberg
>Mjölnaren = Gunnar Uddén
>Vakter = Anders Öjebo, Roger Storm, Peter Wanngren, Johan Hedenberg, Hans Josefsson, Daniel Bergfalk, Thomas Banestål
>Zigenare = Monica Forsberg, Anders Öjebo, Roger Storm, Daniel Bergfalk, Thomas Banestål
>Övriga röster;
- Johan Hedenberg
- Hans Josefsson
- Jasmine Wigartz
- Gunnar Uddén
m.fl.
>Kör: Örebro Kammarkör
Sånginstruktör: Monica Forsberg, Anders Öjebo
Kördirigent: Fred Sjöberg
Källa: https://nouw.com/magicgold/dubbcredits-ringaren-i-notre-dame-29471647
Sen finns även mer att lägga till: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=14527.msg130242#msg130242
Tillägg till Ferngully Den Sista Regnskogen (1992);
Musikalisk ledning: Liza Öhman
Källa: https://www.svenskfilmdatabas.se/sv/item/?type=film&itemid=17438
Tillägg till Mary Poppins (1964);
>Konstapel Jones = Mikael Roupé
>Henrietta = Maude Cantoreggi
>Herr Bryggare = Fredrik Dolk
>Stål, Jr = Fredrik Dolk
m.fl.
(sen undrar jag hur det ligger till, om vissa skådespelare är inspelade hos Eurotroll eller om ensemblen reste till Danmark för att medverka)
Tillägg till Tigers Film (2000);
Inspelad juli 2000
Källa: https://img.tradera.net/images/699/393887699_42f0d987-c4e4-4dfd-bf90-5ae8430260fe.jpg
Tillägg till 102 Dalmatiner (2000);
Musikregi: Lizette Pålsson, Stefan Berglund
(hemsidans creditlista crediterar Liza Öhman och Stefan Frelander bakom detta, men Stefan Frelander svarade att han inte alls varit inblandad där, dessutom crediterar DVD-utgåvan Lizette Pålsson för musikregi, mina tankar lutar därför mot att Lizette Pålsson och Stefan Berglund rimligtvis bör vara de som står för musikregi och att creditlistan antagligen blandat ihop namnen)
Tillägg till Lejonkungen 2 Simbas Skatt (1998);
Inspelad november 1998
Källa: https://m.youtube.com/watch?v=1zPe0LSm7uc
Tillägg till Ett Småkryps Liv (1998);
Inspelad december 1998
Källa: https://m.youtube.com/watch?v=EC5pNywtmkM
Tillägg till Anastasia (1997);
>Tsar Nikolaj II av Ryssland = Håkan Mohede
Tillägg till Björnbröder 2 (2006);
>Atka = Ole Ornered
Tillägg till Djungel George 2 (2003);
>Lejonet = Fredrik Hiller
Tillägg till På Andra Sidan Häcken (2006);
>Stella = Maria Rydberg
>Tiger = Dan Bratt
>Gladys Sharp = Ewa Fröling
>Dwayne LaFontant = Göran Engman
Tillägg till Shrek Den Tredje (2007);
>Askungen = Mia Hansson
>Törnrosa = Loreen
>Rapunzel = Jennie Jahns
Tillägg till Toy Story 2 (1999);
Inspelad november 1999
Källa: https://m.youtube.com/watch?v=KN1idhL2Pcg
Tillägg till Tim Burton's Alice i Underlandet (2010);
>Lord Ascot = Stephan Karlsén
>Hjärter Knekts häst = Benke Skogholt
>Tant Imogene = Iwa Boman
Citat från: Disneyfantasten skrivet 30 november 2022 kl. 22:38:57Tillägg till Shrek Den Tredje (2007);
>Askungen = Mia Hansson
>Törnrosa = Loreen
>Rapunzel = Jennie Jahns
>Kapten Krok = Johan Hedenberg
Tillägg till Kejsarens Nya Stil 2 Kronks Nya Stil (2005);
>Ipi = Hans Lindgren
>Topo = Hans Wahlgren
>Hildy = Christina Schollin
>Marge & Tina = Annica Smedius
>Huayna = Sam Molavi
Tillägg till Långbens Galna Gäng;
>Busan = Myrra Malmberg
Tillägg till Aladdin TV-serien;[/u]
>Saleen = Annelie Berg Bhagavan
Citat från: Disneyfantasten skrivet 30 november 2022 kl. 21:42:43Tillägg till Mary Poppins (1964);
>Konstapel Jones = Mikael Roupé
>Henrietta = Maude Cantoreggi
>Herr Bryggare = Fredrik Dolk
>Stål, Jr = Fredrik Dolk
m.fl.
(sen undrar jag hur det ligger till, om vissa skådespelare är inspelade hos Eurotroll eller om ensemblen reste till Danmark för att medverka)
Jag gillar
Fredrik Dolk-
Såg nyss att Djungelboken hade uppdaterats!
Då är jag nyfiken; när uppdateras resten?
Läste att sidan uppdaterats idag men när jag finkammade den så såg jah ingenting som var nytt eller som hade uppdaterats... (det kanske bara är jag, dock)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 8 december 2022 kl. 16:56:20Läste att sidan uppdaterats idag men när jag finkammade den så såg jah ingenting som var nytt eller som hade uppdaterats... (det kanske bara är jag, dock)
Var har du sett att sidan uppdaterats idag? Det enda jag gjort idag var att i all hast uppdatera creditlistan till
Kometernas jul, då jag upptäckte att det till senare avsnitt tillkommit fler namngivna skådespelare - och med tanke på att Viggo V, som ju är väldigt viktig för handlingen, inte stod med i de tidigare avsnitten kändes det akut att få ut den genast. :)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 8 december 2022 kl. 20:37:54Var har du sett att sidan uppdaterats idag? Det enda jag gjort idag var att i all hast uppdatera creditlistan till Kometernas jul, då jag upptäckte att det till senare avsnitt tillkommit fler namngivna skådespelare - och med tanke på att Viggo V, som ju är väldigt viktig för handlingen, inte stod med i de tidigare avsnitten kändes det akut att få ut den genast. :)
Jag brukar skrolla allra längst ner när jag ska finkamma rollistor, där brukar det nämligen stå när sidan senast uppdaterades och senast jag kollade så stod det att sidan senast uppdaterades 8 december 2022 (vilket alltså är idag).
Jag är därmed besviken då jag hade hoppats att det skulle gälla bl.a. det som jag skrivit i denna tråd...
Citat från: Disneyfantasten skrivet 8 december 2022 kl. 21:04:04Jag brukar skrolla allra längst ner när jag ska finkamma rollistor, där brukar det nämligen stå när sidan senast uppdaterades och senast jag kollade så stod det att sidan senast uppdaterades 8 december 2022 (vilket alltså är idag).
Jag är därmed besviken då jag hade hoppats att det skulle gälla bl.a. det som jag skrivit i denna tråd...
Det här var bara en extra ändring jag smög in, som jag bedömde inte kunde vänta till nästa uppdatering, i och med att julkalendern förstås sänds för fullt och inte lär locka särskilt många efter jul.
Allt det du har skrivit gäller ju gamla filmer, som inte är akuta att få ut i och med att de inte är aktuella på TV eller bio just nu. Därmed ingen brådska, utan något som kan vänta tills jag får mer tid över och till någon ordinarie uppdatering. Jag menar, det är väl inget särskilt som tyder på att de Disney-filmer du nämnt skulle ses av extra många just nu, och i princip blir värdelösa om ett par veckor...
Har jag däremot missat någonting i tråden om någon serie som går nya avsnitt av på TV just nu och som därmed är mer akut att få in, så ber jag om ursäkt. I så fall får du gärna upplysa om vilken serie det gällde.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 8 december 2022 kl. 21:15:27Det här var bara en extra ändring jag smög in, som jag bedömde inte kunde vänta till nästa uppdatering, i och med att julkalendern förstås sänds för fullt och inte lär locka särskilt många efter jul.
Allt det du har skrivit gäller ju gamla filmer, som inte är akuta att få ut i och med att de inte är aktuella på TV eller bio just nu. Därmed ingen brådska, utan något som kan vänta tills jag får mer tid över och till någon ordinarie uppdatering. Jag menar, det är väl inget särskilt som tyder på att de Disney-filmer du nämnt skulle ses av extra många just nu, och i princip blir värdelösa om ett par veckor...
Har jag däremot missat någonting i tråden om någon serie som går nya avsnitt av på TV just nu och som därmed är mer akut att få in, så ber jag om ursäkt. I så fall får du gärna upplysa om vilken serie det gällde.
Fast du utförde uppdateringen av
Djungelboken där jag hänvisade källan förra veckan, den uppdateringen skedde 3 december 2022 om jag minns rätt, men det är det enda jag skrivit i denna tråd som du uppdaterat hittills...
Jag sa aldrig att det skulle vara akut på något sätt, bara att det skulle vara tacksamt att lägga till mer i rollistorna, att uppdatera creditlistor kan väl aldrig skada...?
Jag har inte nämnt någon serie som går med nya avsnitt i denna tråd såvitt jag vet.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 8 december 2022 kl. 21:26:14Fast du utförde uppdateringen av Djungelboken där jag hänvisade källan förra veckan, den uppdateringen skedde 3 december 2022 om jag minns rätt, men det är det enda jag skrivit i denna tråd som du uppdaterat hittills...
Precis, men det var som del av en ordinarie uppdatering då jag inte heller ansåg det tillräckligt akut för att genast lägga ut. Men annars prioriterar jag av förståeliga skäl felaktigheter framför ofullständigheter.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 november 2022 kl. 19:35:25Tillägg till Taran och Den Magiska Kitteln (1985);
1985-års originaldubbning;
>Röst i floden = Stephan Karlsén
Källa: https://www.non-disneyinternationaldubbingcredits.com/taran-och-den-magiska-kitteln--the-black-cauldron-swedish-voice-cast.html
Varifrån kommer egentligen uppgiften om "Röst i floden"? Sidan du nämner anger bara Dubbningshemsidan och Svensk Filmdatabas som källor för originaldubben, men ingendera nämner något om någon röst i floden (jag borde ju liksom veta vad jag själv skrivit på Dubbningshemsidan...).
Jag har också gått igenom alla tidningsurklipp som finns med på sidan ifråga, men ingen av dessa tycks heller nämna något om det. Jag vet ärligt talat heller inte vem det åsyftar och var i filmen man kan hitta denna röst i floden...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 8 december 2022 kl. 23:51:00Varifrån kommer egentligen uppgiften om "Röst i floden"? Sidan du nämner anger bara Dubbningshemsidan och Svensk Filmdatabas som källor för originaldubben, men ingendera nämner något om någon röst i floden (jag borde ju liksom veta vad jag själv skrivit på Dubbningshemsidan...).
Jag har också gått igenom alla tidningsurklipp som finns med på sidan ifråga, men ingen av dessa tycks heller nämna något om det. Jag vet ärligt talat heller inte vem det åsyftar och var i filmen man kan hitta denna röst i floden...
Jag tror att Disneyfantasten och Willdubguru syftar på scenen kort efter att Taran och Henwen ger sig av från Dallbens hus, där han tittar ner i en damm och fantiserar om att vara en mäktig krigare. Medans Taran då visas i en guldfärgad rustning, hörs en röst säga något i stil med "Skåda Taran, världens mäktigaste krigare".
I omdubbningen är det Dan Bratt som stod för den rollen, och sist jag såg originaldubbningen var det utan tvekan Stephan Karlsén som hördes i scenen.
Gissningsvis har Willdubguru fått de uppgifter via en annan källa, som de inte har skrivit ner. Alternativt kan röstidentifiering ha använts.
Citat från: Lillefot skrivet 9 december 2022 kl. 00:35:26Jag tror att Disneyfantasten och Willdubguru syftar på scenen kort efter att Taran och Henwen ger sig av från Dallbens hus, där han tittar ner i en damm och fantiserar om att vara en mäktig krigare. Medans Taran då visas i en guldfärgad rustning, hörs en röst säga något i stil med "Skåda Taran, världens mäktigaste krigare".
I omdubbningen är det Dan Bratt som stod för den rollen, och sist jag såg originaldubbningen var det utan tvekan Stephan Karlsén som hördes i scenen.
Gissningsvis har Willdubguru fått de uppgifter via en annan källa, som de inte har skrivit ner. Alternativt kan röstidentifiering ha använts.
Är det verkligen nödvändigt att omdubba en film som kom ut så sent som 1985?
Citat från: Fred skrivet 9 december 2022 kl. 00:39:03Är det verkligen nödvändigt att omdebubba en film som kom ut så sent som 1985?
Den var ju censurerad på bio så en hel dubbning fanns liksom inte när den skulle ges ut på VHS.
Citat från: Fred skrivet 9 december 2022 kl. 00:39:03Är det verkligen nödvändigt att omdebubba en film som kom ut så sent som 1985?
Nja, nödvändigt kan man debattera om. I fallet med
Taran och den magiska kitteln verkar omdubben (som diskuterats tidigare) bero på att originaldubbningen täckte inte "hela" filmen, i och med att den var kraftigt nedklippt vid Sverigepremiären. Och denna klippning utfördes (från information som jag har läst) innan filmen dubbades.
Jag kan hålla med om att dubba om en film efter så kort tid känns onödigt... men å andra sidan anser jag att mängden klipp i originaldubbningen var så många, och av sån stor mängd att en tilläggsdubbning skulle bara bli förvirrande och irriterande att titta på. Då föredrar jag faktiskt en ny dubb där karaktärsrösterna är samma genom hela filmen. Och det trots att jag anser att originaldubbningen är överlag av högre kvalitet.
Det blev lite väl off-topic det här.
Citat från: Fred skrivet 9 december 2022 kl. 00:39:03Är det verkligen nödvändigt att omdebubba en film som kom ut så sent som 1985?
Ja, det kan man verkligen fråga sig. Men det vi vet är ju att filmen var nedklippt med ungefär tre minuter till biovisningarna - en redigering som Disney själva gjort preventivt för att säkerställa en lägre åldersgräns - och utifrån sättet de har klippt på (där Disney bland annat har försökt "släta ut" klippen genom musikändringar), så
misstänker jag att det kan vara så att de saknade tre minuterna aldrig dubbades då.
(*)
(När filmcensuren klipper sker, eller rättare sagt skedde, detta alltid
efter att en film var färdigdubbad och i färdigt skick; men klipper Disney själva är det förstås upp till dem i vilket skede de beställer dubbning)
Om min teori stämmer hamnade ju Disney i ett besvärligt läge 1998, då man antingen måste nydubba de tre minuter som inte dubbades 1985 eller dubba om hela filmen. Tre minuter är ju inte så mycket i det stora hela, där bara några rollfigurer faktiskt har repliker under de scenerna, så jag hade utan tvekan valt det förstnämnda alternativet - men fördelen med att dubba om hela filmen är ju att Disney då kan låtsas som att originaldubben aldrig har existerat, istället för att behöva förklara varför vissa rollfigurer oundvikligen fått nya röster i vissa repliker...
(1998 hade tyvärr Jan Blomberg, som spelade Den Hornkrönte, precis gått bort; och Erik Lindgren lär ju ha förändrats alldeles för mycket i rösten för att kunna spela Taran i de bortklippta replikerna 13 år senare - men däremot borde det ha varit möjligt att få med Mille Schmidt som Krypet, som fortfarande var i livet och frisk 1998. Och Eilonwy verkar bara ha en väldigt kort replik i de bortklippta scenerna, som vem som helst nog hade kunnat göra utan att det hade märkts av nämnvärt.)
I det här YouTube-klippet ser ni för övrigt de tre minuter som klipptes bort 1985:
https://www.youtube.com/watch?v=jEPJAo0mU4Q
(*): Det märkliga är dock att även
Snövit och de sju dvärgarna klipptes ned av Disney preventivt inför nypremiären 1982, men där valde Disney trots allt att beställa dubbning även av scenerna som klipptes bort 1982; trots att dessa alltså inte kom att användas förrän vid biovisningarna 1992. Just det gör att jag inte kan utesluta att hela
Taran och den magiska kitteln trots allt dubbades 1985, men då
Snövit och de sju dvärgarna klipptes "fulare" och hårdare verkar det trots allt mer sannolikt att
inte de bortklippta delarna dubbades 1985.
Citat från: Lillefot skrivet 9 december 2022 kl. 00:52:03Jag kan hålla med om att dubba om en film efter så kort tid känns onödigt... men å andra sidan anser jag att mängden klipp i originaldubbningen var så många, och av sån stor mängd att en tilläggsdubbning skulle bara bli förvirrande och irriterande att titta på. Då föredrar jag faktiskt en ny dubb där karaktärsrösterna är samma genom hela filmen. Och det trots att jag anser att originaldubbningen är överlag av högre kvalitet.
Jag tycker personligen inte att det borde bli så förvirrande eller irriterande om Taran och Den Hornkrönte bytte röst i en handfull repliker, som ändå bara handlar om en väldigt kort bit av filmens totala längd. Det verkar väl i stort sett bara vara de två som omöjligen hade kunnat få samma röst vid en tilläggsdubb.
Det har ju Disney trots allt gjort med
Bernard och Bianca, även om det i och för sig rörde sig om färre repliker där.
Jag håller med Daniel, tilläggsdubbning hade varit att föredra bara man hade hittat någon som var tillräckligt lik så att det inte skulle märkas att rösterna var utbyta i ett fåtal repliker. Tre minuter tilläggsdubbning kombinerat med originaldubbningen skulle hålla högre kvalitet och klass än vad omdubbningen gör.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 9 december 2022 kl. 01:44:29Jag håller med Daniel, tilläggsdubbning hade varit att föredra bara man hade hittat någon som var tillräckligt lik så att det inte skulle märkas att rösterna var utbyta i ett fåtal repliker. Tre minuter tilläggsdubbning kombinerat med originaldubbningen skulle hålla högre kvalitet och klass än vad omdubbningen gör.
Precis - även om det inte vore superlätt att hitta tillräckligt lika röster, så borde det inte vara någon oöverstiglig uppgift. Taran hade ju en så pass vanlig röst att han borde vara relativt lätt att ersätta, så utmaningen vore att hitta en
voice-match till Jan Blomberg. Han hade ju en ganska säregen röst, men i den här rollen är det ju främst betoning på en kraftig och elak basröst; något som det
borde gå att hitta någon annan som klarar av. 1998 borde man ha kunnat få med Mille Schmidt som Krypet, men även om så inte vore fallet så borde det finnas flera skådespelare som kan förställa rösten till en sådan röst. Och Eilonwy hade ju bara en så jättekort replik (något enstaka ord), så att det förmodligen inte märks av alls med en ny röst.
Det hade förstås inte kunnat bli hundraprocentigt, men tillräckligt likt så att man inte stör sig på det nämnvärt. Hellre det än att nöja sig med en omdubb som utan tvekan gjorts med lägre budget än originaldubben.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 30 november 2022 kl. 22:38:57Tillägg till Shrek Den Tredje (2007);
>Askungen = Mia Hansson
>Törnrosa = Loreen
>Rapunzel = Jennie Jahns
Vat inte Gunila Beckman Rapunzel ?
Citat från: gstone skrivet 9 december 2022 kl. 09:12:07Vat inte Gunila Beckman Rapunzel ?
Jo, fast vid sång;
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=14324.msg132285#msg132285
Ska du lägga upp mina credits till Kung Fu Panda Holiday vid nästa uppdatering ?
Citat från: Lillefot skrivet 9 december 2022 kl. 00:35:26Jag tror att Disneyfantasten och Willdubguru syftar på scenen kort efter att Taran och Henwen ger sig av från Dallbens hus, där han tittar ner i en damm och fantiserar om att vara en mäktig krigare. Medans Taran då visas i en guldfärgad rustning, hörs en röst säga något i stil med "Skåda Taran, världens mäktigaste krigare".
I omdubbningen är det Dan Bratt som stod för den rollen, och sist jag såg originaldubbningen var det utan tvekan Stephan Karlsén som hördes i scenen.
Gissningsvis har Willdubguru fått de uppgifter via en annan källa, som de inte har skrivit ner. Alternativt kan röstidentifiering ha använts.
Precis den är det jag menade, vi är alltså tre stycken som kommit fram till samma slutsats.
I omdubbningen tycker jag det lät som Kenneth Milldoff, men det skulle också kunna vara Dan Bratt som du säger, bägge dessa herrar har någorlunda lika röster.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 8 december 2022 kl. 23:51:00Precis, men det var som del av en ordinarie uppdatering då jag inte heller ansåg det tillräckligt akut för att genast lägga ut. Men annars prioriterar jag av förståeliga skäl felaktigheter framför ofullständigheter.
Förstår fortfarande inte vad du har emot fullständiga rollistor, det betyder alltid att de är praktiska och användbara, det betyder alltid att personen som skriver rollistan eller fått hjälp att skriva den eller liknande har gjort sin research ORDENTLIGT och det är en BRA grej!
Citat från: Disneyfantasten skrivet 9 december 2022 kl. 17:01:13Förstår fortfarande inte vad du har emot fullständiga rollistor, det betyder alltid att de är praktiska och användbara, det betyder alltid att personen som skriver rollistan eller fått hjälp att skriva den eller liknande har gjort sin research ORDENTLIGT och det är en BRA grej!
Han har inget emot det, men prioriterar felaktigheter för att det sprider liksom felaktig information vilket ingen vill.
Citat från: Lillefot skrivet 9 december 2022 kl. 00:35:26Jag tror att Disneyfantasten och Willdubguru syftar på scenen kort efter att Taran och Henwen ger sig av från Dallbens hus, där han tittar ner i en damm och fantiserar om att vara en mäktig krigare. Medans Taran då visas i en guldfärgad rustning, hörs en röst säga något i stil med "Skåda Taran, världens mäktigaste krigare".
I omdubbningen är det Dan Bratt som stod för den rollen, och sist jag såg originaldubbningen var det utan tvekan Stephan Karlsén som hördes i scenen.
Gissningsvis har Willdubguru fått de uppgifter via en annan källa, som de inte har skrivit ner. Alternativt kan röstidentifiering ha använts.
Ursäkta att jag frågar, men har du något att säga angående de saker jag nämnt i denna tråd? (om du har du så är du mer än gärna välkommen att göra det, användbara bidrag är det om flera personer oberoende av varandra kommit fram till en och samma slutsats)
I "Toy Story" så har både jag och TonyTonka kommit fram till att Lena Ericsson är rösten till Sids mamma.
På tal om det, i samma film ovannämnd så tycker jag det låter som Uppdragskontroll spelas av Dan Bratt eller Kenneth Milldoff, båda var flitigt aktiva på Sun Studio på den tiden och båda har snarlika röster vilket försvårar röstidentifieringen...
Citat från: Disneyfantasten skrivet 9 december 2022 kl. 21:00:10Ursäkta att jag frågar, men har du något att säga angående de saker jag nämnt i denna tråd? (om du har du så är du mer än gärna välkommen att göra det, användbara bidrag är det om flera personer oberoende av varandra kommit fram till en och samma slutsats)
I "Toy Story" så har både jag och TonyTonka kommit fram till att Lena Ericsson är rösten till Sids mamma.
På tal om det, i samma film ovannämnd så tycker jag det låter som Uppdragskontroll spelas av Dan Bratt eller Kenneth Milldoff, båda var flitigt aktiva på Sun Studio på den tiden och båda har snarlika röster vilket försvårar röstidentifieringen...
Nja, på de punkterna kan jag inte hjälpa dig så mycket. Dels är Lena Ericsson en av de skådespelarna som jag har väldigt svårt att känna igen enbart på rösten, och dels skulle jag behöva se om
Toy Story för att friska upp minnet innan jag kan ge min gissning på rösten hos Uppdragskontroll.
Om jag väl får det gjort borde det dock inte vara så svårt att gissa rätt. Kenneths och Dans röster skiljer sig tillräckligt mycket så att jag kan höra skillnader mellan de.
Slutligen, gällande din punkt kring Taran är jag fortfarande säker att det är Dan Bratt som gör "flodrösten" i omdubbningen. Detta då han också var den inledande berättaren till filmen, en roll som Stephan Karlsén också hade i originaldubbningen. Om du vill, så kan jag fixa ljudklipp från filmen när jag återigen får tillgång till mina Disney DVD:er (då de just nu är kvar hemma hos föräldrarna i Linköping).
Citat från: Lillefot skrivet 9 december 2022 kl. 23:45:26Nja, på de punkterna kan jag inte hjälpa dig så mycket. Dels är Lena Ericsson en av de skådespelarna som jag har väldigt svårt att känna igen enbart på rösten, och dels skulle jag behöva se om Toy Story för att friska upp minnet innan jag kan ge min gissning på rösten hos Uppdragskontroll.
Om jag väl får det gjort borde det dock inte vara så svårt att gissa rätt. Kenneths och Dans röster skiljer sig tillräckligt mycket så att jag kan höra skillnader mellan de.
Slutligen, gällande din punkt kring Taran är jag fortfarande säker att det är Dan Bratt som gör "flodrösten" i omdubbningen. Detta då han också var den inledande berättaren till filmen, en roll som Stephan Karlsén också hade i originaldubbningen. Om du vill, så kan jag fixa ljudklipp från filmen när jag återigen får tillgång till mina Disney DVD:er (då de just nu är kvar hemma hos föräldrarna i Linköping).
Det går absolut bra med ljudklipp, jag kan tyvärr själv inte fixa ljudklipp då jag är så dålig på det och därför underlättar det rejält att andra som kan göra det gör det, det kommer att behövas massor av ljudklipp som kan vara till stor hjälp.
Nu var det i och för sig många mer än bara Toy Story som jag skulle behöva allmän hjälp med, bland annat har jag skrivit massor i denna tråd som jag kan behöva dubbelcheck med, en del har bl.a. TonyTonka och Alexander Lundahl hjälpt till med i andra trådar på forumet!
Jag kan annars skriva ner en lista med röster som jag kan behöva hjälp att fixa ljudklipp med, ju fler som hjälper till med det desto större hjälp är det till, det kallas teamwork och sådant kan vara praktiskt och användbart, när jag väl får min planerade blogg så vill jag gärna ha så fullständiga rollistor som möjligt och då tar jag gärna hjälp av andra, det uppskattas verkligen med bidrag!
Citat från: Disneyfantasten skrivet 9 december 2022 kl. 21:00:10Ursäkta att jag frågar, men har du något att säga angående de saker jag nämnt i denna tråd? (om du har du så är du mer än gärna välkommen att göra det, användbara bidrag är det om flera personer oberoende av varandra kommit fram till en och samma slutsats)
I "Toy Story" så har både jag och TonyTonka kommit fram till att Lena Ericsson är rösten till Sids mamma.
På tal om det, i samma film ovannämnd så tycker jag det låter som Uppdragskontroll spelas av Dan Bratt eller Kenneth Milldoff, båda var flitigt aktiva på Sun Studio på den tiden och båda har snarlika röster vilket försvårar röstidentifieringen...
Vilken karaktär är "Uppdragskontroll", är det roboten på Pizza Planet?
Citat från: TonyTonka skrivet 11 december 2022 kl. 00:04:54Vilken karaktär är "Uppdragskontroll", är det roboten på Pizza Planet?
Precis den!
1938-års svenska originaldubbning av Snövit och De Sju Dvärgarna utfördes juni-juli 1938, källa: https://www.non-disneyinternationaldubbingcredits.com/snoumlvit-och-de-sju-dvaumlrgarna--snow-white-and-the-seven-dwarfs-swedish-voice-cast.html
Citat från: Disneyfantasten skrivet 16 december 2022 kl. 12:12:001938-års svenska originaldubbning av Snövit och De Sju Dvärgarna utfördes juni-juli 1938, källa: https://www.non-disneyinternationaldubbingcredits.com/snoumlvit-och-de-sju-dvaumlrgarna--snow-white-and-the-seven-dwarfs-swedish-voice-cast.html
Kan det stämma? Med 30-talets teknik borde det tagit mycket längre tid.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 december 2022 kl. 12:25:06Kan det stämma? Med 30-talets teknik borde det tagit mycket längre tid.
Det står bara att det var inspelningarna som utfördes, castingen och resten av arbetet skedde antagligen längre vid det här laget...
Enligt Oscar Isaksson beror det sena inspelningsdatumet till 1995-års omdubbning av
Pongo och De 101 Dalmatinerna (inspelad februari 1995 till nypremiären på bio 1995-03-17) på att omdubbningen är gjord med väldigt kort varsel då det inte var meningen från början att Disney ville göra en ny version men blev tvugna; releasedatumet var satt och allting var klart och godkänt av de ansvariga på Buena Vista i Sverige och Disney Character Voices i Köpenhamn att originaldubbningen höll standarden och skulle användas, men när ljudbanden i London skulle remastras så upptäcktes det att den separata mastern med enbart dialogen och sångerna var utsatt för en skadad diskant. Då är jag nyfiken på när arbetet med dubbningen påbörjades? (tidigast tänkbara datumet är väl augusti 1994 vid det här laget, men sannolikheten är nog större att dubbningen påbörjades något senare än så, kanske oktober-november-december 1994)
1992-års omdubbning av
Peter Pan (som gjordes till nypremiären på bio 1992-07-31) spelades in juni samma år, då kan man undra när omdubbningen påbörjades, min tidigaste gissning är januari det året...?
Sen är jag nyfiken på när 1998-års omdubbning av
Alice i Underlandet utfördes? VHS-utgåvan gavs ut mars 1998, så min tidigaste tänkbara gissning för påbörjandet är augusti 1997 och min senaste tänkbara gissning för avslutandet är februari 1998...?
Vad tror ni?
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 december 2022 kl. 12:25:06Kan det stämma? Med 30-talets teknik borde det tagit mycket längre tid.
På webbsidan står det att dubbningen bara tog två veckor att spela in, men jag håller med dig att det känns orimligt kort tid utifrån den teknik som fanns att tillgå 1938.
Jag hittar heller ingen källangivelse på sidan för just det påståendet, och fastän jag gått igenom de tidningsurklipp som finns längre ned på sidan hittar jag inte åt någonting om just det här... Det är ju annars ett så specifikt påstående som man definitivt måste ha fått någonstans ifrån, men utan att veta var går det ju inte att tillämpa källkritik och bedöma trovärdigheten.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 16 december 2022 kl. 12:47:07Det står bara att det var inspelningarna som utfördes, castingen och resten av arbetet skedde antagligen längre vid det här laget...
Ja, men det är just inspelningarna som varit beroende av den tidens teknik och som rimligtvis
borde ha tagit längre tid än så. Översättning, rollbesättning och dylikt är ju inte lika teknikberoende, och lär antagligen inte ha tagit
så mycket längre tid då än nu.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 december 2022 kl. 13:42:00På webbsidan står det att dubbningen bara tog två veckor att spela in, men jag håller med dig att det känns orimligt kort tid utifrån den teknik som fanns att tillgå 1938.
Jag hittar heller ingen källangivelse på sidan för just det påståendet, och fastän jag gått igenom de tidningsurklipp som finns längre ned på sidan hittar jag inte åt någonting om just det här... Det är ju annars ett så specifikt påstående som man definitivt måste ha fått någonstans ifrån, men utan att veta var går det ju inte att tillämpa källkritik och bedöma trovärdigheten.
Ja, men det är just inspelningarna som varit beroende av den tidens teknik och som rimligtvis borde ha tagit längre tid än så. Översättning, rollbesättning och dylikt är ju inte lika teknikberoende, och lär antagligen inte ha tagit så mycket längre tid då än nu.
1995-års omdubbning av
Pinocchio utfördes juni-augusti det året (till VHS-releasen 1995-10-18) och 1996-års andra omdubbning av
Dumbo utfördes augusti-november det året (till VHS-releasen 1997-01-22), enligt Alexander Lundahls blogg, samma sak med halva omdubbningen av
Pank och Fågelfri som utfördes augusti-december 2003 (till VHS/DVD-releasen 2004-01-21), likaväl som svenska dubbningen av
Hitta Doris utfördes februari-juni 2016 (till biopremiären 2016-08-26), i dessa fall kan det väl inkludera hela processen?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 december 2022 kl. 13:42:00På webbsidan står det att dubbningen bara tog två veckor att spela in, men jag håller med dig att det känns orimligt kort tid utifrån den teknik som fanns att tillgå 1938.
Jag hittar heller ingen källangivelse på sidan för just det påståendet, och fastän jag gått igenom de tidningsurklipp som finns längre ned på sidan hittar jag inte åt någonting om just det här... Det är ju annars ett så specifikt påstående som man definitivt måste ha fått någonstans ifrån, men utan att veta var går det ju inte att tillämpa källkritik och bedöma trovärdigheten.
Ja, men det är just inspelningarna som varit beroende av den tidens teknik och som rimligtvis borde ha tagit längre tid än så. Översättning, rollbesättning och dylikt är ju inte lika teknikberoende, och lär antagligen inte ha tagit så mycket längre tid då än nu.
Varför inte fråga WILLDUBGURU om var han fått uppgifterna ifrån? :)
Här är exempel på ljudklipp som jag kan behöva hjälp med;
- Butters, Blygers och Prosits sångröster i 1982-års omdubbning av Snövit och De Sju Dvärgarna
- Holländsk Marionettdocka, Fransk Marionettdocka, Rysk Marionettdocka, Manliga Ryska Marionettdockor, Paj-utropare, Slagsmål-utropare, Tobak-utropare, Lyxhus-utropare och Alexander i 1995-års omdubbning av Pinocchio
- Lejon, Biljettförsäljare, Skinny och Pojkar i 1972-års omdubbning av Dumbo
- Örebro Kammarkör, Biljettförsäljare, Pojkar, Nyhetsutropare, Fru Jumbos sångröst och Klotis Kråkas sångröst i 1996-års andra omdubbning av Dumbo
- djur-massa, Ekorre, Mamma Vaktel, Mamma Pungråtta, Groda, Stampes flickvän & Fasan 1 i 1986-års omdubbning av Bambi
- kören, Örnen, Ring-Kring-kören, Rosen, Irisen, Svärdsliljan, Penséerna, Tulpanerna, Blåhättorna, Violen, Liljan, Kallablomman, Tusenskönorna, Lilac, Vita Rosen, Knoppen, Luktärterna, övriga Blommor, Fågeln, Kommandoutroparen och Juryn i 1998-års omdubbning av Alice i Underlandet
- Öjebo-kören i 1992-års omdubbning av Peter Pan
- Taxi i 1989-års omdubbning av Lady och Lufsen
- Gris-varelsen och Gunnar Lunden-Weldens kör i 1980-års omdubbning av Törnrosa
- Lucky, Penny, Terriern, Prissys ägare, Cocos ägare och stadsbor i 1995-års omdubbning av Pongo och De 101 Dalmatinerna
- Dragspelisten, Gitarristen och Basisten i Aristocats
- kören i 1991-års dubbning av Filmen om Nalle Puh
- kören i Bernard och Bianca
- kören i Micke och Molle
- Orddu, Orgoch, Vakter, Älvflickan, Älvpojken och Röst i floden i 1998-års omdubbning av Taran och Den Magiska Kitteln
- kören i Den Lilla Sjöjungfrun
- Bagaren, kören, bybor i Skönheten och Odjuret
- Gazeem, Prins Achmed, Fazal, Hakim, Vakter, Kvinnor, Försäljare och Melonförsäljare i Aladdin
- Rövare, Äggförsäljare, Melonförsäljare och Fattig Mamma i Jafars Återkomst
- övriga röster i Pocahontas
- Uppdragskontroll och Sids mamma i Toy Story
- Quasimodos pappa, Mjöljare, Vakter, Zigenare och övriga röster i Ringaren i Notre Dame
- Hakim och Vakt i Aladdin och Rövarnas Konung
- Titanerna och övriga röster i Herkules
- Fa Li och General Li i Mulan
- Rudy, Vakter, Kungliga Brudfäljaren, Utslängd Bonde, Röst i vagn till hemliga labbet, Servitrisen, Kocken, Grattis-sångare, Kvinna med pinata, Vakt som blivit förvandlad till ko, Vakt som blivit förvandlad till kameleont, övriga förvandlade vakter och Trampolinmonterare i Kejsarens Nya Stil
- Charlie Proctor, Betty, Ricky, Marge, Claws, Chuck, Lanky Schmidt, Kevin, Frank, Waxford, Tony, Reklamspeaker, Nyhetsankare, Monsterexpert, Fröken Nesbit, Pojke i husvagn, Mamma i husvagn, Stimulatormamma, Stimulatorpojke, Stimulatorpappa, Monsterstudent, Monstermaka, Monstermake, Monster med tidning, Suchi-kocken, Monstervittnen, Skrattande pojke, slemmigt monster som faller genom gatugaller i Monsters Inc
- Buzzie, Flaps, Ziggy & Dizzie samt Apan i Djungelboken 2
- Teds pappa, Pärlans pappa, Sheldons pappa, Kycklingfisk, Gröna Krabban, Röda Krabban, Svärdfisk, Delfin och Pelikan i Hitta Nemo
- Kanadagås och Björn i Björnbröder
- Blinkis, diverse surikater, Zebror, Snövit, Dvärgarna, Stitch, Långben, Kalle Anka och Vilda Pojkarna i Lejonkungen 3 Hakuna Matata
- Lord Quin i Mulan 2
- Poliser, Rusty McAllister, Oliver Sandsweet, Sandsweets advokat, Prästen, Tony Rydingers kompis, Violets klasskompis, Domare, Skrållans matte och Robotfågeln i Superhjältarna
- Ipi, Topo, Hildy, Marge & Tina och Huayna i Kejsarens Nya Stil 2 Kronks Nya Stil
- Stampes mamma i Bambi 2
- Atka i Björnbröder 2
- Änkan Tweed, Amos Slade, Tjifen, Johnny & Felix, Selma och Olivia Farmer i Micke och Molle 2
- Andys mamma, Stenis, Flugan, Bläckis, Kuggis, Dolly, Trixie, Herr Kotten, Smulan, Skrattis, Lifer, Sergeanten, Sid, Gubben-i-Lådan, Robban och Vaktmästaren i Toy Story 3
- Joan Rivers i Shrek 2
- Överspänningsskydd i Röjar-Ralf
- Pyro, Slaktarn, Felony, Lille Debbie, Snövit, Askungen, Törnrosa, Ariel, Belle, Jasmine, Pocahontas, Mulan, Tiana, Anna, Elsa, Tryffelina Kolaström, Sure Bill, Wynnchel, Duncan, Tapper, Zangief, Borgmästare Jan, Överspänningsskydd, Ior, Butter, Stormtroopers, Jimmys Farmor/Mormor, Viruset Arthur, Mo och Mos Mamma i Röjar-Ralf Kraschar Internet
- Mason i Madagaskar
- McHorn, Jaguar, Sharla, Gareth, Varg med munkorg, Larry, Gary, Bäver-reporter, Gris-reporter, Kanin-reporter, Kvinnlig Nyhetsankare, Woolter och Jesse i Zootropolis
- Jenny som yngre, Jennys drömpojkvän, Meg, Mammas Glädje, Mammas Vemod, Mammas Avsky, Mammas Rädsla, Pappas Glädje, Pappas Vemod, Pappas Rädsla, Pappas Ilska och Jordan i Insidan Ut
- Hästen, Kossan och Tuppen i Babe Den Modiga Lilla Grisen
- Tsar Nikolaj av Ryssland i Anastasia
- Lejonet i Djungel George 2
- Stella, Tiger, Gladys Sharp och Dwayne LaFontant i På Andra Sidan Häcken
- Askungen, Törnrosa, Rapunzel och Kapten Krok i Shrek Den Tredje
- Lord Ascot, Hjärter Knekts häst och Tant Imogene i Tim Burton's Alice i Underlandet
(kommer kanske på mer senare)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 december 2022 kl. 13:42:00On the website it says that the dubbing only took two weeks to record, but I agree with you that it feels unreasonably short based on the technology available in 1938.
I also can't find any source on the page for that particular claim, and although I through the newspaper clippings that are further down the page, I can't find anything about this in particular... It's otherwise such a specific claim that you definitely have to have gotten it from somewhere, but without knowing where it's impossible to apply source criticism and assess credibility.
Yes, but it is precisely the recordings that depended on the technology of the time and should reasonably have taken longer than that. Translation, casting and the like are not as dependent on technology, and probably wouldn'tso much longer then than now.
Hello Daniel !
The information about the
Snow White Swedish 1938 dub being recorded in two weeks is from the Dagens Nyheter article from 07/24/1938. My friend saw the article on my website and told me about it.
https://www.non-disneyinternationaldubbingcredits.com/uploads/6/5/9/0/65903623/[article]_snow_white_dagens_nyheter_1938-07-24.jpeg
If you need any more clarifications on anything else on my website, please feel free to contact me. I'll be happy to clarify anything for you. :)
Best,
Willdubguru
Tack för att du la ditt Guillermo del Toros Pinocchio.
Nu har jag ännu ett tillägg till Mupparnas Julsaga som jag upptäckte idag;
Musikregi: Liza Öhman
Källa: https://www.svenskfilmdatabas.se/sv/item/?type=film&itemid=18273#crew
Citat från: Disneyfantasten skrivet 19 december 2022 kl. 12:08:56Här är exempel på ljudklipp som jag kan behöva hjälp med;
- Butters, Blygers och Prosits sångröster i 1982-års omdubbning av Snövit och De Sju Dvärgarna
- Holländsk Marionettdocka, Fransk Marionettdocka, Rysk Marionettdocka, Manliga Ryska Marionettdockor, Paj-utropare, Slagsmål-utropare, Tobak-utropare, Lyxhus-utropare och Alexander i 1995-års omdubbning av Pinocchio
- Lejon, Biljettförsäljare, Skinny och Pojkar i 1972-års omdubbning av Dumbo
- Örebro Kammarkör, Biljettförsäljare, Pojkar, Nyhetsutropare, Fru Jumbos sångröst och Klotis Kråkas sångröst i 1996-års andra omdubbning av Dumbo
- djur-massa, Ekorre, Mamma Vaktel, Mamma Pungråtta, Groda, Stampes flickvän & Fasan 1 i 1986-års omdubbning av Bambi
- kören, Örnen, Ring-Kring-kören, Rosen, Irisen, Svärdsliljan, Penséerna, Tulpanerna, Blåhättorna, Violen, Liljan, Kallablomman, Tusenskönorna, Lilac, Vita Rosen, Knoppen, Luktärterna, övriga Blommor, Fågeln, Kommandoutroparen och Juryn i 1998-års omdubbning av Alice i Underlandet
- Öjebo-kören i 1992-års omdubbning av Peter Pan
- Taxi i 1989-års omdubbning av Lady och Lufsen
- Gris-varelsen och Gunnar Lunden-Weldens kör i 1980-års omdubbning av Törnrosa
- Lucky, Penny, Terriern, Prissys ägare, Cocos ägare och stadsbor i 1995-års omdubbning av Pongo och De 101 Dalmatinerna
- Dragspelisten, Gitarristen och Basisten i Aristocats
- kören i 1991-års dubbning av Filmen om Nalle Puh
- kören i Bernard och Bianca
- kören i Micke och Molle
- Orddu, Orgoch, Vakter, Älvflickan, Älvpojken och Röst i floden i 1998-års omdubbning av Taran och Den Magiska Kitteln
- kören i Den Lilla Sjöjungfrun
- Bagaren, kören, bybor i Skönheten och Odjuret
- Gazeem, Prins Achmed, Fazal, Hakim, Vakter, Kvinnor, Försäljare och Melonförsäljare i Aladdin
- Rövare, Äggförsäljare, Melonförsäljare och Fattig Mamma i Jafars Återkomst
- övriga röster i Pocahontas
- Uppdragskontroll och Sids mamma i Toy Story
- Quasimodos pappa, Mjöljare, Vakter, Zigenare och övriga röster i Ringaren i Notre Dame
- Hakim och Vakt i Aladdin och Rövarnas Konung
- Titanerna och övriga röster i Herkules
- Fa Li och General Li i Mulan
- Rudy, Vakter, Kungliga Brudfäljaren, Utslängd Bonde, Röst i vagn till hemliga labbet, Servitrisen, Kocken, Grattis-sångare, Kvinna med pinata, Vakt som blivit förvandlad till ko, Vakt som blivit förvandlad till kameleont, övriga förvandlade vakter och Trampolinmonterare i Kejsarens Nya Stil
- Charlie Proctor, Betty, Ricky, Marge, Claws, Chuck, Lanky Schmidt, Kevin, Frank, Waxford, Tony, Reklamspeaker, Nyhetsankare, Monsterexpert, Fröken Nesbit, Pojke i husvagn, Mamma i husvagn, Stimulatormamma, Stimulatorpojke, Stimulatorpappa, Monsterstudent, Monstermaka, Monstermake, Monster med tidning, Suchi-kocken, Monstervittnen, Skrattande pojke, slemmigt monster som faller genom gatugaller i Monsters Inc
- Buzzie, Flaps, Ziggy & Dizzie samt Apan i Djungelboken 2
- Teds pappa, Pärlans pappa, Sheldons pappa, Kycklingfisk, Gröna Krabban, Röda Krabban, Svärdfisk, Delfin och Pelikan i Hitta Nemo
- Kanadagås och Björn i Björnbröder
- Blinkis, diverse surikater, Zebror, Snövit, Dvärgarna, Stitch, Långben, Kalle Anka och Vilda Pojkarna i Lejonkungen 3 Hakuna Matata
- Lord Quin i Mulan 2
- Poliser, Rusty McAllister, Oliver Sandsweet, Sandsweets advokat, Prästen, Tony Rydingers kompis, Violets klasskompis, Domare, Skrållans matte och Robotfågeln i Superhjältarna
- Ipi, Topo, Hildy, Marge & Tina och Huayna i Kejsarens Nya Stil 2 Kronks Nya Stil
- Stampes mamma i Bambi 2
- Atka i Björnbröder 2
- Änkan Tweed, Amos Slade, Tjifen, Johnny & Felix, Selma och Olivia Farmer i Micke och Molle 2
- Andys mamma, Stenis, Flugan, Bläckis, Kuggis, Dolly, Trixie, Herr Kotten, Smulan, Skrattis, Lifer, Sergeanten, Sid, Gubben-i-Lådan, Robban och Vaktmästaren i Toy Story 3
- Joan Rivers i Shrek 2
- Överspänningsskydd i Röjar-Ralf
- Pyro, Slaktarn, Felony, Lille Debbie, Snövit, Askungen, Törnrosa, Ariel, Belle, Jasmine, Pocahontas, Mulan, Tiana, Anna, Elsa, Tryffelina Kolaström, Sure Bill, Wynnchel, Duncan, Tapper, Zangief, Borgmästare Jan, Överspänningsskydd, Ior, Butter, Stormtroopers, Jimmys Farmor/Mormor, Viruset Arthur, Mo och Mos Mamma i Röjar-Ralf Kraschar Internet
- Mason i Madagaskar
- McHorn, Jaguar, Sharla, Gareth, Varg med munkorg, Larry, Gary, Bäver-reporter, Gris-reporter, Kanin-reporter, Kvinnlig Nyhetsankare, Woolter och Jesse i Zootropolis
- Jenny som yngre, Jennys drömpojkvän, Meg, Mammas Glädje, Mammas Vemod, Mammas Avsky, Mammas Rädsla, Pappas Glädje, Pappas Vemod, Pappas Rädsla, Pappas Ilska och Jordan i Insidan Ut
- Hästen, Kossan och Tuppen i Babe Den Modiga Lilla Grisen
- Tsar Nikolaj av Ryssland i Anastasia
- Lejonet i Djungel George 2
- Stella, Tiger, Gladys Sharp och Dwayne LaFontant i På Andra Sidan Häcken
- Askungen, Törnrosa och Rapunzel i Shrek Den Tredje
- Lord Ascot, Hjärter Knekts häst och Tant Imogene i Tim Burton's Alice i Underlandet
(kommer kanske på mer senare)
Vet du inte vilka många av dessa röster är redan ?
Citat från: gstone skrivet 8 januari 2023 kl. 22:08:09Vet du inte vilka många av dessa röster är redan ?
Jo det är klart jag gör, men Daniel har sagt att hur skicklig man än är så finns alltid risken att man kan ha hört fel, och att han därför helst undviker källor som enbart bygger på röstidentifiering såvida inte tillräckligt många personer oberoende av varandra kommer fram till samma slutsats, det är därför jag för säkerhetens skull efterlyser ljudklipp så att vi kan komma fram till det så att Daniel kan publicera dem, det är så jag tänker!
Citat från: Disneyfantasten skrivet 8 januari 2023 kl. 22:13:40Jo det är klart jag gör, men Daniel har sagt att hur skicklig man än är så finns alltid risken att man kan ha hört fel, och att han därför helst undviker källor som enbart bygger på röstidentifiering såvida inte tillräckligt många personer oberoende av varandra kommer fram till samma slutsats, det är därför jag för säkerhetens skull efterlyser ljudklipp så att vi kan komma fram till det så att Daniel kan publicera dem, det är så jag tänker!
Då förstår jag ;)
Tillägg till Pocahontas;
Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål
Källa: creditsen på VHS-utgåvan, samt creditsen som anges på en CD-skiva med autentiskt filmljud.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 januari 2023 kl. 22:59:40Tillägg till Pocahontas;
Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål
Källa: creditsen på VHS-utgåvan, samt creditsen som anges på en CD-skiva med autentiskt filmljud.
Det var väl ingen större överraskning - tvärtom hade det utifrån tidsperioden varit förvånande om det
inte hade varit de tre som varit inspelningstekniker - men jag lägger till det vid nästa uppdatering; troligtvis inom de närmaste dagarna. :)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 januari 2023 kl. 08:31:45Det var väl ingen större överraskning - tvärtom hade det utifrån tidsperioden varit förvånande om det inte hade varit de tre som varit inspelningstekniker - men jag lägger till det vid nästa uppdatering; troligtvis inom de närmaste dagarna. :)
Super!
Lägg också till att Liza Öhman stod för musikregi hos
Mupparnas Julsaga ( källa: https://www.svenskfilmdatabas.se/sv/item/?type=film&itemid=18273#crew ) samt att dubbningen av
Den Otroliga Vandringen spelades in juni 1993 (källa: VHS-utgåvan)
Jag kollade idag och märkte att du skrev att rollistan till Zootropolis var "uppdaterad", men det stämde inte alls, för jag finkammade creditlistan och den såg fortfarande likadan ut, inklusive felcrediteringen med McHorn...
Citat från: Disneyfantasten skrivet 20 januari 2023 kl. 10:15:40Jag kollade idag och märkte att du skrev att rollistan till Zootropolis var "uppdaterad", men det stämde inte alls, för jag finkammade creditlistan och den såg fortfarande likadan ut, inklusive felcrediteringen med McHorn...
Jag kommer tyvärr inte ihåg vad det var, men jag minns att jag i samband med att jag skrev av de norska dubbcreditsen från Disney+ passade på att jämföra de svenska med vad jag hade sedan innan - och såg att det var något som skilde sig åt, varför jag passade på att ändra på det. Det här var någon vecka sedan och jag minns tyvärr inte vad det var, så jag vet inte om det var något som tillkommit eller som hade ändrats, men datumstämpeln i filen är ändrad så
något var det i alla fall...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 januari 2023 kl. 13:12:33Jag kommer tyvärr inte ihåg vad det var, men jag minns att jag i samband med att jag skrev av de norska dubbcreditsen från Disney+ passade på att jämföra de svenska med vad jag hade sedan innan - och såg att det var något som skilde sig åt, varför jag passade på att ändra på det. Det här var någon vecka sedan och jag minns tyvärr inte vad det var, så jag vet inte om det var något som tillkommit eller som hade ändrats, men datumstämpeln i filen är ändrad så något var det i alla fall...
På tal om det norska, jag har kollat igenom hemsidan men hittar inte alls den norska credit-avdelningen, kan man få en länk?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 20 januari 2023 kl. 13:14:45På tal om det norska, jag har kollat igenom hemsidan men hittar inte alls den norska credit-avdelningen, kan man få en länk?
Den är tyvärr inte klar än, så just nu finns det ingen länk - den finns bara på min lokala dator. Men jag jobbar på saken. :)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 januari 2023 kl. 13:18:49Den är tyvärr inte klar än, så just nu finns det ingen länk - den finns bara på min lokala dator. Men jag jobbar på saken. :)
Okej, hur långt har du kommit med det norska? Ungefär när tror du att du är klar?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 20 januari 2023 kl. 13:19:28Okej, hur långt har du kommit med det norska? Ungefär när tror du att du är klar?
Det är svårt att avgöra, då det beror på hur högt jag väljer att prioritera
Norske stemmer og credits - satsar jag fullt ut på det och struntar helt i alla svenska recensioner och creditlistor så går det givetvis mycket fortare, men det vill jag ogärna göra... Just nu försöker jag få klar ett par svenska creditlistor, som jag vill prioritera - så det blir nog efter nästa uppdatering som jag kommer satsa mer på norska avdelningen.
Men den 27 januari inleds ju
Göteborgs filmfestival, så om ekonomin tillåter är min plan att precis som ifjol betala för
Onlinepasset och se och recensera så många filmer som möjligt av filmfestivalens online-utbud. I så fall kommer det ta upp i stort sett all min lediga tid medan den pågår, fram till den 5 februari, då det tar
väldigt mycket tid i anspråk att se och recensera 1 - 2 filmer dagligen plus administrationen för att uppdatera sajten och lägga ut dessa nästan varenda dag...
Så med andra ord, om allt tajmar väl så finns det en chans att
Norske stemmer og credits kan läggas ut runt nästa onsdag - torsdag, innan filmfestivalen inleds nästa fredag. Om inte, så kommer det alltså inte bli förrän runt 9 - 12 februari (då ingenting sådant kommer att hinnas med under de 11 dagar som Göteborgs filmfestival pågår). :)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 januari 2023 kl. 13:28:09Det är svårt att avgöra, då det beror på hur högt jag väljer att prioritera Norske stemmer og credits - satsar jag fullt ut på det och struntar helt i alla svenska recensioner och creditlistor så går det givetvis mycket fortare, men det vill jag ogärna göra... Just nu försöker jag få klar ett par svenska creditlistor, som jag vill prioritera - så det blir nog efter nästa uppdatering som jag kommer satsa mer på norska avdelningen.
Men den 27 januari inleds ju Göteborgs filmfestival, så om ekonomin tillåter är min plan att precis som ifjol betala för Onlinepasset och se och recensera så många filmer som möjligt av filmfestivalens online-utbud. I så fall kommer det ta upp i stort sett all min lediga tid medan den pågår, fram till den 5 februari, då det tar väldigt mycket tid i anspråk att se och recensera 1 - 2 filmer dagligen plus administrationen för att uppdatera sajten och lägga ut dessa nästan varenda dag...
Så med andra ord, om allt tajmar väl så finns det en chans att Norske stemmer og credits kan läggas ut runt nästa onsdag - torsdag, innan filmfestivalen inleds nästa fredag. Om inte, så kommer det alltså inte bli förrän runt 9 - 12 februari (då ingenting sådant kommer att hinnas med under de 11 dagar som Göteborgs filmfestival pågår). :)
Får man fråga: är det 2, 3 eller 4 svenska creditlistor du behöver få klart? (då "ett par" alltid brukar menas med 2-4 men definitivt aldrig mer än 4, så om du syftar på fler än 4 svenska creditlistor så är väl snarare "ett antal" den korrekta termen)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 20 januari 2023 kl. 13:31:50Får man fråga: är det 2, 3 eller 4 svenska creditlistor du behöver få klart? (då "ett par" alltid brukar menas med 2-4 men definitivt aldrig mer än 4, så om du syftar på fler än 4 svenska creditlistor så är väl snarare "ett antal" den korrekta termen)
Om du hade läst i tråden Önska creditlistor (https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=811.0), så hade du nog kunnat gissa dig till det - men det är huvudsakligen två mer tidsödande creditlistor som efterfrågats där; närmare bestämt
Musse Pigg - Lustiga huset och
The Super Hero Squad Show. Problemet är nämligen att dessa TV-serier har olika dubbcredits för varenda avsnitt, vilket gör att jag för att kunna skriva ihop de creditlistorna måste starta uppspelning av varenda avsnitt, hitta åt var de svenska dubbcreditsen visas, jämföra med den nuvarande och slutligen lägga till det som tillkommit/förändrats - och sen göra likadant med alla 20-talet avsnitt... Att göra det för runt 20 avsnitt tar minst ett par timmar av väldigt tråkigt och monotont arbete... :(
Därutöver tillkommer mer okomplicerade creditlistor, såsom det jag förhoppningsvis snart får från Scanbox och/eller för bioaktuella filmer (som exempelvis
Mumier på äventyr nästa vecka) - men de räknar jag inte med, då det för sådana creditlistor tar max fem minuter att kopiera och klistra in från Word- eller Excel-dokument som distributörerna skickar. :)
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 29 november 2022 kl. 21:28:52Jag håller för närvarade på att skiva ihop en skådespelarlista som för Peter och Draken Elliot, baserad på Doreen Dennings anteckningar.
Hejsan!
Ursäkta att jag frågar men hur långt har du kommit?
Tillägg till Bortspolad;
>Jänkar-turist = Ole Ornered
Tillägg till Hajar som Hajar;
>Crazy Joe = Ole Ornered
(källa: https://www.youtube.com/watch?v=f1Q41jQwjpM )
Såg på creditlistan till Den modiga lilla brödrosten att det stod:
Dammsugaren: Kenneth Mildoff
Kirby: Kenneth Mildoff
Men både Dammusagaren och Kirby är samma personer då Kirby är hans namn
Citat från: E skrivet 15 februari 2023 kl. 18:44:38Såg på creditlistan till Den modiga lilla brödrosten att det stod:
Dammsugaren: Kenneth Mildoff
Kirby: Kenneth Mildoff
Men både Dammusagaren och Kirby är samma personer då Kirby är hans namn
Aj då, då har jag missuppfattat - jag har inte själv sett filmen... :-[
Jag åtgärdar det snarast.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 15 februari 2023 kl. 22:19:53Aj då, då har jag missuppfattat - jag har inte själv sett filmen... :-[
Jag åtgärdar det snarast.
Har du aldrig sett filmen? Du hade väl spelat in uppföljarna och då är det väl konstigt att inte inte ha sett den första. ???
Citat från: Zebastian skrivet 15 februari 2023 kl. 22:21:21Har du aldrig sett filmen? Du hade väl spelat in uppföljarna och då är det väl konstigt att inte inte ha sett den första. ???
Jag har ärligt talat inte sett uppföljarna heller - bara spelat in och kollat lite grand om röster här och var, men inte sett dem i sin helhet.
På 1990-talet spelade jag in väldigt mycket, framförallt från FilmNet men även andra kanaler, även sådant jag inte hade några omedelbara planer på att se där och då; just för att det var bra att ha om det framöver blir mindre att se på eller om man blir långvarigt sjuk eller liknande så att man behöver mycket att se (det fanns ju inga streamingtjänster på den tiden, och man kunde ju inte gärna förlita sig på att det alltid fanns tillräckligt mycket intressant att se på live-TV).
Att se alla tre filmerna har sen stått på min "att göra"-lista i decennier, men det har aldrig blivit av... :(
(Men att det skulle dröja riktigt så här lång tid var förstås inte min plan på 1990-talet...)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 15 februari 2023 kl. 22:28:15Jag har ärligt talat inte sett uppföljarna heller - bara spelat in och kollat lite grand om röster här och var, men inte sett dem i sin helhet.
På 1990-talet spelade jag in väldigt mycket, framförallt från FilmNet men även andra kanaler, även sådant jag inte hade några omedelbara planer på att se där och då; just för att det var bra att ha om det framöver blir mindre att se på eller om man blir långvarigt sjuk eller liknande så att man behöver mycket att se (det fanns ju inga streamingtjänster på den tiden, och man kunde ju inte gärna förlita sig på att det alltid fanns tillräckligt mycket intressant att se på live-TV).
Att se alla tre filmerna har sen stått på min "att göra"-lista i decennier, men det har aldrig blivit av... :(
(Men att det skulle dröja riktigt så här lång tid var förstås inte min plan på 1990-talet...)
Frågan år då hur mycket material har du spelat in när det gäller filmer och tv serier dubbad till svenska?
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 15 februari 2023 kl. 22:39:30Frågan år då hur mycket material har du spelat in när det gäller filmer och tv serier dubbad till svenska?
En hel del, särskilt från FilmNet men till viss del också SVT, TV3, TV4 och Kanal 5. Från Cartoon Network bara i undantagsfall, bland annat
Scooby-Doo.
Men från FilmNet spelade jag in väldigt flitigt; rentav så mycket att jag nog
nästan vågar påstå att jag bör ha närmare hälften av allt som sändes i K-TV genom åren (d.v.s. från 1992 och fram till 1997). Så bland svenskdubbade TV-serier innefattar det bland annat
Koni och rymdgänget,
Widget,
Prins Valiant,
Twinkle - min drömstjärna,
Den lilla sjöjungfruns äventyr,
Darkwing Duck,
Bonkers,
Unge Robin Hood,
Familjen Addams,
Tom & Jerry Kids,
Delfy och hans vänner,
Mr. Bogus,
Pirater i mörka vatten/Ren - Piraternas överman,
Kapten N,
Puppy - hundvalpen,
Ewokerna,
Droiderna,
Denver - den siste dinosaurien,
Vilda cowboys från Moo Mesa,
Huckleberry Finn,
The Adventures of T-Rex,
X-Men,
Dink - den lilla dinosaurien,
Theodor och hans vänner/Potsworth & Co,
Yo Yogi,
Godzilla,
Krambjörnarna,
Sonic the Hedgehog (
The Adventures of Sonic the Hedgehog och
Sonic SatAM),
Blinky Bill,
Ace Ventura - Den tecknade serien,
Willy - späckhuggaren,
Teskedsgumman,
Dennis (
The Incredible Dennis the Menace),
Topo Gigio,
Robinson Sukre (
Robinson Sucroe),
Happy Ness - Sjöodjuret i Loch Ness,
Gadget Boy, m.fl. - och förmodligen en del annat som jag glömt bort här och nu. :)
De serier som FilmNet sände med enkla dubbningar och bara en enda skådespelare som spelade alla rollfigurer - såsom
Det var en gång en hamster,
Pyjamasbananerna, m.fl. - har jag dock inte aktivt spelat in, utan bara det som råkat komma med när jag spelat in andra program i samma block. Av den förstnämnda har det nog ändå blivit ett flertal avsnitt som råkat komma med, men av den sistnämnda tror jag bara något enstaka avsnitt.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 6 februari 2023 kl. 21:01:56Hejsan!
Ursäkta att jag frågar men hur långt har du kommit?
Tyvärr har jag inte hunnit så långt pga av långdragen sjukdom.
Varför står det att Dave spelas av Mathias i listan för Alexa & Katie? Menas det igentligen Mathias Blad?
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/alexa-och-katie/
Citat från: Sabelöga skrivet 2 mars 2023 kl. 14:55:30Varför står det att Dave spelas av Mathias i listan för Alexa & Katie? Menas det igentligen Mathias Blad?
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/alexa-och-katie/
Hoppsan, jag har tydligen klantat mig när jag skrev av dubbcreditsen. Jag har nu kollat på Netflix, och det ska mycket riktigt vara
Mathias Blad. Tydligen måste jag ha missat att skriva in efternamnet på något egendomligt sätt... Jag ber så mycket om ursäkt. :-[
Jag åtgärdar det genast, så kommer det ut på sajten inom en halvtimme. Sen ser jag att det också har kommit en fjärde säsong (eller "del", som Netflix kallar det för i det här fallet), som jag helt missat - den ska jag också ta och skriva av och uppdatera creditlistan, men det kommer inte gå riktigt lika fort. :)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 2 mars 2023 kl. 15:34:09Hoppsan, jag har tydligen klantat mig när jag skrev av dubbcreditsen. Jag har nu kollat på Netflix, och det ska mycket riktigt vara Mathias Blad. Tydligen måste jag ha missat att skriva in efternamnet på något egendomligt sätt... Jag ber så mycket om ursäkt. :-[
Jag åtgärdar det genast, så kommer det ut på sajten inom en halvtimme. Sen ser jag att det också har kommit en fjärde säsong (eller "del", som Netflix kallar det för i det här fallet), som jag helt missat - den ska jag också ta och skriva av och uppdatera creditlistan, men det kommer inte gå riktigt lika fort. :)
Sånt händer, bara bra att det åtgärdas, tack :)
Jag har glädjen att berätta att vi äntligen fått svar på gåtan angående Majos Domus i 1980-års omdubbning av Törnrosa, tack vare allas vår Oscar Isaksson, det är Sture Ström som dubbar honom i omdubbningen, därmed stämde min senaste tanke när jag lyssnade om på rösten ännu en gång, jag tyckte nämligen att jag hörde en likhet med Sture Ström när jag senast lyssnade och nu tack vare Oscar Isaksson så har vi fått svar på att det stämmer.
Nu har vi även fått tillägg för Disneys Den Lilla Sjöjungfrun, vilket är Oscar Isakssons förtjänst;
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=1827.msg153161#msg153161
Komplementerande produktionscredtis för Smurfarna och den förtrollade flöjten:
Svensk bearbetning, översättning och regi: Doreen Denning
Sånginstudering: Nicke Wöhrmann
Dubbstudio: AB Svensk Filmindustri
Ljudtekniker: Eddie Axberg, Stefan Glauman och Kjell Hööst
Mixning: Lars Westman, Film-Teknik
Ljussättare: Björn Rydh
Förtexter: Staffan Liljander
Prod.ledn.: Waldemar Bergendahl
Sagan om Heidi:
Kör:
Diana Nunez
Lena Ericsson
Liza Öhman
Per-Arne Sjöström
Erik Westling
Håkan Thanger
Björn Haugan
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 13 mars 2023 kl. 22:32:49Komplementerande produktionscredtis för Smurfarna och den förtrollade flöjten:
Svensk bearbetning, översättning och regi: Doreen Denning
Sånginstudering: Nicke Wöhrmann
Dubbstudio: AB Svensk Filmindustri
Ljudtekniker: Eddie Axberg, Stefan Glauman och Kjell Hööst
Mixning: Lars Westman, Film-Teknik
Ljussättare: Björn Rydh
Förtexter: Staffan Liljander
Prod.ledn.: Waldemar Bergendahl
Tack ska du ha, ja det förklarar ju saken.
Vid det här laget skulle det inte förvåna mig om detsamma även gällde Pelle Svanslös från 1981 (en svensk film) där Eddie Axberg också är inblandad som röst.
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 13 mars 2023 kl. 22:37:54Sagan om Heidi:
Kör:
Diana Nunez
Lena Ericsson
Liza Öhman
Per-Arne Sjöström
Erik Westling
Håkan Thanger
Björn Haugan
Tack för infon.
Jag har aldrig sett denna film men har läst en del om den och kommer kanske att se filmen i framtiden när jag får chansen.
Förövrigt intressant att Diana Nunez (alias Shenzi i Lejonkungen) var med som körsångare i denna film.
Bernard och Bianca / Peter och draken Elliott:
Ljudinspelning: Lars Klettner
Maskinister: Björn Hammarkvist, Jerry Pihlblad
Ljudläggare: Jan-Erik Lundberg, Thomas Täng
Produktionsledning: An-Marie Ekfeldt
Produktionsassistent: Mari-Anne Barrefelt
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 13 mars 2023 kl. 22:51:05Bernard och Bianca / Peter och draken Elliott:
Ljudinspelning: Lars Klettner
Maskinister: Björn Hammarkvist, Jerry Pihlblad
Ljudläggare: Jan-Erik Lundberg, Thomas Täng
Produktionsledning: An-Marie Ekfeldt
Produktionsassistent: Mari-Anne Barrefelt
Du är som alltid full av överraskningar.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 13 mars 2023 kl. 23:48:13Du är som alltid full av överraskningar.
Tyvärr har jag än inte lyckts hitta mycket vad gäller rollistan till
Peter och draken Elliott
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 13 mars 2023 kl. 22:32:49Komplementerande produktionscredtis för Smurfarna och den förtrollade flöjten:
Svensk bearbetning, översättning och regi: Doreen Denning
Sånginstudering: Nicke Wöhrmann
Dubbstudio: AB Svensk Filmindustri
Ljudtekniker: Eddie Axberg, Stefan Glauman och Kjell Hööst
Mixning: Lars Westman, Film-Teknik
Ljussättare: Björn Rydh
Förtexter: Staffan Liljander
Prod.ledn.: Waldemar Bergendahl
Tack så mycket för uppgifterna. Jag har själv länge försökt få fram mer uppgifter om
Smurfarna och den förtrollade flöjten, då ju uppgifterna på Dubbningshemsidan varit tämligen begränsade.
Men "ljussättare"...? Behövs det verkligen en ljussättare till en dubbning...? Menas det att placera in lampor i dubbningsstudion, eller vad sjutton åsyftas? Eller står det fel? Man kan väl tycka att det redan borde finnas ljus i studion...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 mars 2023 kl. 00:52:38Tack så mycket för uppgifterna. Jag har själv länge försökt få fram mer uppgifter om Smurfarna och den förtrollade flöjten, då ju uppgifterna på Dubbningshemsidan varit tämligen begränsade.
Men "ljussättare"...? Behövs det verkligen en ljussättare till en dubbning...? Menas det att placera in lampor i dubbningsstudion, eller vad sjutton åsyftas? Eller står det fel? Man kan väl tycka att det redan borde finnas ljus i studion...
Ljudsättare skulle vara mer logiskt, men ljudtekniker och mixare nämns ju redan.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 mars 2023 kl. 00:52:38Men "ljussättare"...? Behövs det verkligen en ljussättare till en dubbning...? Menas det att placera in lampor i dubbningsstudion, eller vad sjutton åsyftas? Eller står det fel? Man kan väl tycka att det redan borde finnas ljus i studion...
Jag tror det hör ihop med tillverkningen av förtexterna, så egentligen kan man bortse ifrån det.
Björn Rydh var l
jussättare, elektriker m.m.
Jag vet inte om det här rimlar men här kommer en teori. I bakgrundsmaterial från en annan av Doreen Dennings dubbningar ser vi att studion egentligen är en sound stage kan det ha något med saken att göra? Att studion inte var gjord för dubbning så de var tvungna att göra något med ljuset
Citat från: Zebastian skrivet 14 mars 2023 kl. 01:25:50Jag vet inte om det här rimlar men här kommer en teori. I bakgrundsmaterial från en annan av Doreen Dennings dubbningar ser vi att studion egentligen är en sound stage kan det ha något med saken att göra? Att studion inte var gjord för dubbning så de var tvungna att göra något med ljuset
Om du talar om det som är filmat från dubbningen av Skönheten och Odjuret så är det ingen "sound stage" (filmstudio) utan stora musikstudion på Sonet. Det är inte ovanligt att studiolokaler är väldigt tilltagna i storlek.
Jag har kommit över en ganska luddig arvodelista för orginaldubbningen till Pongo.
Utöver de namn som står i den redan kända creditslistan, så kan man även läsa:
Göran Eskils - The Collie
I. Söderhielm - Puppy
Annika Wiman - Puppy
Birgitta Wernström - Puppy
Britt Söderström - Puppy
I. Ekström - Puppy
G. Wernström - Puppy
B. Eriksson - Puppy
A. Goncheim - Puppy
Olle Björklund - Trailer-narration
Pongo dubbades samtidigt som Underliga djur.
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 14 mars 2023 kl. 17:07:46Jag har kommit över en ganska luddig arvodelista för orginaldubbningen till Pongo.
Utöver de namn som står i den redan kända creditslistan, så kan man även läsa:
Göran Eskils - The Collie
I. Söderhielm - Puppy
Annika Wiman - Puppy
Birgitta Wernström - Puppy
Britt Söderström - Puppy
I. Ekström - Puppy
G. Wernström - Puppy
B. Eriksson - Puppy
A. Goncheim - Puppy
Olle Björklund - Trailer-narration
Pongo dubbades samtidigt som Underliga djur.
Tack ännu en gång, nu fick vi reda på mer, undrar förresten vem Gösta Eskils är, detsamma gäller även de namn som är valparna...
Undrar förresten vad som menas med "Trailer-narration"...
Citat från: Disneyfantasten skrivet 14 mars 2023 kl. 17:33:14Undrar förresten vad som menas med "Trailer-narration"...
Det är väl som det låter speakerrösten i biotrailern.
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 14 mars 2023 kl. 17:07:46Jag har kommit över en ganska luddig arvodelista för orginaldubbningen till Pongo.
Utöver de namn som står i den redan kända creditslistan, så kan man även läsa:
Göran Eskils - The Collie
I. Söderhielm - Puppy
Annika Wiman - Puppy
Birgitta Wernström - Puppy
Britt Söderström - Puppy
I. Ekström - Puppy
G. Wernström - Puppy
B. Eriksson - Puppy
A. Goncheim - Puppy
Olle Björklund - Trailer-narration
Pongo dubbades samtidigt som Underliga djur.
Väldigt intressant, tack för informationen. Känner du till några övriga röster i originaldubbningarna av Musses Julsaga eller Peter Pan?
Och jag undrar också varför vissa står med fulla namn och andra med enbart första bokstaven i sitt namn, var det personerna självas val måntro?
Citat från: TonyTonka skrivet 14 mars 2023 kl. 19:28:41Väldigt intressant, tack för informationen. Känner du till några övriga röster i originaldubbningarna av Musses Julsaga eller Peter Pan?
Tyvärr har jag inte lyckts få fram övriga röster till dessa filmer, trots gediget sökande.
Vilken film är förresten "Underliga djur"?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 14 mars 2023 kl. 19:58:16Vilken film är förresten "Underliga djur"?
Kanske en av Disneys True Life Adventures-filmer? Men jag är inte helt säker.
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 14 mars 2023 kl. 19:57:40Tyvärr har jag inte lyckts få fram övriga röster till dessa filmer, trots gediget sökande.
Osis, hoppas att informationen ändå finns bevarad någonstans, väntande på att någon ska hitta den.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 14 mars 2023 kl. 19:58:16Vilken film är förresten "Underliga djur"?
Det är den 18 minuter långa naturdokumentären
Nature's Strangest Creatures från 1959 - har på 16 mm och som utbildningsfilm på VHS (för skolor) gått under namnet
Australiens djurvärld. Den brukar ofta räknas som en del av
True-Life Adventures, men är tekniskt sett en fristående kortfilm som inte officiellt hör till serien.
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/underliga-djur/
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 14 mars 2023 kl. 17:07:46Jag har kommit över en ganska luddig arvodelista för orginaldubbningen till Pongo.
Utöver de namn som står i den redan kända creditslistan, så kan man även läsa:
Göran Eskils - The Collie
I. Söderhielm - Puppy
Annika Wiman - Puppy
Birgitta Wernström - Puppy
Britt Söderström - Puppy
I. Ekström - Puppy
G. Wernström - Puppy
B. Eriksson - Puppy
A. Goncheim - Puppy
Tack så mycket för uppgifterna. Då är frågan vilka förnamn som gömmer sig bakom dessa initialer...? Någon av dem som du känner till?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 mars 2023 kl. 21:00:24Tack så mycket för uppgifterna. Då är frågan vilka förnamn som gömmer sig bakom dessa initialer...? Någon av dem som du känner till?
Enligt Wikipedia ska Martin Söderhjelm ha varit gift med en Ingrid Frestadius. Kan det kanske vara hon som är I. Söderhielm?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 mars 2023 kl. 21:00:24Det är den 18 minuter långa naturdokumentären Nature's Strangest Creatures från 1959 - har på 16 mm och som utbildningsfilm på VHS (för skolor) gått under namnet Australiens djurvärld. Den brukar ofta räknas som en del av True-Life Adventures, men är tekniskt sett en fristående kortfilm som inte officiellt hör till serien.
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/underliga-djur/
Tack så mycket för uppgifterna. Då är frågan vilka förnamn som gömmer sig bakom dessa initialer...? Någon av dem som du känner till?
Kan även tillägga dessa produktionsuppgifter till båda dubbningarna, varav Pongos dubbning slutfördes i oktober 1961:
Produktionsledare: Georg Eriksson
Ljudsystem: Tobis Klangfilm
Dub Supervision:
Jack Cutting
Walt Disney Productions Foreign Department
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 14 mars 2023 kl. 17:07:46Jag har kommit över en ganska luddig arvodelista för orginaldubbningen till Pongo.
Utöver de namn som står i den redan kända creditslistan, så kan man även läsa:
Göran Eskils - The Collie
I. Söderhielm - Puppy
Annika Wiman - Puppy
Birgitta Wernström - Puppy
Britt Söderström - Puppy
I. Ekström - Puppy
G. Wernström - Puppy
B. Eriksson - Puppy
A. Goncheim - Puppy
Olle Björklund - Trailer-narration
Pongo dubbades samtidigt som Underliga djur.
Jag testade att söka på efternamnen plus initialen på Svensk filmdatabas, kan det vara någon av dessa som listan åsyftar?
https://www.svenskfilmdatabas.se/sv/item/?type=person&itemid=67948 (samma person som Birgitta Wernström?)
https://www.svenskfilmdatabas.se/sv/item/?type=person&itemid=68793
Hittade inget på Goncheim, och Eriksson ett för vanligt namn.
Citat från: TonyTonka skrivet 15 mars 2023 kl. 10:41:58Jag testade att söka på efternamnen plus initialen på Svensk filmdatabas, kan det vara någon av dessa som listan åsyftar?
https://www.svenskfilmdatabas.se/sv/item/?type=person&itemid=67948 (samma person som Birgitta Wernström?)
https://www.svenskfilmdatabas.se/sv/item/?type=person&itemid=68793
Hittade inget på Goncheim, och Eriksson ett för vanligt namn.
Jag tror absolut att Birgitta Wernström och G. Wernström är samma person.
Jag har en liten obekräftad uppgift att Martin Söderhjelms dotter ska ha medverkat, men hon heter Janine Söderhjelm.
Den här stämmer inte.
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/gustaf-serie/
Det är Joakim Jennefors som spelar Orson ( samt några övriga roller ).
Citat från: Will Siv skrivet 21 mars 2023 kl. 00:57:11Den här stämmer inte.
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/gustaf-serie/
Det är Joakim Jennefors som spelar Orson ( samt några övriga roller ).
Har för mig att Joakim Jennefors och Linus Wahlgren delade rollen?
Citat från: Skokaka skrivet 21 mars 2023 kl. 01:13:18Har för mig att Joakim Jennefors och Linus Wahlgren delade rollen?
Så var det.
Citat från: Will Siv skrivet 21 mars 2023 kl. 00:57:11Den här stämmer inte.
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/gustaf-serie/
Det är Joakim Jennefors som spelar Orson ( samt några övriga roller ).
När det gäller credits från Eurotroll har det historiskt sett ofta varit så att de skickat ut rollista för ett specifikt avsnitt, som förhoppningsvis är någorlunda representativt för hela serien, istället för en översikt över hela serien. Då blir det tyvärr så här; att om mer än en skådespelare spelat en roll så blir det bara en av dem som kommer med. :(
Jag ska åtgärda det. Har ni någon information om hur uppdelningen såg ut mellan Joakim Jennefors och Linus Wahlgren? Var det i olika säsonger/dubbningsomgångar, eller hur såg det ut?
(Den nya receptionisten på Eurotroll, Emmy Parnevik, brukar dock istället be mig att skicka in en lista på alla rollfigurer jag vill veta och så letar hon fram dem - förutom att det kräver lite kunskap från min sida om serierna ifråga, så är det ju bättre då hon kommer upptäcka om mer än en skådespelare har alternerat för en roll; plus att jag kan få med även rollfigurer som inte råkar ha medverkat i det specifika avsnittet de skickat credits för.)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 mars 2023 kl. 08:38:32När det gäller credits från Eurotroll har det historiskt sett ofta varit så att de skickat ut rollista för ett specifikt avsnitt, som förhoppningsvis är någorlunda representativt för hela serien, istället för en översikt över hela serien. Då blir det tyvärr så här; att om mer än en skådespelare spelat en roll så blir det bara en av dem som kommer med. :(
Jag ska åtgärda det. Har ni någon information om hur uppdelningen såg ut mellan Joakim Jennefors och Linus Wahlgren? Var det i olika säsonger/dubbningsomgångar, eller hur såg det ut?
(Den nya receptionisten på Eurotroll, Emmy Parnevik, brukar dock istället be mig att skicka in en lista på alla rollfigurer jag vill veta och så letar hon fram dem - förutom att det kräver lite kunskap från min sida om serierna ifråga, så är det ju bättre då hon kommer upptäcka om mer än en skådespelare har alternerat för en roll; plus att jag kan få med även rollfigurer som inte råkar ha medverkat i det specifika avsnittet de skickat credits för.)
Har det förekommit något tillfälle i Aladdin TV-serien eller Bonkers där en karaktär bytt röst?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 21 mars 2023 kl. 21:13:49Har det förekommit något tillfälle i Aladdin TV-serien eller Bonkers där en karaktär bytt röst?
Jag har inget minne av det, och det är inget som har framkommit eller som jag reagerat över i alla fall.
Dessutom borde det i så fall ha framkommit under min korrespondens med Eurotroll, för under 1990-talet var det Lasse Svensson själv som letade fram alla uppgifter åt mig. Så personligt inblandad som han var på den tiden, så litar jag på att han skulle ha kommit ihåg om de varit tvungna att byta ut någon skådespelare.
(Eurotroll är ju en större organisation nuförtiden med betydligt fler anställda.)
Kan du uppdatera listorna för Samurajkaninen: Berättelsen om Usagi och Kung Fu Panda: Drakriddaren ?
Det har kommit andra säsonger till båda serina.
Citat från: gstone skrivet 11 april 2023 kl. 16:08:31Kan du uppdatera listorna för Samurajkaninen: Berättelsen om Usagi och Kung Fu Panda: Drakriddaren ?
Det har kommit andra säsonger till båda serina.
Tack för upplysningen, det har jag helt missat. Det ska jag försöka göra så fort jag hinner. :)
Det finns nästan garanterat fler fall där det kommit fler säsonger av serier representerade på sajten som jag inte har uppmärksammat - framförallt på Netflix, där det finns så mycket så att det är svårt att hålla koll på när nya säsonger släpps - så jag uppskattar besked om fler serier där jag missat någon eller några säsonger.
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 13 mars 2023 kl. 22:51:05Bernard och Bianca / Peter och draken Elliott:
Ljudinspelning: Lars Klettner
Maskinister: Björn Hammarkvist, Jerry Pihlblad
Ljudläggare: Jan-Erik Lundberg, Thomas Täng
Produktionsledning: An-Marie Ekfeldt
Produktionsassistent: Mari-Anne Barrefelt
Ytterligare kompletterande uppgifter till
Bernard och BiancaTräskfolket: (har inte inkluderat de roller som redan står med i creditslistan)
Katarina Strandmark
Mona Andersson
Jan Sjödin
Sture Hovstadius
Åke Lagergren
Charlie Elvegård
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 12 april 2023 kl. 20:59:52Ytterligare kompletterande uppgifter till Bernard och Bianca
Träskfolket: (har inte inkluderat de roller som redan står med i creditslistan)
Katarina Strandmark
Mona Andersson
Jan Sjödin
Sture Hovstadius
Åke Lagergren
Charlie Elvegård
Tack för infon ännu en gång!
Ska bli spännande sen med Peter och Draken Elliot och Svärdet i Stenen! (förmodligen också Robin Hood där Gunnar Ernblad ska ha smält in bland hurra-ropen)
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 12 april 2023 kl. 20:59:52Ytterligare kompletterande uppgifter till Bernard och Bianca
Träskfolket: (har inte inkluderat de roller som redan står med i creditslistan)
Katarina Strandmark
Mona Andersson
Jan Sjödin
Sture Hovstadius
Åke Lagergren
Charlie Elvegård
Tack så mycket, jag lägger till det på creditlistan nu så kommer det ut vid nästa uppdatering. :)
Det är även intressant gällande Bernard och Bianca att Doreen Dennings inspelningsmanus innehåller svenska repliker till scenerna som klipptes bort av Disney i samråd med alla inblandade produktionsparter i både Sverige och Danmark.
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 13 april 2023 kl. 01:19:52Det är även intressant gällande Bernard och Bianca att Doreen Dennings inspelningsmanus innehåller svenska repliker till scenerna som klipptes bort av Disney i samråd med alla inblandade produktionsparter i både Sverige och Danmark.
Mycket intressant. Var det Doreen Dennings manus som användes när man senare nydubbade de bortklippta scenerna till DVD-utgåvan, eller var dessa då nyöversatta av någon annan? Tyvärr saknas ju all tillstymmelse till officiella credits för tilläggsdubbningen...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 april 2023 kl. 02:23:04Mycket intressant. Var det Doreen Dennings manus som användes när man senare nydubbade de bortklippta scenerna till DVD-utgåvan, eller var dessa då nyöversatta av någon annan? Tyvärr saknas ju all tillstymmelse till officiella credits för tilläggsdubbningen...
Jag tvivlar starkt på att Doreens repliker någonsin användes, de skiljer sig åt för mycket till de som hörs i tilläggsdubben.
Jag funderar lite stilla om Norea Sjöquist kanske kan komma ihåg något om vem som tex regisserade eller var tekniker.
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 13 april 2023 kl. 08:40:30Jag tvivlar starkt på att Doreens repliker någonsin användes, de skiljer sig åt för mycket till de som hörs i tilläggsdubben.
Jag funderar lite stilla om Norea Sjöquist kanske kan komma ihåg något om vem som tex regisserade eller var tekniker.
Eftersom Norea Sjöquist gjorde rösten till Penny så har jag två tänkbara möjligheter (där också hennes pappa Peter ofta befunnit sig);
- Eurotroll
- Sun Studio
Å andra sidan, Gizela Rasch tror jag gör Medusas tilläggsdubbade repliker och hon befann sig oftast i Sun Studio, därför tror jag att det är mer sannolikt där.
Sen görs Biancas tilläggsdubbade repliker av Sharon Dyall, hon har då och då dubbat hos KM även om de flesta dubbningar hon medverkat i har utförts av Sun Studio/SDI Media/Iyuno-SDI Group och Eurotroll. (hennes debutdubbning utfördes dock av Sonet)
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 13 april 2023 kl. 08:40:30Jag tvivlar starkt på att Doreens repliker någonsin användes, de skiljer sig åt för mycket till de som hörs i tilläggsdubben.
Jag funderar lite stilla om Norea Sjöquist kanske kan komma ihåg något om vem som tex regisserade eller var tekniker.
Okej, så det som hörs i tilläggsdubben är då alltså nyöversatt av någon helt annan person.
Vore kanske ingen dum idé att försöka få tag i Norea Sjöquist och höra om hon minns något om regissör eller tekniker för tilläggsdubben - hon var ju visserligen väldigt ung på den tiden, men
kanske kommer hon ändå ihåg vem som regisserade henne.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 13 april 2023 kl. 09:18:12Eftersom Norea Sjöquist gjorde rösten till Penny så har jag två tänkbara möjligheter (där också hennes pappa Peter ofta befunnit sig);
- Eurotroll
- Sun Studio
Det råder nog ingen tvekan om att tilläggsdubben gjordes hos Sun Studio. Tidigare fanns Norea Sjöquists CV med på Peter Sjöquists webbsida (verkar inte finnas kvar längre), där det stod att "Voice Repair" för
Bernard och Bianca gjorts hos Sun Studio - det måste rimligtvis åsyfta tilläggsdubben.
Men det är också det enda jag kunnat hitta någonstans, så översättare av tilläggsreplikerna, regissör och tekniker är fortfarande ett enda stort frågetecken...
(Och tyvärr finns ju ingen officiell creditering alls av tilläggsdubben, på exempelvis DVD-utgåvan)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 13 april 2023 kl. 09:18:12Å andra sidan, Gizela Rasch tror jag gör Medusas tilläggsdubbade repliker och hon befann sig oftast i Sun Studio, därför tror jag att det är mer sannolikt där.
Varför tror du att det är hon?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 13 april 2023 kl. 09:18:12Å andra sidan, Gizela Rasch tror jag gör Medusas tilläggsdubbade repliker och hon befann sig oftast i Sun Studio, därför tror jag att det är mer sannolikt där.
Hm, det är ju väldigt synd kan jag tycka att ta ifrån Meta Velander elogen, när hon så beundransvärt återkom för att fylla i repliker.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 april 2023 kl. 10:14:14Okej, så det som hörs i tilläggsdubben är då alltså nyöversatt av någon helt annan person.
Vore kanske ingen dum idé att försöka få tag i Norea Sjöquist och höra om hon minns något om regissör eller tekniker för tilläggsdubben - hon var ju visserligen väldigt ung på den tiden, men kanske kommer hon ändå ihåg vem som regisserade henne.
Det råder nog ingen tvekan om att tilläggsdubben gjordes hos Sun Studio. Tidigare fanns Norea Sjöquists CV med på Peter Sjöquists webbsida (verkar inte finnas kvar längre), där det stod att "Voice Repair" för Bernard och Bianca gjorts hos Sun Studio - det måste rimligtvis åsyfta tilläggsdubben.
Men det är också det enda jag kunnat hitta någonstans, så översättare av tilläggsreplikerna, regissör och tekniker är fortfarande ett enda stort frågetecken...
(Och tyvärr finns ju ingen officiell creditering alls av tilläggsdubben, på exempelvis DVD-utgåvan)
Jag skulle nog sätta en slant på att Peter Sjöquist hade ett finger med i tilläggsdubben, så nog värt att fråga honom oxå.
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 13 april 2023 kl. 19:05:05Hm, det är ju väldigt synd kan jag tycka att ta ifrån Meta Velander elogen, när hon så beundransvärt återkom för att fylla i repliker.
Gjorde hon faktiskt det? ??? För det låter ju inte helt likt resten av filmen men i sådana fall beror det väl på årtionderna som hade gått mellan dubbningen och tilläggsdubbningen.
Citat från: Zebastian skrivet 13 april 2023 kl. 19:07:18Gjorde hon faktiskt det? ??? För det låter ju inte helt likt resten av filmen men i sådana fall beror det väl på årtionderna som hade gått mellan dubbningen och tilläggsdubbningen.
Det är lättare att jämföra med hennes insatts som Mrs Potts. Tilläggsdubben till Bernard och Bianca gjordes trots allt 24 år senare.
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 13 april 2023 kl. 14:19:24Varför tror du att det är hon?
Det var TonyTonka som gjorde ett ljudklipp i röstprov-tråden och han tyckte det lät som Gizela Rasch, jag lyssnade på det och tyckte också att det lät som henne.
Så, när kommer nästa uppdatering att ske?
(förlåt, hoppas ni inte misstycker att jag frågar detta med jämna mellanrum?)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 18 april 2023 kl. 09:18:59Så, när kommer nästa uppdatering att ske?
(förlåt, hoppas ni inte misstycker att jag frågar detta med jämna mellanrum?)
Jag har sällan några fasta datum för uppdateringar, utan helt enkelt när jag har gjort tillräckligt mycket - recensioner, creditlistor eller något annat - så att det känns motiverat.
Enda gången jag bestämmer specifika datum är om jag lyckas få tag i creditlistor till nya biofilmer, i vilket fall jag försöker att i möjligaste mån publicera dessa innan premiären. Det som nu är närmast aktuellt är således
Victor och Josefine - Resan till Snackistan, som har biopremiär på fredag - så får jag tag i creditlista till den innan fredag (vilket jag förhoppningsvis får), så kommer jag att lägga ut allt jag har senast torsdag, oavsett hur mycket eller lite det är. :)
Ett tillägg för "Bilar"
Guvernör bilen ( som är baserad på Arnold Schwarzenegger ) spelas antingen av Niclas Ekholm eller Fredrik Hiller.
Rösten påminner mycke om Niclas röst till Jorgen i "Fairly Odd Parents", men låter även lite som Fredrik.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 13 mars 2023 kl. 22:38:53Tack ska du ha, ja det förklarar ju saken.
Vid det här laget skulle det inte förvåna mig om detsamma även gällde Pelle Svanslös från 1981 (en svensk film) där Eddie Axberg också är inblandad som röst.
Och detsamma gäller nog även Peter från Alpskogen, där Eddie Axberg också är inblandad som röst.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 25 april 2023 kl. 18:38:50Och detsamma gäller nog även Peter från Alpskogen, där Eddie Axberg också är inblandad som röst.
Jag är inte säker på vad du syftar på, men det jag vet om
Peter från Alpskogen är att serien dubbades av Sveriges Television
in-house (ganska vanligt förekommande på den tiden) och spelades in i SVTs lokaler.
Det var ju under en ganska begränsad period som SVT anlitade Doreen Denning som regissör.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 april 2023 kl. 20:41:21Jag är inte säker på vad du syftar på, men det jag vet om Peter från Alpskogen är att serien dubbades av Sveriges Television in-house (ganska vanligt förekommande på den tiden) och spelades in i SVTs lokaler.
Det var ju under en ganska begränsad period som SVT anlitade Doreen Denning som regissör.
Eddie Axberg är inblandad som ljudtekniker hos Smurfarna och Den Förtrollade Flöjten där han också spelar Gammelsmurfen, jag skulle misstänka att detsamma också gäller Pelle Svanslös filmerna från 1980-talet och Peter från Alpskogen eftersom Eddie Axberg är inblandad som röst i dessa också, Doreen Denning brukade annars sällan anlita Eddie Axberg till sina dubbningar då Eddie Axberg varit ansvarig som regissör för FilmMixarna, inte ens när Doreen Denning anlitade FilmMixarna som ljudtekniker var Eddie Axberg inblandad överhuvudtaget.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 25 april 2023 kl. 20:47:45Eddie Axberg är inblandad som ljudtekniker hos Smurfarna och Den Förtrollade Flöjten där han också spelar Gammelsmurfen, jag skulle misstänka att detsamma också gäller Pelle Svanslös filmerna från 1980-talet och Peter från Alpskogen eftersom Eddie Axberg är inblandad som röst i dessa också, Doreen Denning brukade annars sällan anlita Eddie Axberg till sina dubbningar då Eddie Axberg varit ansvarig som regissör för FilmMixarna, inte ens när Doreen Denning anlitade FilmMixarna som ljudtekniker var Eddie Axberg inblandad överhuvudtaget.
Jag hittar inget som tyder på att Eddie Axberg var inblandad "bakom kulisserna" på
Peter från Alpskogen, utan där var det Hans Barkman som var ljudtekniker; som var anställd på SVT och var tekniker för flertalet andra dubbningar som SVT producerat
in-house (bland annat
Nalle Puh och I-ors stora dag). Jag pratade för övrigt med honom för några år sedan och då jobbade han fortfarande som ljudtekniker för SVT, men vid det här laget har han möjligen gått i pension då han är strax över 70 år gammal nu...
Därutöver är Jan-Erik Zotterman crediterad som ljudläggare, som jag tror också var anställd på SVT på den tiden. Inte riktigt säker vad ljudläggare egentligen innebär, men jag skulle gissa att det innebär redigering (d.v.s. att flytta runt på repliker till rätt ställen och liknande)...?
Då återstår mixning, som inte crediterats på SVT, men även det gissar jag sannolikt gjordes av någon anställd på SVT; kanske antingen Hans eller Jan-Erik.
Jag har för övrigt åtminstone hela säsong 1 och delar av säsong 2 (möjligen hela...?) av
Peter från Alpskogen inspelat från SVT på gamla VHS-band, som jag vid tillfälle kan digitalisera och lägga upp på Archive. :)
(Men kvaliteten är inte särskilt bra, vilket kanske inte är så konstigt då VHS-bandet inte direkt spelades in igår, så vore önskvärt att synka om ljudet till en bättre bildkälla...)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 april 2023 kl. 22:29:07Jag hittar inget som tyder på att Eddie Axberg var inblandad "bakom kulisserna" på Peter från Alpskogen, utan där var det Hans Barkman som var ljudtekniker; som var anställd på SVT och var tekniker för flertalet andra dubbningar som SVT producerat in-house (bland annat Nalle Puh och I-ors stora dag). Jag pratade för övrigt med honom för några år sedan och då jobbade han fortfarande som ljudtekniker för SVT, men vid det här laget har han möjligen gått i pension då han är strax över 70 år gammal nu...
Därutöver är Jan-Erik Zotterman crediterad som ljudläggare, som jag tror också var anställd på SVT på den tiden. Inte riktigt säker vad ljudläggare egentligen innebär, men jag skulle gissa att det innebär redigering (d.v.s. att flytta runt på repliker till rätt ställen och liknande)...?
Då återstår mixning, som inte crediterats på SVT, men även det gissar jag sannolikt gjordes av någon anställd på SVT; kanske antingen Hans eller Jan-Erik.
Jag har för övrigt åtminstone hela säsong 1 och delar av säsong 2 (möjligen hela...?) av Peter från Alpskogen inspelat från SVT på gamla VHS-band, som jag vid tillfälle kan digitalisera och lägga upp på Archive. :)
(Men kvaliteten är inte särskilt bra, vilket kanske inte är så konstigt då VHS-bandet inte direkt spelades in igår, så vore önskvärt att synka om ljudet till en bättre bildkälla...)
Jag glömde skriva
Lady och Lufsen under slutet av mitt inlägg, som Doreen Denning regisserade omdubbningen till mot slutet av 1980-talet och som vanligt spelades in hos Sonet men som producerades av FilmMixarna och både Berndt Frithiof och Lars Lundberg är inblandade "bakom kulisserna" i omdubbningen, men Eddie Axberg crediteras inte överhuvudtaget.
(och som sagt är han inblandad som röst i både
Smurfarna och Den Förtrollade Flöjten,
Pelle Svanslös och
Pelle Svanslös i Amerikatt)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 19 december 2022 kl. 12:08:56Här är exempel på ljudklipp som jag kan behöva hjälp med;
- Butters, Blygers och Prosits sångröster i 1982-års omdubbning av Snövit och De Sju Dvärgarna
- Holländsk Marionettdocka, Fransk Marionettdocka, Rysk Marionettdocka, Manliga Ryska Marionettdockor, Paj-utropare, Slagsmål-utropare, Tobak-utropare, Lyxhus-utropare och Alexander i 1995-års omdubbning av Pinocchio
- Lejon, Biljettförsäljare, Skinny och Pojkar i 1972-års omdubbning av Dumbo
- Örebro Kammarkör, Biljettförsäljare, Pojkar, Nyhetsutropare, Fru Jumbos sångröst och Klotis Kråkas sångröst i 1996-års andra omdubbning av Dumbo
- djur-massa, Ekorre, Mamma Vaktel, Mamma Pungråtta, Groda, Stampes flickvän & Fasan 1 i 1986-års omdubbning av Bambi
- kören, Örnen, Ring-Kring-kören, Rosen, Irisen, Svärdsliljan, Penséerna, Tulpanerna, Blåhättorna, Violen, Liljan, Kallablomman, Tusenskönorna, Lilac, Vita Rosen, Knoppen, Luktärterna, övriga Blommor, Fågeln, Kommandoutroparen och Juryn i 1998-års omdubbning av Alice i Underlandet
- Öjebo-kören i 1992-års omdubbning av Peter Pan
- Taxi i 1989-års omdubbning av Lady och Lufsen
- Gunnar Lunden-Weldens kör i 1980-års omdubbning av Törnrosa
- Lucky, Penny, Terriern, Prissys ägare, Cocos ägare och stadsbor i 1995-års omdubbning av Pongo och De 101 Dalmatinerna
- Dragspelisten, Gitarristen och Basisten i Aristocats
- kören i 1991-års dubbning av Filmen om Nalle Puh
- kören i Bernard och Bianca
- kören i Micke och Molle
- Orddu, Orgoch, Vakter, Älvflickan, Älvpojken och Röst i floden i 1998-års omdubbning av Taran och Den Magiska Kitteln
- kören i Den Lilla Sjöjungfrun
- Bagaren, kören, bybor i Skönheten och Odjuret
- Gazeem, Prins Achmed, Fazal, Hakim, Vakter, Kvinnor, Försäljare och Melonförsäljare i Aladdin
- Rövare, Äggförsäljare, Melonförsäljare och Fattig Mamma i Jafars Återkomst
- övriga röster i Pocahontas
- Uppdragskontroll och Sids mamma i Toy Story
- Quasimodos pappa, Mjöljare, Vakter, Zigenare och övriga röster i Ringaren i Notre Dame
- Hakim och Vakt i Aladdin och Rövarnas Konung
- Titanerna och övriga röster i Herkules
- Fa Li och General Li i Mulan
- Rudy, Vakter, Kungliga Brudfäljaren, Utslängd Bonde, Röst i vagn till hemliga labbet, Servitrisen, Kocken, Grattis-sångare, Kvinna med pinata, Vakt som blivit förvandlad till ko, Vakt som blivit förvandlad till kameleont, övriga förvandlade vakter och Trampolinmonterare i Kejsarens Nya Stil
- Charlie Proctor, Betty, Ricky, Marge, Claws, Chuck, Lanky Schmidt, Kevin, Frank, Waxford, Tony, Reklamspeaker, Nyhetsankare, Monsterexpert, Fröken Nesbit, Pojke i husvagn, Mamma i husvagn, Stimulatormamma, Stimulatorpojke, Stimulatorpappa, Monsterstudent, Monstermaka, Monstermake, Monster med tidning, Suchi-kocken, Monstervittnen, Skrattande pojke, slemmigt monster som faller genom gatugaller i Monsters Inc
- Buzzie, Flaps, Ziggy & Dizzie samt Apan i Djungelboken 2
- Teds pappa, Pärlans pappa, Sheldons pappa, Kycklingfisk, Gröna Krabban, Röda Krabban, Svärdfisk, Delfin och Pelikan i Hitta Nemo
- Kanadagås och Björn i Björnbröder
- Blinkis, diverse surikater, Zebror, Snövit, Dvärgarna, Stitch, Långben, Kalle Anka och Vilda Pojkarna i Lejonkungen 3 Hakuna Matata
- Lord Quin i Mulan 2
- Poliser, Rusty McAllister, Oliver Sandsweet, Sandsweets advokat, Prästen, Tony Rydingers kompis, Violets klasskompis, Domare, Skrållans matte och Robotfågeln i Superhjältarna
- Ipi, Topo, Hildy, Marge & Tina och Huayna i Kejsarens Nya Stil 2 Kronks Nya Stil
- Stampes mamma i Bambi 2
- Atka i Björnbröder 2
- Änkan Tweed, Amos Slade, Tjifen, Johnny & Felix, Selma och Olivia Farmer i Micke och Molle 2
- Andys mamma, Stenis, Flugan, Bläckis, Kuggis, Dolly, Trixie, Herr Kotten, Smulan, Skrattis, Lifer, Sergeanten, Sid, Gubben-i-Lådan, Robban och Vaktmästaren i Toy Story 3
- Joan Rivers i Shrek 2
- Överspänningsskydd i Röjar-Ralf
- Pyro, Slaktarn, Felony, Lille Debbie, Snövit, Askungen, Törnrosa, Ariel, Belle, Jasmine, Pocahontas, Mulan, Tiana, Anna, Elsa, Tryffelina Kolaström, Sure Bill, Wynnchel, Duncan, Tapper, Zangief, Borgmästare Jan, Överspänningsskydd, Ior, Butter, Stormtroopers, Jimmys Farmor/Mormor, Viruset Arthur, Mo och Mos Mamma i Röjar-Ralf Kraschar Internet
- Mason i Madagaskar
- McHorn, Jaguar, Sharla, Gareth, Varg med munkorg, Larry, Gary, Bäver-reporter, Gris-reporter, Kanin-reporter, Kvinnlig Nyhetsankare, Woolter och Jesse i Zootropolis
- Jenny som yngre, Jennys drömpojkvän, Meg, Mammas Glädje, Mammas Vemod, Mammas Avsky, Mammas Rädsla, Pappas Glädje, Pappas Vemod, Pappas Rädsla, Pappas Ilska och Jordan i Insidan Ut
- Hästen, Kossan och Tuppen i Babe Den Modiga Lilla Grisen
- Tsar Nikolaj av Ryssland i Anastasia
- Lejonet i Djungel George 2
- Stella, Tiger, Gladys Sharp och Dwayne LaFontant i På Andra Sidan Häcken
- Askungen, Törnrosa, Rapunzel och Kapten Krok i Shrek Den Tredje
- Lord Ascot, Hjärter Knekts häst och Tant Imogene i Tim Burton's Alice i Underlandet
(kommer kanske på mer senare)
Någon?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 februari 2023 kl. 14:01:58Tillägg till Bortspolad;
>Jänkar-turist = Ole Ornered
Tillägg till Hajar som Hajar;
>Crazy Joe = Ole Ornered
(källa: https://www.youtube.com/watch?v=f1Q41jQwjpM )
Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 februari 2023 kl. 14:01:58(källa: https://www.youtube.com/watch?v=f1Q41jQwjpM )
Vad är det här ?
Är det från tv ?
Skulle du kunna lägga till på creditlistan till Aladdin 1992 att Monica Forsbergs sångtexter är bearbetade av Anders Neglin? För det är ganska stora skillnader mellan Monica Forsbergs texter och de bearbetade texterna i dubbningen.
Fråga till
@Daniel Hofverberg: ska du kanske lägga till i creditlistorna vilka som var påtänkta, vilka som var inne i studion och vilka som testade för rollerna i dubbningarna samt kuriosa och bakom kulisserna i de svenska dubbningarna?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 maj 2023 kl. 18:38:01Fråga till @Daniel Hofverberg: ska du kanske lägga till i creditlistorna vilka som var påtänkta, vilka som var inne i studion och vilka som testade för rollerna i dubbningarna samt kuriosa och bakom kulisserna i de svenska dubbningarna?
Jag förstår hur du tänker men eftersom att dessa inte medverkar i dubbningarna så är det kanske inte så passande att de är med i själva creditlistorna.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 11 maj 2023 kl. 18:42:18Jag förstår hur du tänker men eftersom att dessa inte medverkar i dubbningarna så är det kanske inte så passande att de är med i själva creditlistorna.
Fast är det verkligen skäl nog?
Jag menar, det finns garanterat folk här och var som är nyfikna på historien med arbetet av de svenska dubbningarna, och pedagogik är alltid bra.
Vad skulle du föreslå?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 maj 2023 kl. 18:45:32Fast är det verkligen skäl nog?
Jag menar, det finns garanterat folk här och var som är nyfikna på historien med arbetet av de svenska dubbningarna, och pedagogik är alltid bra.
Vad skulle du föreslå?
Möjligtvis en bakom kulisserna avdelning eller om det stod på samma sida som creditslistan men separerat ifrån själva creditsen.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 11 maj 2023 kl. 18:55:58Möjligtvis en bakom kulisserna avdelning eller om det stod på samma sida som creditslistan men separerat ifrån själva creditsen.
Det sistnämnda förslaget är fantastiskt.
Eller så förläggs det till efter listan över medverkande men innan Kommentarer. Påsåvis slipper man stycka upp informationen för samma film över flera objekt.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 11 maj 2023 kl. 18:55:58Möjligtvis en bakom kulisserna avdelning eller om det stod på samma sida som creditslistan men separerat ifrån själva creditsen.
Problemet med det är att man då skulle hitta åt namn som står där vid sökning i Credits-avdelning, och det skulle bli förvirrande om man hittar åt sökresultat från någon som faktiskt inte medverkar...
Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 maj 2023 kl. 18:38:01Fråga till @Daniel Hofverberg: ska du kanske lägga till i creditlistorna vilka som var påtänkta, vilka som var inne i studion och vilka som testade för rollerna i dubbningarna samt kuriosa och bakom kulisserna i de svenska dubbningarna?
Jag tycker ärligt talat inte att det hör hemma i
Svenska röster och credits, då ju dessa personer faktiskt inte är med i dubbningarna - det skulle nog mest bli förvirrande. I så fall i en separat avdelning, men inte som del av credits.
Däremot händer det ibland att jag skriver ut röster i trailers som del av creditlistor, om det finns verifierad information och det inte är samma som i själva filmen.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 maj 2023 kl. 20:53:30Problemet med det är att man då skulle hitta åt namn som står där vid sökning i Credits-avdelning, och det skulle bli förvirrande om man hittar åt sökresultat från någon som faktiskt inte medverkar...
Jag tycker ärligt talat inte att det hör hemma i Svenska röster och credits, då ju dessa personer faktiskt inte är med i dubbningarna - det skulle nog mest bli förvirrande. I så fall i en separat avdelning, men inte som del av credits.
Däremot händer det ibland att jag skriver ut röster i trailers som del av creditlistor, om det finns verifierad information och det inte är samma som i själva filmen.
Men så är det ju ibland även nu när vi söker upp namn och studios, alltså att det till exempel är namn som nämns i Fontot i någon dubbning alltså att hen officiellt crediteras men inte medverkar överhuvudtaget trots felcreditering...
Ett konkret exempel, Per Eggers medverkar överhuvudtaget inte alls i Jafars Återkomst eller Aladdin TV-serie men är ändå felcrediterad som sångare vilket du skrev om i "Fontot" och att det i själva verket är Anders Öjebo, hur förklarar du det?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 maj 2023 kl. 21:00:50Men så är det ju ibland även nu när vi söker upp namn och studios, alltså att det till exempel är namn som nämns i Fontot i någon dubbning alltså att hen officiellt crediteras men inte medverkar överhuvudtaget trots felcreditering...
Ett konkret exempel, Per Eggers medverkar överhuvudtaget inte alls i Jafars Återkomst eller Aladdin TV-serie men är ändå felcrediterad som sångare vilket du skrev om i "Fontot" och att det i själva verket är Anders Öjebo, hur förklarar du det?
Ja, det är sant att det förekommer i undantagsfall - men
Aladdin är väl också nästan det enda fallet där någon nämnts som inte varit inblandad.
Men om man skulle skriva dit sådant här, så skulle det innebära avsevärt fler felaktiga träffar vid sökresultaten. Dessutom tror jag att det skulle orsaka förvirring, då många som snabbt söker något lätt kan misstolka vilka som verkligen medverkar och inte...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 12 maj 2023 kl. 01:27:36Ja, det är sant att det förekommer i undantagsfall - men Aladdin är väl också nästan det enda fallet där någon nämnts som inte varit inblandad.
Men om man skulle skriva dit sådant här, så skulle det innebära avsevärt fler felaktiga träffar vid sökresultaten. Dessutom tror jag att det skulle orsaka förvirring, då många som snabbt söker något lätt kan misstolka vilka som verkligen medverkar och inte...
Fast på creditlistan av
Bilar 2 så nämns ju också credits till
Toy Story kortfilm Semester på Hawaii[/d], som jag visserligen tror visades som förspel på bio, men den borde ändå inte vara där...
Men om du kanske kommer på en riktigt bra lösning så kanske det skulle fungera, jag är mer än övertygad om att folk som besöker Dubbningshemsidan skulle tycka att det är riktigt intressant att veta vilka som var påtänkta, vilka som var inne i studion och vilka som testade för rollerna i de svenska dubbningarna...
Simpsons: Filmen är känd för att den har tryckt in väldigt många Simpsons karaktärer trots det är det bara åtta karaktärer som nämns på dubbningsshemsidans creditslista...
Tonytonka har dock kontaktat någon på KM Studio och fått fram en mycket mer utförliglista. Skulle det gå att byta till den på dubbningsshemsidan?
Citat från: TonyTonka skrivet 1 augusti 2022 kl. 15:13:38Fick svar av KM Studio idag, och detta är en komplett lista över rösterna:
Doktor Nick verkar också spelas av Johan Svensson fast just han inte nämns.
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 13 maj 2023 kl. 21:26:34Simpsons: Filmen är känd för att den har tryckt in väldigt många Simpsons karaktärer trots det är det bara åtta karaktärer som nämns på dubbningsshemsidans creditslista...
Tonytonka har dock kontaktat någon på KM Studio och fått fram en mycket mer utförliglista. Skulle det gå att byta till den på dubbningsshemsidan?
Doktor Nick verkar också spelas av Johan Svensson fast just han inte nämns.
Det har jag också bett om, hoppas att det går att lösa. :)
Daniel: i 101 Dalmatiner TV-serien så spelas Ivy De Vil av Linnea Järpestam, vilket hon själv bekräftade via mail förra året, så du kan fixa det.
I Den Otroliga Vandringen kan du skriva in att dubbningen spelades in juni 1993, källan kommer från VHS-utgåvan.
Johan Lindqvist spelar en av CDA-agenterna i Monsters Inc vilket han själv bekräftat via mail.
I 102 Dalmatiner kan du skriva in följande;
"Cruella De Vil 2000"
Sång: Benke Skogholt
Musikregi: Lizette Pålsson
Sångtext: Stefan Berglund, Mats Wänblad
(källan kommer från DVD-utgåvan, creditlistan på din hemsida anger felaktigt Liza Öhman och Stefan Frelander och creditsen har sannolikt förväxlat namnen, när jag frågade Stefan Frelander så svarade han att han inte alls var inblandad överhuvudtaget)
Tillägg till svenska creditlistan av Askungen (1950);
1950-års svenska originaldubbning;
Dub Supervision: Jack Cutting, Walt Disney Productions Foreign Department
Tillägg till svenska creditlistan av Alice i Underlandet (1951);
1951-års svenska originaldubbning;
Dub Supervision: Jack Cutting, Walt Disney Productions Foreign Department
Tillägg till svenska creditlistan av Peter Pan (1953);
1953-års svenska originaldubbning;
Dub Supervision: Jack Cutting, Walt Disney Productions Foreign Department
Tillägg till svenska creditlistan av Törnrosa (1959);
1959-års svenska originaldubbning;
Dub Supervision: Jack Cutting, Walt Disney Productions Foreign Department
Källa till ovannämnda: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15695.msg157895#msg157895
Tillägg till svenska creditlistan av Pongo och De 101 Dalmatinerna (1961);
1961-års svenska originaldubbning;
Arbetet med dubbningen utfördes augusti-november 1961
Källor;
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15695.msg157923#msg157923
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15695.msg157932#msg157932
Tillägg till svenska creditlistan av Aladdin (1992);
Kreativ ledning: Kirsten Saabye
Källa: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15695.msg156700#msg156700
Jag har också fått lite info om övriga röster i Mary Poppins Kommer Tillbaka av Joakim J.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 25 maj 2023 kl. 15:42:35Tillägg till svenska creditlistan av Askungen (1950);
1950-års svenska originaldubbning;
Dub Supervision: Jack Cutting, Walt Disney Productions Foreign Department
Tillägg till svenska creditlistan av Alice i Underlandet (1951);
1951-års svenska originaldubbning;
Dub Supervision: Jack Cutting, Walt Disney Productions Foreign Department
Tillägg till svenska creditlistan av Peter Pan (1953);
1953-års svenska originaldubbning;
Dub Supervision: Jack Cutting, Walt Disney Productions Foreign Department
Tillägg till svenska creditlistan av Törnrosa (1959);
1959-års svenska originaldubbning;
Dub Supervision: Jack Cutting, Walt Disney Productions Foreign Department
Källa till ovannämnda: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15695.msg157895#msg157895
Tillägg till svenska creditlistan av Pongo och De 101 Dalmatinerna (1961);
1961-års svenska originaldubbning;
Arbetet med dubbningen utfördes augusti-november 1961
Källor;
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15695.msg157923#msg157923
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15695.msg157932#msg157932
Tillägg till svenska creditlistan av Aladdin (1992);
Kreativ ledning: Kirsten Saabye
Källa: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15695.msg156700#msg156700
Har du sett detta
@Daniel Hofverberg ? (när jag kollade på credit-sidan såg jag att sidan hade uppdaterats idag, men inget av detta hade tillagts, kanske du kan fixa det till nästa uppdatering?)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 14 maj 2023 kl. 09:06:23Daniel: i 101 Dalmatiner TV-serien så spelas Ivy De Vil av Linnea Järpestam, vilket hon själv bekräftade via mail förra året, så du kan fixa det.
I Den Otroliga Vandringen kan du skriva in att dubbningen spelades in juni 1993, källan kommer från VHS-utgåvan.
Johan Lindqvist spelar en av CDA-agenterna i Monsters Inc vilket han själv bekräftat via mail.
I 102 Dalmatiner kan du skriva in följande;
"Cruella De Vil 2000"
Sång: Benke Skogholt
Musikregi: Lizette Pålsson
Sångtext: Stefan Berglund, Mats Wänblad
(källan kommer från DVD-utgåvan, creditlistan på din hemsida anger felaktigt Liza Öhman och Stefan Frelander och creditsen har sannolikt förväxlat namnen, när jag pratade med Stefan Frelander så svarade han att han inte alls var inblandad överhuvudtaget)
@Daniel Hofverberg , du kan fixa detta också.
Det var rätt lätt att höra att det var Benke Skogholt som sjöng Cruella De Ville i 102 Dalmatiner.
Jag hittar absolut ingem av dom nya listorna Daniel sagt att han lagt till :'( :'(
Vad är för fel ?
Är både min data och platta sönder :(
Citat från: gstone skrivet 27 maj 2023 kl. 12:56:06Jag hittar absolut ingem av dom nya listorna Daniel sagt att han lagt till :'( :'(
Vad är för fel ?
Är både min data och platta sönder :(
Det händer ibland att man behöver "hårduppdatera" sidorna för att se det nya - så på datorn, håll in antingen Ctrl eller Shift samtidigt som du klickar på
Uppdatera-ikonen i webbläsaren när du befinner dig på indexsidan för
Svenska röster och credits.
Att bara klicka Uppdatera hjälper inte alltid, då det bara kommer skicka en förfrågan till servern om något har ändrats sedan senast - och även om det borde hjälpa, så är det inte alltid som servern svarar rätt då beroende på datum- och tidsinställningar.
Att tömma cachen i webbläsaren ska också hjälpa, genom att gå in under Inställningar, Sekretess, sökning och tjänster och sen klicka på Rensa webbdata. Klicka på "Välj vad du vill rensa" och kryssa därefter i "Cachelagrade bilder och filer" (det gäller för Edge, men det bör vara liknande formuleringar i Chrome).
Till sist, om inget av det här hjälper, skriv vilken webbläsare och vilken version du använder så kan jag undersöka saken vidare. :)
För mig visas allt i alla fall, men om du inte kan se det kommer här direktlänkarna till de sex nytillkomna creditlistorna:
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/notknapparen-och-den-magiska-flojten/
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/panda-och-vannerna-pa-vilda-aventyr/
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/kitti-katz/
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/konstigt-men-sant/
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/star-wars-tales-of-the-jedi/
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/hollywood-stargirl/
Hoppas credits til nya Rugrats kommer up snart !
Citat från: gstone skrivet 9 juni 2023 kl. 00:18:53Hoppas credits til nya Rugrats kommer up snart !
Så där ja! Det tog sin lilla tid, då det här blev en väldigt stor uppdatering med hela 10 nya creditlistor och uppdateringar av 7 befintliga creditlistor, plus en recension...!
Men nu ligger äntligen allihopa ute, däribland
Rugrats (https://www.dubbningshemsidan.se/credits/rugrats-2021/) och
Storken Richard och den mystiska juvelen (https://www.dubbningshemsidan.se/credits/storken-richard-och-den-mystiska-juvelen/). :)
Själv är jag mest tacksam över att jag lyckats få tag i dubbcredits till Viaplay-serien
Mysterierna på Rock Island (https://www.dubbningshemsidan.se/credits/mysterierna-pa-rock-island/), som är en av de serier som helt saknar dubbcredits på Viaplay. Den serien verkar väldigt lovande och jag tänkte precis börja se den häromdagen, men jag irriterar mig verkligen när serier jag ser på saknar dubbcredits...
(Ytterligare några Viaplay-credits ligger för övrigt klara, men jag valde att avvakta med dem till nästa gång, då det hade blivit för mycket för mitt uppdateringsskript att hantera...)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 9 juni 2023 kl. 02:06:59Men nu ligger äntligen allihopa ute, däribland Rugrats (https://www.dubbningshemsidan.se/credits/rugrats-2021/) och Storken Richard och den mystiska juvelen (https://www.dubbningshemsidan.se/credits/storken-richard-och-den-mystiska-juvelen/). :)
Kan det stämma att Carla Abrahamsen är tekniker i Rugrats? Hon är väl skådespelerska?
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 9 juni 2023 kl. 09:13:37Kan det stämma att Carla Abrahamsen är tekniker i Rugrats? Hon är väl skådespelerska?
Jag måste medge att jag också är lite konfunderad över det, men Carla har crediterats som tekniker i flera KM Studio/Plint-dubbningar på senare tid - bland annat
Kitti Katz och
Teletubbies (2022) på Netflix. Och de borde väl inte ha lyckats med felcreditering flertalet gånger; i synnerhet inte vid publicerade credits efter sluttexterna på Netflix...?
Vad jag menar är att dokument som KM Studio skickar till mig brukar tas ut/genereras automatiskt från uppgifter i deras databas, och då finns det väl kanske en
liten felmarginal, men när de ska sätta ut officiella credits på Netflix borde ju någon levande människa granska det hela manuellt också...
Till råga på allt står hon dessutom med som tekniker på bioaktuella
Storken Richard och den mystiska juvelen, där jag fått dubbcredits från SF Studios som bör överenssstämma med vad som står utsatt på bio. Även det bör ju vara något som någon levande människa granskat, och som inte enbart tagits fram automatiskt.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 9 juni 2023 kl. 02:06:59Så där ja! Det tog sin lilla tid, då det här blev en väldigt stor uppdatering med hela 10 nya creditlistor och uppdateringar av 7 befintliga creditlistor, plus en recension...!
Men nu ligger äntligen allihopa ute, däribland Rugrats (https://www.dubbningshemsidan.se/credits/rugrats-2021/) och Storken Richard och den mystiska juvelen (https://www.dubbningshemsidan.se/credits/storken-richard-och-den-mystiska-juvelen/). :)
Själv är jag mest tacksam över att jag lyckats få tag i dubbcredits till Viaplay-serien Mysterierna på Rock Island (https://www.dubbningshemsidan.se/credits/mysterierna-pa-rock-island/), som är en av de serier som helt saknar dubbcredits på Viaplay. Den serien verkar väldigt lovande och jag tänkte precis börja se den häromdagen, men jag irriterar mig verkligen när serier jag ser på saknar dubbcredits...
(Ytterligare några Viaplay-credits ligger för övrigt klara, men jag valde att avvakta med dem till nästa gång, då det hade blivit för mycket för mitt uppdateringsskript att hantera...)
Tack så mycket för alla nya credits :D
Jag vill jätte glad nät jag såg dom ;D ;D
Jag har tyvärr fått magsjuka, och har ägnat hela kvällen åt att kräkas; och har hög feber. :(
Väldigt dålig tajming och det sista jag behöver efter att ha bara varit frisk några veckor från den förra sjukdomen - men då en av mina kollegor nyligen insjuknat i magsjuka är jag tyvärr inte förvånad...
Så ha överseende med att jag lär vara frånvarande härifrån den närmaste tiden - förhoppningsvis kan Erika hålla ställningarna tills jag känner mig lite bättre.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 juni 2023 kl. 00:05:41Jag har tyvärr fått magsjuka, och har ägnat hela kvällen åt att kräkas; och har hög feber. :(
Väldigt dålig tajming och det sista jag behöver efter att ha bara varit frisk några veckor från den förra sjukdomen - men då en av mina kollegor nyligen insjuknat i magsjuka är jag tyvärr inte förvånad...
Så ha överseende med att jag lär vara frånvarande härifrån den närmaste tiden - förhoppningsvis kan Erika hålla ställningarna tills jag känner mig lite bättre.
Rackarns otur, krya på dig!
Ska hålla ställningarna.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 juni 2023 kl. 00:05:41Jag har tyvärr fått magsjuka, och har ägnat hela kvällen åt att kräkas; och har hög feber. :(
Väldigt dålig tajming och det sista jag behöver efter att ha bara varit frisk några veckor från den förra sjukdomen - men då en av mina kollegor nyligen insjuknat i magsjuka är jag tyvärr inte förvånad...
Så ha överseende med att jag lär vara frånvarande härifrån den närmaste tiden - förhoppningsvis kan Erika hålla ställningarna tills jag känner mig lite bättre.
Stackars dig, kan du ha ätit något dåligt som gjort dig magsjuk?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 juni 2023 kl. 00:05:41Jag har tyvärr fått magsjuka, och har ägnat hela kvällen åt att kräkas; och har hög feber. :(
Väldigt dålig tajming och det sista jag behöver efter att ha bara varit frisk några veckor från den förra sjukdomen - men då en av mina kollegor nyligen insjuknat i magsjuka är jag tyvärr inte förvånad...
Så ha överseende med att jag lär vara frånvarande härifrån den närmaste tiden - förhoppningsvis kan Erika hålla ställningarna tills jag känner mig lite bättre.
Vad tråkigt :(
Synd om dig :'(
Citat från: Disneyfantasten skrivet 10 juni 2023 kl. 07:53:00Stackars dig, kan du ha ätit något dåligt som gjort dig magsjuk?
Det är väl inte helt omöjligt, men det brukar sällan leda till feber. Då en av mina kollegor på jobbet nyligen haft just magsjuka - han var tillbaka på jobbet i förrgår - så känns det som en lite väl stor tillfällighet att det skulle vara något annat.
Och när man jobbar i öppna kontorslandskap är det ju lätt att bli smittad av kollegor...
Tillägg till Björnbröder (2003);
Tekniker: Christian Jernbro, Thomas Banestål, Anders Öjebo, Daniel Bergfalk, Denise Strömsten
Källa: https://www.d-zine.se/filmer/bjoernbroeder.htm
Citat från: Disneyfantasten skrivet 25 maj 2023 kl. 15:42:35Tillägg till svenska creditlistan av Askungen (1950);
1950-års svenska originaldubbning;
Dub Supervision: Jack Cutting, Walt Disney Productions Foreign Department
Tillägg till svenska creditlistan av Alice i Underlandet (1951);
1951-års svenska originaldubbning;
Dub Supervision: Jack Cutting, Walt Disney Productions Foreign Department
Tillägg till svenska creditlistan av Peter Pan (1953);
1953-års svenska originaldubbning;
Dub Supervision: Jack Cutting, Walt Disney Productions Foreign Department
Tillägg till svenska creditlistan av Törnrosa (1959);
1959-års svenska originaldubbning;
Dub Supervision: Jack Cutting, Walt Disney Productions Foreign Department
Källa till ovannämnda: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15695.msg157895#msg157895
Tillägg till svenska creditlistan av Pongo och De 101 Dalmatinerna (1961);
1961-års svenska originaldubbning;
Arbetet med dubbningen utfördes augusti-november 1961
Källor;
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15695.msg157923#msg157923
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15695.msg157932#msg157932
Tillägg till svenska creditlistan av Aladdin (1992);
Kreativ ledning: Kirsten Saabye
Källa: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15695.msg156700#msg156700
Kan du fixa detta Daniel?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 14 maj 2023 kl. 09:06:23Daniel: i 101 Dalmatiner TV-serien så spelas Ivy De Vil av Linnea Järpestam, vilket hon själv bekräftade via mail förra året, så du kan fixa det.
I Den Otroliga Vandringen kan du skriva in att dubbningen spelades in juni 1993, källan kommer från VHS-utgåvan.
Johan Lindqvist spelar en av CDA-agenterna i Monsters Inc vilket han själv bekräftat via mail.
I 102 Dalmatiner kan du skriva in följande;
"Cruella De Vil 2000"
Sång: Benke Skogholt
Musikregi: Lizette Pålsson
Sångtext: Stefan Berglund, Mats Wänblad
(källan kommer från DVD-utgåvan, creditlistan på din hemsida anger felaktigt Liza Öhman och Stefan Frelander och creditsen har sannolikt förväxlat namnen, när jag frågade Stefan Frelander så svarade han att han inte alls var inblandad överhuvudtaget)
Kan du fixa detta Daniel?
Daniel kanske prioriterar det viktigaste ;)
Sen vet jag inte om han är frisk än :-\
Citat från: gstone skrivet 12 juni 2023 kl. 12:12:26Daniel kanske prioriterar det viktigaste ;)
Sen vet jag inte om han är frisk än :-\
Nej, jag är tyvärr inte frisk än. Febern har börjat gå ner, men jag lyckas fortfarande inte behålla någon mat. Det enda jag får behålla är Coca-Cola - allt annat, inklusive vatten, kräks jag upp direkt... :(
Citat från: Disneyfantasten skrivet 12 juni 2023 kl. 10:21:10Kan du fixa detta Daniel?
Jag ska försöka komma ihåg det när jag blir frisk. Det blev tyvärr avglömt förra veckan, då jag brukar prioritera nya creditlistor framför tillägg till befintliga.
Du kankse kan uppdatera credtlistan för Apornas ö ?
Nu när vi vet vem som spelar vem ;)
Citat från: gstone skrivet 17 juni 2023 kl. 16:10:45Du kankse kan uppdatera credtlistan för Apornas ö ?
Nu när vi vet vem som spelar vem ;)
Jaså, vet vi det...?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 juni 2023 kl. 19:42:19Jaså, vet vi det...?
Ja ;D (https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;attach=2839;image)
Citat från: gstone skrivet 17 juni 2023 kl. 19:52:24Ja ;D (https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;attach=2839;image)
Fråga: när kom filmen?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 17 juni 2023 kl. 20:12:34Fråga: när kom filmen?
1999 i sitt hemland.
Vet inte när i sverige.
Citat från: gstone skrivet 17 juni 2023 kl. 20:16:531999 i sitt hemland.
Vet inte när i sverige.
Var är den gjord?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 17 juni 2023 kl. 20:12:34Fråga: när kom filmen?
Filmen hade en indirekt uppföljare, Prinsens resa år 2019.
Vad trevligt att du la upp en massa nya creditlistor. :D
Jag har en saker jag upptäckt på Svenska röster & credits som skulle behöva fixas;
Hos både 1989 & 2023-års filmer Den Lilla Sjöjungfrun så nämns endast filmernas titel i rubriken och inte vilken film, det kan fixas så att folk som besöker hemsidan inte råkar förväxla filmerna, så skriv gärna filmernas år inom parentes.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 8 juli 2023 kl. 12:26:40Jag har en saker jag upptäckt på Svenska röster & credits som skulle behöva fixas;
Hos både 1989 & 2023-års filmer Den Lilla Sjöjungfrun så nämns endast filmernas titel i rubriken och inte vilken film, det kan fixas så att folk som besöker hemsidan inte råkar förväxla filmerna, så skriv gärna filmernas år inom parentes.
Jag gjorde bedömningen att det inte längre är nödvändigt att skriva ut årtal inom parentes, nu när översiktssidan anger årtal för samtliga filmer och serier:
Skärmklipp Svenska röster och credits.PNG
Genom att årtal uppges där borde det inte finnas någon risk för förväxling, så jag har gjort likadant även på annat håll - bland annat med
Under Wraps (den kanadensiska animerade filmen från 2014 respektive Disney-filmen från 2021).
Årtalen inom parentes är egentligen en gammal kvarleva sen den tiden då
Svenska röster och credits inte visade årtal eller originaltitel, så att det därför bara var den svenska titeln man hade att gå på - och då var det ju direkt nödvändigt med årtal om det fanns minsta risk för förväxling.
Men i och för sig kan det kanske vara klokt att skriva ut något om vilken film det gäller, för de som hittar åt creditlistor via sökning på nätet och som därmed inte gått via
Svenska röster och credits... Det kan jag ta och lägga till som fotnötter för att vara säker på att de som hittar åt enskilda sidor via googling inte missförstår vad som åsyftas.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 juli 2023 kl. 03:44:27Jag gjorde bedömningen att det inte längre är nödvändigt att skriva ut årtal inom parentes, nu när översiktssidan anger årtal för samtliga filmer och serier:
Skärmklipp Svenska röster och credits.PNG
Genom att årtal uppges där borde det inte finnas någon risk för förväxling, så jag har gjort likadant även på annat håll - bland annat med Under Wraps (den kanadensiska animerade filmen från 2014 respektive Disney-filmen från 2021).
Årtalen inom parentes är egentligen en gammal kvarleva sen den tiden då Svenska röster och credits inte visade årtal eller originaltitel, så att det därför bara var den svenska titeln man hade att gå på - och då var det ju direkt nödvändigt med årtal om det fanns minsta risk för förväxling.
Men i och för sig kan det kanske vara klokt att skriva ut något om vilken film det gäller, för de som hittar åt creditlistor via sökning på nätet och som därmed inte gått via Svenska röster och credits... Det kan jag ta och lägga till som fotnötter för att vara säker på att de som hittar åt enskilda sidor via googling inte missförstår vad som åsyftas.
Tycker ändå att det skulle behöva förtydligande överallt för samtliga filmer och titlar ect., man kan aldrig få för mycket av det någonstans.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 juli 2023 kl. 03:44:27Jag gjorde bedömningen att det inte längre är nödvändigt att skriva ut årtal inom parentes, nu när översiktssidan anger årtal för samtliga filmer och serier:
Skärmklipp Svenska röster och credits.PNG
Genom att årtal uppges där borde det inte finnas någon risk för förväxling, så jag har gjort likadant även på annat håll - bland annat med Under Wraps (den kanadensiska animerade filmen från 2014 respektive Disney-filmen från 2021).
Årtalen inom parentes är egentligen en gammal kvarleva sen den tiden då Svenska röster och credits inte visade årtal eller originaltitel, så att det därför bara var den svenska titeln man hade att gå på - och då var det ju direkt nödvändigt med årtal om det fanns minsta risk för förväxling.
Men i och för sig kan det kanske vara klokt att skriva ut något om vilken film det gäller, för de som hittar åt creditlistor via sökning på nätet och som därmed inte gått via Svenska röster och credits... Det kan jag ta och lägga till som fotnötter för att vara säker på att de som hittar åt enskilda sidor via googling inte missförstår vad som åsyftas.
Själv tycjer jag att sätt vi har nu funkar bra :D
Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 juli 2023 kl. 10:23:20Tycker ändå att det skulle behöva förtydligande överallt för samtliga filmer och titlar ect., man kan aldrig få för mycket av det någonstans.
Jag vill ogärna lägga till årtal inom parentes vid filmer och serier, då det i vissa fall kan sabotera kopplingen till motsvarande listor i
Norske stemmer og credits. Dessutom måste jag i dessa fall programmera in undantag vid funktionen "Sök på CDON", för tar den med årtal vid sökningen kommer den förstås inte hitta något...
Men jag har lagt till fotnötter nu till de creditlistor jag kommer på där det kan uppstå förväxling om man hittar åt dem via Google utan att ha gått via Dubbningshemsidan. Men jag kan säkert ha glömt bort någon, så säg till om du eller någon annan hittar fler fall där det behövs förtydligande i form av en fotnot. :)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 juli 2023 kl. 01:35:03Jag vill ogärna lägga till årtal inom parentes vid filmer och serier, då det i vissa fall kan sabotera kopplingen till motsvarande listor i Norske stemmer og credits. Dessutom måste jag i dessa fall programmera in undantag vid funktionen "Sök på CDON", för tar den med årtal vid sökningen kommer den förstås inte hitta något...
Men jag har lagt till fotnötter nu till de creditlistor jag kommer på där det kan uppstå förväxling om man hittar åt dem via Google utan att ha gått via Dubbningshemsidan. Men jag kan säkert ha glömt bort någon, så säg till om du eller någon annan hittar fler fall där det behövs förtydligande i form av en fotnot. :)
Jag nöjd med så som vi har det nu personligen :)
Ibland känns det som Disneyfantasten frågar om lite för specifika och ibland onödiga uppdateringar i den här tråden ::)
Men det kanske bara är jag som har den åsikten :) :) ;)
Citat från: gstone skrivet 13 juli 2023 kl. 02:15:59Ibland känns det som Disneyfantasten frågar om lite för specifika och ibland onödiga uppdateringar i den här tråden ::)
Men det kanske bara är jag som har den åsikten :) :) ;)
Du kanske tycker de är onödiga, men det gör inte jag.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 juli 2023 kl. 01:35:03Jag vill ogärna lägga till årtal inom parentes vid filmer och serier, då det i vissa fall kan sabotera kopplingen till motsvarande listor i Norske stemmer og credits. Dessutom måste jag i dessa fall programmera in undantag vid funktionen "Sök på CDON", för tar den med årtal vid sökningen kommer den förstås inte hitta något...
Men jag har lagt till fotnötter nu till de creditlistor jag kommer på där det kan uppstå förväxling om man hittar åt dem via Google utan att ha gått via Dubbningshemsidan. Men jag kan säkert ha glömt bort någon, så säg till om du eller någon annan hittar fler fall där det behövs förtydligande i form av en fotnot. :)
1. Vad är fotnötter?
2. Årtalen står för långt ifrån titlarna och så nämns det bara när man kommer in i creditlistans specifika sida så det räcker helt enkelt inte
3. Jag kan inte tänka mitt att det skulle vara så svårt att fixa det även med Svenska & Norska
Citat från: Disneyfantasten skrivet 13 juli 2023 kl. 07:46:571. Vad är fotnötter?
En lite skämtsam, men inte helt korrekt, böjning av ordet
fotnot. Det ska väl egentligen heta
fotnoter i pluralis.
Och
fotnot, om du inte vet det, är en förtydligande anteckning längst ner på en sida.
Exempel:Fotnot: Listan åsyftar Disneys spelfilm från 2023, som är en
nyfilmatisering av den tecknade klassikern från 1989.
Citat från: Anders M Olsson skrivet 13 juli 2023 kl. 07:59:20En lite skämtsam, men inte helt korrekt, böjning av ordet fotnot. Det ska väl egentligen heta fotnoter i pluralis.
Och fotnot, om du inte vet det, är en förtydligande anteckning längst ner på en sida.
Exempel:
Fotnot: Listan åsyftar Disneys spelfilm från 2023, som är en
nyfilmatisering av den tecknade klassikern från 1989.
Och jag som trodde att det hette fontot.
Citat från: Anders M Olsson skrivet 13 juli 2023 kl. 07:59:20En lite skämtsam, men inte helt korrekt, böjning av ordet fotnot. Det ska väl egentligen heta fotnoter i pluralis.
Jaså, har de ändrat på sistone...? För när jag gick i skolan så lärde vi oss att det hette
fotnötter i plural. Och jag förutsätter att svenskaläraren måste ha fått det någonstans ifrån...
(Men det var ju inte direkt igår jag gick i skolan, så mycket kan ju ha hänt sedan dess)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 juli 2023 kl. 11:50:43Jaså, har de ändrat på sistone...? För när jag gick i skolan så lärde vi oss att det hette fotnötter i plural. Och jag förutsätter att svenskaläraren måste ha fått det någonstans ifrån...
(Men det var ju inte direkt igår jag gick i skolan, så mycket kan ju ha hänt sedan dess)
Såvitt jag vet har det alltid hetat
fotnoter i pluralis. Även lärare kan ha fel. Min pappa brukade berätta att hans lärare i folkskolan på skånska landsbygden lärde ut att ö-ljudet stavas alltid med "ö", utom i "böxa" och "körka" där det stavas med "y"! :)
https://www.dn.se/blogg/spraket/2008/10/13/fotnoter-eller-fotnotter-1968/
CitatFråga: Heter det "fotnoter" eller "fotnötter"? Mina föreläsare använder båda orden, så jag har börjat undra.
Svar: Det heter fotnoter. En not är en anmärkning som fogats till en text (av latinets nota, 'tecken'), och liksom när det gäller musikens noter har en sådan not pluralformen noter. En fotnot är en not som placerats längst ned på en sida, på sidfoten.
I dag sätter man sådana noter även efter textens slut, i till exempel vetenskapliga uppsatser eller tidningsartiklar, men de har behållit benämningen fotnot även om det hamnar högt uppe på sidan. De fyller ju samma funktion som noter längst ner på sidan.
Fotnötter är en skämtsam ombildning där man lånat pluralformen av nöt. En seriös föreläsare bör vara försiktig med att använda den formen eftersom den lätt tas på allvar av omisstänksamma studenter som tror att det verkligen heter så i det akademiska språket.
Har för mej jag läste i språktidningen att bruket av fotnötter som seriös pluralform till fotnot sprider ut sej så det borde vara något allt för uppseendeväckande.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 14 maj 2023 kl. 09:06:23Daniel: i 101 Dalmatiner TV-serien så spelas Ivy De Vil av Linnea Järpestam, vilket hon själv bekräftade via mail förra året, så du kan fixa det.
I Den Otroliga Vandringen kan du skriva in att dubbningen spelades in juni 1993, källan kommer från VHS-utgåvan.
Johan Lindqvist spelar en av CDA-agenterna i Monsters Inc vilket han själv bekräftat via mail.
I 102 Dalmatiner kan du skriva in följande;
"Cruella De Vil 2000"
Sång: Benke Skogholt
Musikregi: Lizette Pålsson
Sångtext: Stefan Berglund, Mats Wänblad
(källan kommer från DVD-utgåvan, creditlistan på din hemsida anger felaktigt Liza Öhman och Stefan Frelander och creditsen har sannolikt förväxlat namnen, när jag frågade Stefan Frelander så svarade han att han inte alls var inblandad överhuvudtaget)
Kan du fixa detta Daniel?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 25 maj 2023 kl. 15:42:35Tillägg till svenska creditlistan av Askungen (1950);
1950-års svenska originaldubbning;
Dub Supervision: Jack Cutting, Walt Disney Productions Foreign Department
Tillägg till svenska creditlistan av Alice i Underlandet (1951);
1951-års svenska originaldubbning;
Dub Supervision: Jack Cutting, Walt Disney Productions Foreign Department
Tillägg till svenska creditlistan av Peter Pan (1953);
1953-års svenska originaldubbning;
Dub Supervision: Jack Cutting, Walt Disney Productions Foreign Department
Tillägg till svenska creditlistan av Törnrosa (1959);
1959-års svenska originaldubbning;
Dub Supervision: Jack Cutting, Walt Disney Productions Foreign Department
Källa till ovannämnda: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15695.msg157895#msg157895
Tillägg till svenska creditlistan av Pongo och De 101 Dalmatinerna (1961);
1961-års svenska originaldubbning;
Arbetet med dubbningen utfördes augusti-november 1961
Källor;
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15695.msg157923#msg157923
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15695.msg157932#msg157932
Tillägg till svenska creditlistan av Aladdin (1992);
Kreativ ledning: Kirsten Saabye
Källa: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15695.msg156700#msg156700
Kan du fixa detta Daniel?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 februari 2023 kl. 14:01:58Tillägg till Bortspolad;
>Jänkar-turist = Ole Ornered
Tillägg till Hajar som Hajar;
>Crazy Joe = Ole Ornered
(källa: https://www.youtube.com/watch?v=f1Q41jQwjpM )
Kan du fixa detta Daniel?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 13 juli 2023 kl. 07:46:572. Årtalen står för långt ifrån titlarna och så nämns det bara när man kommer in i creditlistans specifika sida så det räcker helt enkelt inte
3. Jag kan inte tänka mitt att det skulle vara så svårt att fixa det även med Svenska & Norska
Så långt i från är det inte ;D
Citat från: Anders M Olsson skrivet 13 juli 2023 kl. 07:59:20En lite skämtsam, men inte helt korrekt, böjning av ordet fotnot. Det ska väl egentligen heta fotnoter i pluralis.
Och fotnot, om du inte vet det, är en förtydligande anteckning längst ner på en sida.
Exempel:
Fotnot: Listan åsyftar Disneys spelfilm från 2023, som är en
nyfilmatisering av den tecknade klassikern från 1989.
Jag har aldrig hört uttrycket fotnötter ???
Citat från: Anders M Olsson skrivet 13 juli 2023 kl. 12:13:22Såvitt jag vet har det alltid hetat fotnoter i pluralis. Även lärare kan ha fel. Min pappa brukade berätta att hans lärare i folkskolan på skånska landsbygden lärde ut att ö-ljudet stavas alltid med "ö", utom i "böxa" och "körka" där det stavas med "y"! :)
https://www.dn.se/blogg/spraket/2008/10/13/fotnoter-eller-fotnotter-1968/
Mycket märkligt... Jag minns tydligt att jag under grundskolan ifrågasatte om det verkligen hette fotnötter, då jag tyckte att det lät skumt, men min dåvarande svenskaläraren insisterade att det var det korrekta - och jag kollade även upp i en ordlista där det stod att
fotnot i plural hette
fotnötter (tyvärr minns jag dock inte vilken ordlista det var).
När en ordlista angav samma sak som läraren, så fanns det ju inte många andra källor att gå på - det fanns ju liksom inget internet på den tiden - så då hade jag ingen anledning att ifrågasätta; och har använt det begreppet ända sedan dess. Tydligen felaktigt, visar det sig... :-[
Citat från: Disneyfantasten skrivet 13 juli 2023 kl. 07:46:572. Årtalen står för långt ifrån titlarna och så nämns det bara när man kommer in i creditlistans specifika sida så det räcker helt enkelt inte
3. Jag kan inte tänka mitt att det skulle vara så svårt att fixa det även med Svenska & Norska
På dator är det visserligen en originaltitel emellan den svenska titeln och årtalet, men det borde inte vara så ansträngande att förflytta ögonen aningen åt höger för att se årtalet. På mobil, vilket innefattar drygt hälften av alla besökare, behöver man inte ens flytta ögonen alls för där visas inte originaltiteln (av platsskäl). Och som sagt, det rör sig ju bara om ett fåtal filmer där det finns flera filmer med exakt samma titel -
Den lilla sjöjungfrun,
Skönheten och Odjuret och
Under Wraps är de enda jag kommer på, men det kanske finns ett fåtal ytterligare också.
Jag säger inte att det är svårt att fixa med svenska och norska, men det krävs att man programmerar in undantag för dessa titlar - och jag är inte så förtjust i hårdkodade undantag, utan vill i möjligaste mån att allt ska sköta sig själv. :)
Citat från: gstone skrivet 13 juli 2023 kl. 16:17:22Så långt i från är det inte ;D
Särskilt inte i mobil, för där är det precis bredvid och är helt omöjligt att missa...
Statistiken visar också att drygt hälften av alla besökare använder mobil, och för dessa vore det tårta på tårta att se ett årtal inom parentes som skulle visas precis bredvid årtalet... Der ser ärligt talat ganska konstigt ut:
Skärmklipp credits mobil.PNG
Så tvärtom finns det en logik i att ta bort årtal inom parentes vid de titlar som redan har sådana, nu när det inte längre är nödvändigt på samma sätt som förut när årtalen inte visades.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 juli 2023 kl. 19:58:10Statistiken visar också att drygt hälften av alla besökare använder mobil, och för dessa vore det tårta på tårta att se ett årtal inom parentes som skulle visas precis bredvid årtalet... Der ser ärligt talat ganska konstigt ut:
Skärmklipp credits mobil.PNG
Så tvärtom finns det en logik i att ta bort årtal inom parentes vid de titlar som redan har sådana, nu när det inte längre är nödvändigt på samma sätt som förut när årtalen inte visades.
Jag har inte kunnat använda Dubbningshensidan på min mobil sedan 2016 :'(
Inte änns när jag fick en ny telefon :'(
Det går helt enkelt inte.
Har försökt fixa det några gånger.
Jag tror pappa blockade Dubbningshensidan på mobilen och tydligen vara det för alltid även om jag byter telefon :'(
Väldigt tråkigt :'(
Citat från: gstone skrivet 13 juli 2023 kl. 20:08:52Jag har inte kunnat använda Dubbningshensidan på min mobil sedan 2016 :'(
Inte änns när jag fick en ny telefon :'(
Det går helt enkelt inte.
Har försökt fixa det några gånger.
Jag tror pappa blockade Dubbningshensidan på mobilen och tydligen vara det för alltid även om jag byter telefon :'(
Väldigt tråkigt :'(
Det borde du kunna, och jag har svårt att se att någon kan blockera en sajt som även gäller när man får en ny telefon.
Vad har du för operativsystem i mobilen, och vilken webbläsare använder du i mobilen? Jag har själv bara testat i Chrome, men där har jag i alla fall inga problem.
Har man äldre versioner av Android eller iOS kan det dock vara problem med Let's Encrypt-certifikatet, men det borde inte vara något problem om man inte har jättegamla versioner. Kort sagt: kan man köra BankID bör man också kunna besöka Dubbningshemsidan utan problem.
Det borde inte vara något mer spritt problem heller, för då borde jag ha fått klagomål från andra...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 juli 2023 kl. 21:19:11Vad har du för operativsystem i mobilen, och vilken webbläsare använder du i mobilen? Jag har själv bara testat i Chrome, men där har jag i alla fall inga problem.
IOS och Safari.
Citat från: gstone skrivet 13 juli 2023 kl. 21:24:27IOS och Safari.
Jag har tyvärr ingen erfarenhet av iPhone, men vet du vilken version av iOS den kör? Och vilken version av Safari?
Du kan också prova att installera Chrome, och se om det gör någon skillnad. Chrome ska finnas även till iPhone.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 juli 2023 kl. 21:30:41Jag har tyvärr ingen erfarenhet av iPhone,
Ursäkta :-\
Jag tror jag alltid haft iPhone.
Känns väldigt naturligt för mig :D
Citat från: gstone skrivet 13 juli 2023 kl. 21:33:28Ursäkta :-\
Jag tror jag alltid haft iPhone.
Känns väldigt naturligt för mig :D
Det är förstås upp till dig. Men om du upplyser om vilken version av iOS din mobil har, så kanske jag kan hitta något.
Och som sagt, prova även med Chrome istället för Safari, för att se om det fungerar bättre.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 juli 2023 kl. 23:05:14Det är förstås upp till dig. Men om du upplyser om vilken version av iOS din mobil har, så kanske jag kan hitta något.
Och som sagt, prova även med Chrome istället för Safari, för att se om det fungerar bättre.
Kan man få en app för Chrome ?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 juli 2023 kl. 23:05:14Det är förstås upp till dig. Men om du upplyser om vilken version av iOS din mobil har, så kanske jag kan hitta något.
Och som sagt, prova även med Chrome istället för Safari, för att se om det fungerar bättre.
Jag ska kolla vilken version av iOS jah avänder.
Men för än imorgon ;)
Det är rätt sent.
Citat från: gstone skrivet 13 juli 2023 kl. 23:11:55Kan man få en app för Chrome ?
Ja, det är bara att gå in på App Store och skriva in Chrome eller Google så dycker den upp.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 13 juli 2023 kl. 23:14:35Ja, det är bara att gå in på App Store och skriva in Chrome eller Google så dycker den upp.
Bra :D
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 juli 2023 kl. 19:58:10Mycket märkligt... Jag minns tydligt att jag under grundskolan ifrågasatte om det verkligen hette fotnötter, då jag tyckte att det lät skumt, men min dåvarande svenskaläraren insisterade att det var det korrekta - och jag kollade även upp i en ordlista där det stod att fotnot i plural hette fotnötter (tyvärr minns jag dock inte vilken ordlista det var).
När en ordlista angav samma sak som läraren, så fanns det ju inte många andra källor att gå på - det fanns ju liksom inget internet på den tiden - så då hade jag ingen anledning att ifrågasätta; och har använt det begreppet ända sedan dess. Tydligen felaktigt, visar det sig... :-[
Det skulle vara intressant att veta i vilken ordlista det på fullt allvar stod att pluralis av
fotnot är
fotnötter.
SAOL tar i alla fall bara upp en pluralform,
fotnoter. Det som står i SAOL är väl mer eller mindre att betrakta som facit.
Svensk Ordbok nämner visserligen
fotnötter som alternativ, men med beteckningen "skämts." d.v.s. skämtsamt.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 juli 2023 kl. 21:19:11Det borde du kunna, och jag har svårt att se att någon kan blockera en sajt som även gäller när man får en ny telefon.
Vad har du för operativsystem i mobilen, och vilken webbläsare använder du i mobilen? Jag har själv bara testat i Chrome, men där har jag i alla fall inga problem.
Det är nog inte så konstigt att en ny iPhone får samma inställningar som den gamla eftersom det finns verktyg som automatiskt för över allt som fanns i den gamla, antingen direkt från telefon till telefon, eller från en backup på iCloud.
Som regel vill man väl slippa börja om från noll och ställa in allt på nytt, men då kan man såklart få med en del mindre önskvärda inställningar.
Daniel hade du lagt upp crredits till Spöket och Molly McGee eller inte ?
Hittar i alla fall inga.
Har Daniel lagt ditt alla innfo som Disneyfantasten lärt via mail ?
Det kankse dy bore göra ;)
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=14324.0 (https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=14324.0)
Daniel du kanske kan lägga up credits till Teenage Mutant Ninja Turtles: Mutant Mayhem som jag undrande snart ? :)
Citat från: gstone skrivet 4 augusti 2023 kl. 16:39:45Daniel du kanske kan lägga up credits till Teenage Mutant Ninja Turtles: Mutant Mayhem som jag undrande snart ? :)
Självklart, det kommer vid nästa uppdatering. :)
Daniel tänker du lägga up credits för Kung Fu Panda kortfilmen som jag bidrog med ?
Dock vet jag inte om kortfilm är rättat order för den ;)
Jag tyrcker det borde finnas en ordenilg sida med credits för Lassie(1994).
Jag menar utöver Recensionen ;)
Citat från: gstone skrivet 9 augusti 2023 kl. 20:19:21Jag tyrcker det borde finnas en ordenilg sida med credits för Lassie(1994).
Jag menar utöver Recensionen ;)
Det håller jag med om - jag ska se om jag hittar åt VHS-utgåvan av
Lassie, så jag kan skriva av alla credits som stod där (jag minns tydligt att det fanns utsatt dubbcredits på VHS, men tyvärr inte på DVD). :)
(Tydligen är
inte listan i recensionen komplett, då jag skrivit i recensionen att 13 skådespelare medverkar; men i faktarutan är det bara namngivet 9 stycken...)
Tyvärr vill jag dock minnas att rösterna bara stod utsatt i grupp, så det är nog röstidentifiering som gäller för att lista ut vem som spelar respektive rollfigur... :(
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 9 augusti 2023 kl. 21:41:49Tyvärr vill jag dock minnas att rösterna bara stod utsatt i grupp, så det är nog röstidentifiering som gäller för att lista ut vem som spelar respektive rollfigur... :(
Nåja
utsatt i grupp är ändå mycket bättre än inte utsatta alls ;) ;D
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 9 augusti 2023 kl. 21:41:49Det håller jag med om - jag ska se om jag hittar åt VHS-utgåvan av Lassie, så jag kan skriva av alla credits som stod där (jag minns tydligt att det fanns utsatt dubbcredits på VHS, men tyvärr inte på DVD). :)
(Tydligen är inte listan i recensionen komplett, då jag skrivit i recensionen att 13 skådespelare medverkar; men i faktarutan är det bara namngivet 9 stycken...)
Vist var Stig Grybe ?
Trots allt långt i från alla avsnitt av Alice och bageriet i underlandet kan vi väl göra en kvalificerade att gissning att alla karaktär borde ha samma röster i dom avsnitt dom medverkar i :) ;) ?
Eller ? ???
Citat från: gstone skrivet 11 augusti 2023 kl. 06:05:02Trots allt långt i från alla avsnitt av Alice och bageriet i underlandet kan vi väl göra en kvalificerade att gissning att alla karaktär borde ha samma röster i dom avsnitt dom medverkar i :) ;) ?
Eller ? ???
Ja, det borde vi nog kunna förmoda. Mellan säsonger kan det ju variera, men det här är ju inom en och samma säsong; och som regel skriver skådespelare på kontrakt för en hel säsong i taget. :)
(Har man väl skrivit på kontrakt lär det väl bara vara vid långvarig sjukdom eller liknande, d.v.s. något som ses som giltigt skäl för att kunna frångå kontraktet, som någon skådespelare kan bytas ut)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 augusti 2023 kl. 06:11:17Ja, det borde vi nog kunna förmoda. Mellan säsonger kan det ju variera, men det här är ju inom en och samma säsong; och som regel skriver skådespelare på kontrakt för en hel säsong i taget. :)
(Har man väl skrivit på kontrakt lär det väl bara vara vid långvarig sjukdom eller liknande, d.v.s. något som ses som giltigt skäl för att kunna frångå kontraktet, som någon skådespelare kan bytas ut)
Trevligt att veta :)
Vad trevligt att Daniel la ut nya credits ;D :D
Glömde du lägga ut mina Mutant Mayhem credits ? ???
Citat från: gstone skrivet 13 augusti 2023 kl. 23:59:57Glömde du lägga ut mina Mutant Mayhem credits ? ???
Ja, filen med
Teenage Mutant Ninja Turtles: Mutant Mayhem låg i en annan mapp, så den hade jag tyvärr missat... :-[
Men nu har jag lagt ut den också, och smugit in den i "samma" uppdatering (bara för att jag ska på konferens nu, och därför inte kommer kunna uppdatera sajten på några dagar).
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/teenage-mutant-ninja-turtles-mutant-mayhem/
Jag försökte att ändra till en lite mer logisk ordning på rollfigurerna än på den officiella creditlistan, men vissa rollfigurer kommer jag tyvärr inte ihåg vilka de var och kunde därför inte bedöma hur stora rollerna var... :(
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 augusti 2023 kl. 00:52:00Ja, filen med Teenage Mutant Ninja Turtles: Mutant Mayhem låg i en annan mapp, så den hade jag tyvärr missat... :-[
Men nu har jag lagt ut den också, och smugit in den i "samma" uppdatering (bara för att jag ska på konferens nu, och därför inte kommer kunna uppdatera sajten på några dagar).
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/teenage-mutant-ninja-turtles-mutant-mayhem/
Jag försökte att ändra till en lite mer logisk ordning på rollfigurerna än på den officiella creditlistan, men vissa rollfigurer kommer jag tyvärr inte ihåg vilka de var och kunde därför inte bedöma hur stora rollerna var... :(
Ursäkta att jag lägger mig i men du har fortfarande massor av saker att uppdatera, jag har lämnat massa bidrag i denna tråd, många av dem är t.o.m. verifierade uppgifter från lite här och var, däribland Oscar Isaksson.
På tal om det, hoppas han har mer att bidra med.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 augusti 2023 kl. 00:52:00Ja, filen med Teenage Mutant Ninja Turtles: Mutant Mayhem låg i en annan mapp, så den hade jag tyvärr missat... :-[
Men nu har jag lagt ut den också, och smugit in den i "samma" uppdatering (bara för att jag ska på konferens nu, och därför inte kommer kunna uppdatera sajten på några dagar).
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/teenage-mutant-ninja-turtles-mutant-mayhem/
Jag försökte att ändra till en lite mer logisk ordning på rollfigurerna än på den officiella creditlistan, men vissa rollfigurer kommer jag tyvärr inte ihåg vilka de var och kunde därför inte bedöma hur stora rollerna var... :(
Har du sett filmen själv ?
Citat från: gstone skrivet 14 augusti 2023 kl. 08:10:11Har du sett filmen själv ?
Ja, jag såg filmen förra veckan när jag fortfarande hade semester. :)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 14 augusti 2023 kl. 07:33:44Ursäkta att jag lägger mig i men du har fortfarande massor av saker att uppdatera, jag har lämnat massa bidrag i denna tråd, många av dem är t.o.m. verifierade uppgifter från lite här och var, däribland Oscar Isaksson.
På tal om det, hoppas han har mer att bidra med.
Som jag sagt tidigare prioriterar jag nya creditlistor framför uppdateringar av befintliga, såvida det inte rör sig om rena felaktigheter som alltid prioriteras högst. Jag har inget minne av att ha sett uppdateringar som rör felaktigheter i listor (alltså fel skådespelare namngiven eller dylikt), annars hade jag redan ordnat det.
Övrigt försöker jag ordna när jag har tid och ork, men om det inte fanns källangivelser utsatt är det möjligt att jag därför prioriterat ner det. Se till att det alltid står källangivelser utsatt i alla inlägg, så underlättar det; då jag som sagt i möjligaste mån undviker röstidentifiering såvida det inte är enda sättet att få fram uppgifter alls (såsom tyvärr ofta är fallet med gamla FilmNet-dubbningar från 1990-talet, exempelvis). :)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 augusti 2023 kl. 10:22:09Ja, jag såg filmen förra veckan när jag fortfarande hade semester. :)
Som jag sagt tidigare prioriterar jag nya creditlistor framför uppdateringar av befintliga, såvida det inte rör sig om rena felaktigheter som alltid prioriteras högst. Jag har inget minne av att ha sett uppdateringar som rör felaktigheter i listor (alltså fel skådespelare namngiven eller dylikt), annars hade jag redan ordnat det.
Övrigt försöker jag ordna när jag har tid och ork, men om det inte fanns källangivelser utsatt är det möjligt att jag därför prioriterat ner det. Se till att det alltid står källangivelser utsatt i alla inlägg, så underlättar det; då jag som sagt i möjligaste mån undviker röstidentifiering såvida det inte är enda sättet att få fram uppgifter alls (såsom tyvärr ofta är fallet med gamla FilmNet-dubbningar från 1990-talet, exempelvis). :)
Men om flera personer oberoende av varandra kommer fram till samma slutsats genom röstidentifiering så kan du väl vara öppen vid att publicera det, eller?
Hursomhelst, här är saker som du iallafall kan fixa i nästa uppdatering;
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145153#msg145153
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145161#msg145161
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145163#msg145163
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145413#msg145413
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145414#msg145414
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145421#msg145421
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145425#msg145425
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145429#msg145429
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145435#msg145435
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145437#msg145437
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145449#msg145449
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145454#msg145454
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145464#msg145464
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145465#msg145465
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145467#msg145467
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145468#msg145468
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145469#msg145469
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145470#msg145470
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145471#msg145471
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145473#msg145473
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145474#msg145474
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145475#msg145475
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145476#msg145476
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145479#msg145479
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145480#msg145480
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145481#msg145481
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145482#msg145482
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145484#msg145484
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145485#msg145485
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145486#msg145486
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145487#msg145487
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145488#msg145488
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145489#msg145489
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145491#msg145491
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145492#msg145492
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145493#msg145493
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145495#msg145495
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145496#msg145496
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145497#msg145497
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145498#msg145498
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145499#msg145499
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145500#msg145500
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145501#msg145501
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145523#msg145523
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145566#msg145566
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145568#msg145568
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145569#msg145569
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145571#msg145571
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145572#msg145572
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145573#msg145573
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145579#msg145579
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145580#msg145580
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145581#msg145581
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145582#msg145582
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145583#msg145583
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145584#msg145584
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145586#msg145586
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145587#msg145587
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145588#msg145588
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145589#msg145589
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145590#msg145590
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg146127#msg146127
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg146117#msg146117
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg146759#msg146759
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg146990#msg146990
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg149076#msg149076
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg151433#msg151433
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg157901#msg157901
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg159001#msg159001
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg160859#msg160859
Varsågod! :)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 14 augusti 2023 kl. 10:55:56Men om flera personer oberoende av varandra kommer fram till samma slutsats genom röstidentifiering så kan du väl vara öppen vid att publicera det, eller?
Hursomhelst, här är saker som du iallafall kan fixa i nästa uppdatering;
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145153#msg145153
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145161#msg145161
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145163#msg145163
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145413#msg145413
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145414#msg145414
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145421#msg145421
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145425#msg145425
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145429#msg145429
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145435#msg145435
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145437#msg145437
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145449#msg145449
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145454#msg145454
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145464#msg145464
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145465#msg145465
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145467#msg145467
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145468#msg145468
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145469#msg145469
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145470#msg145470
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145471#msg145471
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145473#msg145473
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145474#msg145474
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145475#msg145475
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145476#msg145476
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145479#msg145479
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145480#msg145480
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145481#msg145481
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145482#msg145482
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145484#msg145484
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145485#msg145485
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145486#msg145486
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145487#msg145487
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145488#msg145488
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145489#msg145489
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145491#msg145491
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145492#msg145492
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145493#msg145493
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145495#msg145495
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145496#msg145496
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145497#msg145497
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145498#msg145498
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145499#msg145499
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145500#msg145500
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145501#msg145501
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145523#msg145523
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145566#msg145566
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145568#msg145568
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145569#msg145569
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145571#msg145571
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145572#msg145572
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145573#msg145573
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145579#msg145579
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145580#msg145580
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145581#msg145581
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145582#msg145582
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145583#msg145583
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145584#msg145584
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145586#msg145586
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145587#msg145587
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145588#msg145588
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145589#msg145589
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg145590#msg145590
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg146127#msg146127
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg146117#msg146117
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg146759#msg146759
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg146990#msg146990
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg149076#msg149076
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg151433#msg151433
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg157901#msg157901
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg159001#msg159001
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg160859#msg160859
Varsågod! :)
Tror du Daniel orkar allt detta ? ???
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 augusti 2023 kl. 10:22:09Ja, jag såg filmen förra veckan när jag fortfarande hade semester. :)
Gillade du den ?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 augusti 2023 kl. 10:22:09Övrigt försöker jag ordna när jag har tid och ork, men om det inte fanns källangivelser utsatt är det möjligt att jag därför prioriterat ner det. Se till att det alltid står källangivelser utsatt i alla inlägg, så underlättar det; då jag som sagt i möjligaste mån undviker röstidentifiering såvida det inte är enda sättet att få fram uppgifter alls (såsom tyvärr ofta är fallet med gamla FilmNet-dubbningar från 1990-talet, exempelvis). :)
Lite av detta känns rätt överflödigt.
Citat från: gstone skrivet 14 augusti 2023 kl. 11:48:43Tror du Daniel orkar allt detta ? ???
Kanske inte allt på en gång, jag tror att han tar lite i taget då och då, alternativt att han får lite hjälp av bl.a. Erika eller Oscar Isaksson. :)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 14 augusti 2023 kl. 12:00:53Kanske inte allt på en gång, jag tror att han tar lite i taget då och då, alternativt att han får lite hjälp av bl.a. Erika eller Oscar Isaksson. :)
Förlåt :'(
Undrar när Daniel tänker uppdatera dubbningshemsidan nästa gång ?
Fast jag vet inte om det kommit nog många nya credits för att det ska vara värt uppdatera ???
Det avgör förstås Daniel :D
Citat från: gstone skrivet 28 augusti 2023 kl. 10:47:24Undrar när Daniel tänker uppdatera dubbningshemsidan nästa gång ?
Fast jag vet inte om det kommit nog många nya credits för att det ska vara värt uppdatera ???
Det avgör förstås Daniel :D
Jag håller på med ett par recensioner, som jag försöker få klar - när de är klara, så kommer jag uppdatera sajten och lägga ut de creditlistor som då finns klara. :)
(Exakt hur många det är vet jag inte, då jag är på jobbet just nu och därför inte kan kolla)
Du måste verkligen rätta till credits till Stuart Little !
Som jag sa finns det två roll rolllistor ;)
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/stuart/
https://www.dubbningshemsidan.se/recensioner/Stuart_Little/
Borde verkligen stämma överäns.
Du borde uppadetra den kortare listan med roller från Recesionens lista.
Och gärna även kolla hur det står till med Mrs. Crensha( som har två olikaa utsatta röster)
Jsg tycker der verkilgen är dags att uppdatera credits för Hos Musse: Skurkarna på hemsidan !
Dom som står är ju ytterst felaktiga :(
Mindre utförkliga men avsevärt mer korrekta finns på själva DVD ;)
Hur går det med creduts till Bilar på väg ?
Citat från: gstone skrivet 7 september 2023 kl. 19:57:26Hur går det med creduts till Bilar på väg ?
Det kommer att dröja till
nästa uppdatering, då jag prioriterade
Spöket och Molly McGee (som du efterfrågade) plus säsong 2 av
Rymdhundarna.
Troligtvis kommer nästa uppdatering ikväll, eller senast imorgon, med de creditlistor och recensioner som just nu är färdiga. Så det blir först efter det som jag kommer börja på
Bilar på väg. :)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 7 september 2023 kl. 21:08:25Det kommer att dröja till nästa uppdatering, då jag prioriterade Spöket och Molly McGee (som du efterfrågade) plus säsong 2 av Rymdhundarna.
Troligtvis kommer nästa uppdatering ikväll, eller senast imorgon, med de creditlistor och recensioner som just nu är färdiga. Så det blir först efter det som jag kommer börja på Bilar på väg. :)
Okej) ;)
Bra att jag vet 👍
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 7 september 2023 kl. 21:08:25Det kommer att dröja till nästa uppdatering, då jag prioriterade Spöket och Molly McGee (som du efterfrågade) plus säsong 2 av Rymdhundarna.
Troligtvis kommer nästa uppdatering ikväll, eller senast imorgon, med de creditlistor och recensioner som just nu är färdiga. Så det blir först efter det som jag kommer börja på Bilar på väg. :)
Väldigt trevligt med credits för
Rymdhundarna och
Spöket och Molly McGee :D
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 7 september 2023 kl. 21:08:25Det kommer att dröja till nästa uppdatering, då jag prioriterade Spöket och Molly McGee (som du efterfrågade) plus säsong 2 av Rymdhundarna.
Troligtvis kommer nästa uppdatering ikväll, eller senast imorgon, med de creditlistor och recensioner som just nu är färdiga. Så det blir först efter det som jag kommer börja på Bilar på väg. :)
Hoppas det blir innan jag går upp imorgon ;D
Då kan jag vakna till
nya credits :D
Hur går det med uppdateringen ?
Citat från: gstone skrivet 8 september 2023 kl. 09:46:21Hur går det med uppdateringen ?
Tyvärr blev det för sent igår, så jag tvingades avvakta med det för att hinna sova innan jobbet - så den kommer troligtvis ikväll istället, eller i värsta fall under helgen ifall jag skulle vara för trött ikväll.
Imorse upptäckte jag att några av rollistorna är uppdaterade, mycket glädjande.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 september 2023 kl. 12:28:31Imorse upptäckte jag att några av rollistorna är uppdaterade, mycket glädjande.
Jag tycker och det är väldigt trevligt :D
Varför brukar inte Daniel lägga till dom credits som jag bidra med från olika DVDer ? :-\
Kan Daniel lägga upp credits till Madly Madagascar , Kung Fu Panda: Secrets of the Masters och Barbie and the Secret Door som jag bidrog med ?
Citat från: gstone skrivet 22 september 2023 kl. 10:44:36Kan Daniel lägga upp credits till Madly Madagascar , Kung Fu Panda: Secrets of the Masters och Barbie and the Secret Door som jag bidrog med ?
Den förstnämnda ska vara uppskriven och redo att läggas ut. De två sistnämnda har jag dock inget minne av att ha sett, kan du länka till dessa?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 september 2023 kl. 10:55:16Den förstnämnda ska vara uppskriven och redo att läggas ut. De två sistnämnda har jag dock inget minne av att ha sett, kan du länka till dessa?
Barbie och den hemliga dörren Bidra med creditlistor - Sida 43 - Om Dubbningshemsidan - Dubbningshemsidans forum
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=496.630)
Secrets of the Furious Five Bidra med creditlistor - Sida 41 - Om Dubbningshemsidan - Dubbningshemsidans forum (https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=496.600)
Citat från: gstone skrivet 22 september 2023 kl. 12:39:15Barbie och den hemliga dörren
Bidra med creditlistor - Sida 43 - Om Dubbningshemsidan - Dubbningshemsidans forum
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=496.630)
Secrets of the Furious Five
Bidra med creditlistor - Sida 41 - Om Dubbningshemsidan - Dubbningshemsidans forum (https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=496.600)
Tack, då ska jag skriva ner dem. De hade jag sett, men tyvärr glömt bort...
Tyvärr börjar "Bidra med creditlistor" vara så lång och oöverskådlig, så att det är nästan omöjligt att hitta åt något om man inte skriver ner creditsen på en gång... :(
Det kankseär dags att fixa så att credits till Secret Society of Second-Born Royals kommer tillbaka igen ? ;)
Svampbob Fyrkant: Äventyr på Torra Land:
Fiskmås 5: Adam Fietz
Bubblis: Magnus Mark
Båda står med bland övriga röster men jag är 100% säker på att dom är deras röster
Daniel du kankse borde lägga ut credits till Muppets Now ? ???
Den har ju trots allt varit ut i tre år nu ;D ;)
Citat från: gstone skrivet 6 oktober 2023 kl. 13:25:42Daniel du kankse borde lägga ut credits till Muppets Now ? ???
Den har ju trots allt varit ut i tre år nu ;D ;)
Jag vet att jag påbörjat den creditlistan, men minns faktiskt inte hur långt jag kom innan det föll i glömska... :-[
Ska kolla upp saken.
Hittade ett avsnitt av Trillingarna på Youtube och såg att creditlistan i eftertexterna inte finns med på Dubbningshemsidan. Inklusive röster på huvudrollerna och tekniker. :)
Från vilken omgång av Trillingarna är listan på Dubbningshemsidan ifrån, de tidiga eller de senare avsnitten?
I detta avsnittet görs trillingarna av Annika Rynger, Maria Rydberg och Kristin Kaspersen.
Övriga röster bl.a Niclas Wahlgren och Pernilla Wahlgren.
https://m.youtube.com/watch?v=ed8-oXkM8PE&pp=ygUbVHJpbGxpbmdhcm5hIGhhbnMgb2NoIGdyZXRh
Citat från: Alexander skrivet 12 oktober 2023 kl. 00:32:01Från vilken omgång av Trillingarna är listan på Dubbningshemsidan ifrån, de tidiga eller de senare avsnitten?
Det är en mycket bra fråga, men tyvärr har jag inget bra svar just nu. Jag minns tyvärr inte. :-[
Jag ska se om jag lyckas att gräva fram något om det, så man kan bli klok på hur det ligger till med dubbningarna och vilken dubbningsomgång som YouTube-klippet respektive Dubbningshemsidans uppgifter kommer från...
När tänker du egentligen lägga upp credits till Trolls 3 ? ???
Jag ska lägga mig snart ;)
Citat från: gstone skrivet 12 oktober 2023 kl. 23:19:45När tänker du egentligen lägga upp credits till Trolls 3 ? ???
Jag ska lägga mig snart ;)
Nu ligger både den och flertalet andra credits uppe. Det tog lite längre tid än beräknat att få klart recensionen som skulle publiceras samtidigt, på grund av problem med min dator, vilket är anledningen till att det dröjde lite; men den som väntar på nåt gott... ;)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 oktober 2023 kl. 02:31:46Nu ligger både den och flertalet andra credits uppe. Det tog lite längre tid än beräknat att få klart recensionen som skulle publiceras samtidigt, på grund av problem med min dator, vilket är anledningen till att det dröjde lite; men den som väntar på nåt gott... ;)
Tack så himla MYCKET :D :D
Du tänker väl läga uppcredits till Det var en gång en filmstudio vid nästa uppdaatring.
Troys att dom lämnar en del att önska ;D ;)
Känns ändå som något så passa vikigt att det helt enkelt måste upp på hemsidan ! ;D ;D
Citat från: gstone skrivet 17 oktober 2023 kl. 18:59:19Du tänker väl läga uppcredits till Det var en gång en filmstudio vid nästa uppdaatring.
Troys att dom lämnar en del att önska ;D ;)
Känns ändå som något så passa vikigt att det helt enkelt måste upp på hemsidan ! ;D ;D
Självklart, men jag har tyvärr blivit sjuk så det kommer tyvärr dröja tills jag tillfrisknat - jag har hög feber, ont i magen och ont i halsen, så jag kommer nog inte vara online så mycket de närmaste dagarna. :(
Väldigt dålig tajming och irriterande, men nu är det som det är...
(Jag hoppas att
@Erika kan hålla ställningarna på forumet tills jag är frisk igen?)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 oktober 2023 kl. 01:16:15(Jag hoppas att @Erika kan hålla ställningarna på forumet tills jag är frisk igen?)
Absolut!
Krya på dig.
När blir nästa Uppdatering av Dubbningshemsidan ? ???
Näe ska du lägga upp credits till Paw Patrol storfilmen ?
Jag är glad att Det Var En Gång En Filmstudio kommit till sajten, men jag har ändå två saker som jag skulle vilja säga;
1. Jag blev lite besviken att alldeles för många karaktärer som vi sedan tidigare diskuterat och kommit fram till fattas i listan...
2. Filmen är ju ändå bara 9 minuter lång, och sajten inkluderar endast filmer som är längre än 20 minuter, så borde inte denna kortfilm vara i kortfilms-kategorin?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 27 oktober 2023 kl. 08:34:51Jag är glad att Det Var En Gång En Filmstudio kommit till sajten, men jag har ändå två saker som jag skulle vilja säga;
1. Jag blev lite besviken att alldeles för många karaktärer som vi sedan tidigare diskuterat och kommit fram till fattas i listan...
Just nu gjorde jag så att jag skrev upp de rollfigurer jag är 100% säker på, och avvaktade med resten tills vi kommit fram till större konsensus kring skådespelarna - att
någon anser att någon spelas av någon tycker jag inte räcker, utan då bör flertalet personer vara överens om vilka de respektive skådespelarna är. :)
Undantaget var den äldre mannen i början, som jag är helt säker på spelas av Jan Modin, men där jag inte lyckades komma på vad man skulle kalla rollfiguren... Hade han något namn som inte nämndes av dialogen, eller ska man bara kalla honom för "Äldre mannen", "Medarbetaren" eller något annat...?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 27 oktober 2023 kl. 08:34:512. Filmen är ju ändå bara 9 minuter lång, och sajten inkluderar endast filmer som är längre än 20 minuter, så borde inte denna kortfilm vara i kortfilms-kategorin?
Ja, egentligen - men eftersom den här listan blev så lång att mitt tekniska system för kortfilmer inte klarar av det, så valde jag att lägga det i filmkategorin; och kommer istället att ändra vilken längd som krävs för att klassa som kortfilmer. Annars skulle jag behöva tills vidare hoppa över den här creditlistan helt och hållet, och det kändes inte som rätt väg att gå. Det viktiga är ändå att rena klassiska kortfilmer (på runt 7 minuter) hamnar på en separat sida, då den vanliga
Svenska röster och credits annars skulle storkna av antalet, så exakt vid hur många minuter gränsen ska gå är mindre viktig. :)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 oktober 2023 kl. 08:53:36Undantaget var den äldre mannen i början, som jag är helt säker på spelas av Jan Modin, men där jag inte lyckades komma på vad man skulle kalla rollfiguren... Hade han något namn som inte nämndes av dialogen, eller ska man bara kalla honom för "Äldre mannen", "Medarbetaren" eller något annat...?
Det är ju den legendariska Burny Mattinson animatör hos Disney sedan 50-talet tills sin bortgång i februari.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 oktober 2023 kl. 08:53:36Just nu gjorde jag så att jag skrev upp de rollfigurer jag är 100% säker på, och avvaktade med resten tills vi kommit fram till större konsensus kring skådespelarna - att någon anser att någon spelas av någon tycker jag inte räcker, utan då bör flertalet personer vara överens om vilka de respektive skådespelarna är. :)
Undantaget var den äldre mannen i början, som jag är helt säker på spelas av Jan Modin, men där jag inte lyckades komma på vad man skulle kalla rollfiguren... Hade han något namn som inte nämndes av dialogen, eller ska man bara kalla honom för "Äldre mannen", "Medarbetaren" eller något annat...?
Ja, egentligen - men eftersom den här listan blev så lång att mitt tekniska system för kortfilmer inte klarar av det, så valde jag att lägga det i filmkategorin; och kommer istället att ändra vilken längd som krävs för att klassa som kortfilmer. Annars skulle jag behöva tills vidare hoppa över den här creditlistan helt och hållet, och det kändes inte som rätt väg att gå. Det viktiga är ändå att rena klassiska kortfilmer (på runt 7 minuter) hamnar på en separat sida, då den vanliga Svenska röster och credits annars skulle storkna av antalet, så exakt vid hur många minuter gränsen ska gå är mindre viktig. :)
Jag förstår hur du tänker, men utan att ha sett hela kortfilmen ännu och att döma av ljudklippen samt med tanke på det faktum att karaktärerna medverkar och har dialog samt att många av dem har dubbat samma karaktär tidigare antingen en eller flera gånger så är jag rätt säker på att följande borde stämma;
- Butter: Ole Ornered
- Pinocchio: Miller Morris
- Askungen: Lizette Pålsson
- Peter Pan: Anders Öjebo
- Trofast: Johan Jern
- Merlin: Calle Carlswärd
- Baloo: Johan Jern
- Ursula: Charlotte Ardai Jennefors
- Belle: Sofia Källgren
- Gaston: Christopher Wollter
- Jago: Anders Öjebo
- Timon: Anders Öjebo
- Scar: Johan Hedenberg
- Quasimodo: Joakim Jennefors
- Hades: Dan Ekborg
- Carl: Morgan Alling
- Tiana: Yamineth Dyall
- Rapunzel: Dominique Pålsson Wiklund
- Röjar-Ralf: Magnus Roosmann
- Olof: Nassim Al Fakir
- Kristoffer: Sebastian Karlsson
- Judy Hopps: Hilda Henze
- Nick Wilde: Jakob Stadell
- Vaiana: Wiktoria Johansson
- Raya: Ellen Bergström
- Sisu: Laila Adéle
När det kommer till skådespelare som är "nya" för karaktärerna så har jag kommit fram till följande;
- Stampe: ?
- Blomma: ?
- Herr Padda: Leif Andrée
- Prinsen (ur "Askungen"): ?
- Hattmakaren: Andreas Rothlin Svensson
- Flora: Kajsa Ernst
- Magdalena: Lizette Pålsson
- Ior: Björn Andrésen
- Mowgli: ?
- Kaa: ?
- Robin Hood: Joachim Bergström
- Lille John: Urban Wrethagen (ifall du är osäker kan du jämföra rösten med Gammelsmurfen i den nya Smurfarna-serien)
- Ariel: Mikaela Tidermark Nelson
- Blunder: ?
- Clocksworth: ?
- Aladdin: Anton Olofsson Raeder (osäker)
- Pocahontas: ?
- Mulan: ?
- Maui: Ole Ornered
- Antonio Madrigal: ?
- Asha: ?
Utöver det så skulle jag gissa att kvinnan som går med mannen i början spelas av Amy Deasismont.
Mannen i början är ingen mindre än Burny Mattinson, som gick bort i februari detta år, både denna film och Önskan hedrar hans minne, han hade jobbat hos Disney ända sedan 1953 och hans första inblandning var Lady och Lufsen 1955, han har alltså jobbat hos Disney i 70 år, han blev 88 år gammal.
Kvinnan kallas enligt de engelska rollistorna för Intern.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 27 oktober 2023 kl. 08:59:23Det är ju den legendariska Burny Mattinson animatör hos Disney sedan 50-talet tills sin bortgång i februari.
Stämmer bra, samt tanken på att många av de som spelat många medverkande karaktärer tidigare också står med i rollistan och många av dessa karaktärer har dialog.
Du kan åtminstone lägga till Butter, Pinocchio, Askungen, Peter Pan, Trofast, Merlin, Baloo, Ursula, Belle, Jago, Timon, Scar, Quasimodo, Hades, Carl, Tiana, Rapunzel, Röjar-Ralf, Olof, Kristoffer, Judy Hopps, Nick Wilde, Vaiana, Raya och Sisu i rollistan för i dessa fall är jag som sagt rätt säker på att det borde stämma.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 27 oktober 2023 kl. 08:59:23Det är ju den legendariska Burny Mattinson animatör hos Disney sedan 50-talet tills sin bortgång i februari.
Han har jag tyvärr aldrig sett på bild, så jag har ingen aning hur han ser ut... :-[
Citat från: Disneyfantasten skrivet 27 oktober 2023 kl. 09:13:17Jag förstår hur du tänker, men utan att ha sett hela kortfilmen ännu och att döma av ljudklippen samt med tanke på det faktum att karaktärerna medverkar och har dialog samt att många av dem har dubbat samma karaktär tidigare antingen en eller flera gånger så är jag rätt säker på att följande borde stämma;
Jag betvivlar inte att det mesta av det du skriver stämmer, men om du inte ens sett kortfilmen än tycker jag inte att dina slutsatser räcker - då vill jag nog att både du och minst ett par andra personer ser hela kortfilmen och säger om de håller med om slutsatserna. :)
Allra bäst vore förstås om det gick att få en officiellt bekräftad lista - jag hyser inga större förhoppningar, men ska göra ett försök att kontakta "TV-seriegurun" (som de kallar honom för) på Disney Character Voices och se om det går att få fram en
Contract Inventory Sheet.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 oktober 2023 kl. 09:30:56Han har jag tyvärr aldrig sett på bild, så jag har ingen aning hur han ser ut... :-[
Jag betvivlar inte att det mesta av det du skriver stämmer, men om du inte ens sett kortfilmen än tycker jag inte att dina slutsatser räcker - då vill jag nog att både du och minst ett par andra personer ser hela kortfilmen och säger om de håller med om slutsatserna. :)
Jag sade ju att jag har hört ljudklippen som TonyTonka fixade och även utgått ifrån att karaktärerna har dialog.
Hela kortfilmen har jag sett, dock endast på engelska via YouTube.
Du kan ju lyssna igenom alla ljudklippen själv annars ifall du är det minsta osäker.
Jag har tyvärr inte privat tillgång till Disney+ och därför kan jag dessvärre inte kolla igenom hela kortfilmen på svenska på egen hand... :( (det enda hoppet är isåfall att den visas tillsammans med Önskan på bio som jag ändå kommer att se när den väl kommer på svenska biografer)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 27 oktober 2023 kl. 09:38:33Du kan ju lyssna igenom alla ljudklippen själv annars ifall du är det minsta osäker.
Jag har sett kortfilmen två gånger på svenska på Disney+, men jag är tyvärr inte särskilt bra på röstidentifiering.
Om jag ser om filmen och lyssnar noga borde jag ju dock kunna känna igen Mikaela Tidermark, för hon har ju en ganska säregen röst som man brukar känna igen. Möjligen även ett fåtal andra som har relativt unika röster.
Om jag jämför med
Pinocchio (2022) borde det också vara relativt enkelt att avgöra om det är Miller Morris som spelar Pinocchio även här, men jag har tyvärr inte sett den filmen än.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 27 oktober 2023 kl. 09:19:03Du kan åtminstone lägga till Butter, Pinocchio, Askungen, Peter Pan, Trofast, Merlin, Baloo, Ursula, Belle, Jago, Timon, Scar, Quasimodo, Hades, Carl, Tiana, Rapunzel, Röjar-Ralf, Olof, Kristoffer, Judy Hopps, Nick Wilde, Vaiana, Raya och Sisu i rollistan för i dessa fall är jag som sagt rätt säker på att det borde stämma.
Där har vi det här ordvalet "
rätt säker" igen - det tycker jag inte duger, utan jag vill vara
helt säker. Nog för att man väl aldrig kan vara riktigt hundra, men åtminstone 99% säker vill jag vara innan jag publicerar uppgifter; just för att det kan få så olyckliga konsekvenser om något senare visar sig vara felaktigt. :)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 oktober 2023 kl. 14:45:59Jag har sett kortfilmen två gånger på svenska på Disney+, men jag är tyvärr inte särskilt bra på röstidentifiering.
Om jag ser om filmen och lyssnar noga borde jag ju dock kunna känna igen Mikaela Tidermark, för hon har ju en ganska säregen röst som man brukar känna igen. Möjligen även ett fåtal andra som har relativt unika röster.
Om jag jämför med Pinocchio (2022) borde det också vara relativt enkelt att avgöra om det är Miller Morris som spelar Pinocchio även här, men jag har tyvärr inte sett den filmen än.
Där har vi det här ordvalet "rätt säker" igen - det tycker jag inte duger, utan jag vill vara helt säker. Nog för att man väl aldrig kan vara riktigt hundra, men åtminstone 99% säker vill jag vara innan jag publicerar uppgifter; just för att det kan få så olyckliga konsekvenser om något senare visar sig vara felaktigt. :)
Så du litar inte på mig?
Återigen, jämför namnen, rösterna, karaktärerna, filmerna, rollistorna, ljudklippen, osv. noggrant om du är minsta osäker, eller hör av dig till folk här och var på forumet, Erika till exempel.
Lyssna åtminstone på Peter Pan, Timon och Jago, du som är expert på Anders Öjebos röst.
Dominique Pålsson Wiklund står med i rollistan, hon har gjort Rapunzel i både Disney Infinity, Trassel TV-serien (de flesta avsnitten) och Disney Princess Lego Quest och Rapunzel har en replik i kortfilmen.
Johan Hedenberg står med i rollistan, Scar låter definitivt som honom, han gjorde även den rollen förr i karaktärens korta cameo i Lejonkungen 2 Simbas Skatt.
Lizette Pålsson gjorde Askungen både i Askungen 2 Drömmen Slår In, Askungen 3 Det Magiska Trollspöet, Hos Musse, Sofia Den Första, Röjar-Ralf Kraschar Internet, flera datorspel, osv., karaktären har en replik i filmen och rösten låter definitivt som henne.
Ole Ornered har spelat Butter förut, både i DVD-filmen Prinsess-Sagor Vol 2, spelet Disney Princess Enchanted Journey, 7D och Röjar-Ralf Kraschar Internet och rösten här låter definitivt som honom, hans röst går inte att ta miste på, han spelar även Maui här.
Ellen Bergström och Laila Adéle står med i rollistan, båda spelade Raya och Sisu i Raya och Den Sista Draken och karaktärerna har dialog även här.
Hades har en replik i denna och jag skulle tippa på att det är Dan Ekborg.
Leif Andrées röst går inte att ta miste på alls, han spelar definitivt Herr Padda här.
Robin Hood och Lille John säger samma replik ihop, jag jämförde och tyckte att Lille John lät som Gammelsmurfen - som Urban Wrethagen spelar i den nya Smurfarna-serien - och jag tyckte mig höra en likhet med Joachim Bergström i Robin Hoods röst, både Urban och Joachim står med i rollistan.
Joakim Jennefors är lätt att känna igen, han spelade Quasimodo i båda filmerna och står med i rollistan och Quasimodo har en sångreplik i denna film.
Sofia Källgren står med i rollistan och har spelat Belle i de allra flesta sammanhang sedan karaktärens debut och Belle har en sångreplik i denna.
Nassim Al Fakir och Sebastian Karlsson står med i rollistan, båda spelade Olof och Kristoffer i Frost-franschisen och båda karaktärerna har repliker i denna.
Hilda Henze och Jakob Stadell spelade Judy Hopps och Nick Wilde i Zootropolis, båda karaktärerna har en replik vardera i denna film och båda namnen står med i rollistan.
Yamineth Dyall spelade Tiana i Disney Princess Lego Quest som kom inte så långt innan och hon står med i rollistan och Tiana har repliker i denna.
Wiktoria Johansson har spelat Vaiana sedan karaktärens debut och hon står med i rollistan och karaktären har replik i denna.
Charlotte Ardai Jennefors spelade Ursula i både Musse Piggs Underbara Värld och årets nyinspelning, hon står med i rollistan och Ursula har dialog här.
Christopher Wollter spelade Gaston i såväl 2017-års nyinspelning som Disney Princess Lego Quest som kom nyligen, karaktären har dialog här och Christopher Wollter står med i rollistan.
Johan Jern spelade Trofast i 2019-års nyinspelning och Baloo i Piff & Puff Räddningspatrullen från förra året, han står med i rollistan, Trofast har dialog här och Baloo sjunger en bit av Ser Du Stjärnan i Det Blå.
Carl spelades av Morgan Alling i Familjen Robinson, han står med i rollistan och karaktären har dialog här.
Magnus Roosmann spelade Röjar-Ralf i båda filmerna, han står med i rollistan och karaktären har dialog här.
Merlin spelades av Calle Carlswärd i Disney Infinity samt Musse Piggs Underbara Värld, han står med i rollistan och Merlin har dialog här. (sen spelade han även Merlin i Shrek Den Tredje, men det är orelaterat eftersom den inte har någonting alls med Disney att göra)
Andreas Rothlin Svensson står med i listan och rösten till Hattmakaren lät som honom.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 27 oktober 2023 kl. 15:26:14Så du litar inte på mig?
Återigen, jämför namnen, rösterna, karaktärerna, filmerna, rollistorna, ljudklippen, osv. noggrant om du är minsta osäker, eller hör av dig till folk här och var på forumet, Erika till exempel.
Visst litar jag på dig, men även de bästa av oss kan ibland ta fel när det kommer till röstidentifiering. Se bara på hur det gick med
Resan till julstjärnan, som
Ovanliga dubbningar bad jag och
Erika att identifiera rösterna i - och trots att rösterna stod utsatt i grupp och trots att Erika är väldigt bra på röstidentifiering, så tog vi fel på ganska många rollfigurer; vilket visade sig när Oscar Isaksson lyckades gräva fram bekräftad officiell information...
Det om något visar ju att det är lätt att det blir fel när det gäller röstidentifiering, och att det är svårt att vara helt säker på något.
(De felaktiga uppgifterna publicerades aldrig på Dubbningshemsidan, men finns däremot kvar i eftertexterna på
Ovanliga dubbningars video än idag - och nu när hon inte längre kommer åt sitt konto lär hon ju heller inte kunna åtgärda det, så att de felaktiga uppgifterna kanske kommer stå kvar för evigt... :()
Det finns säkert fler fall än detta när något gått snett på grund av röstidentifiering, men oftast har ju ingen lyckats få fram bekräftad information så att vi aldrig fått reda på felen...
Så här vid Halloween kankse dey vore bra att lägga upp credits aom stämmer till Hos Musse: Skurkarna.
Citat från: gstone skrivet 30 oktober 2023 kl. 21:14:29Så här vid Halloween kankse dey vore bra att lägga upp credits aom stämmer till Hos Musse: Skurkarna.
Om du har tillförlitliga credits, så för all del. :)
Att döma av det jag skrivit ser det ut som att mina uppgifter var avskrivna från dåvarande Disneyfilmsidan, d.v.s. numera Magic Movies, men var de fått uppgifterna ifrån har jag ingen aning om... Den sidan har ju varit döende i flera års tid, och verkar inte ens ha kvar någon sida om den här filmen.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 31 oktober 2023 kl. 00:30:36Om du har tillförlitliga credits, så för all del. :)
Att döma av det jag skrivit ser det ut som att mina uppgifter var avskrivna från dåvarande Disneyfilmsidan, d.v.s. numera Magic Movies, men var de fått uppgifterna ifrån har jag ingen aning om... Den sidan har ju varit döende i flera års tid, och verkar inte ens ha kvar någon sida om den här filmen.
nu är de lite sent.
Hur går det med att få credits till dom animerad Marvel filmerna från KM Studios ?
Kankse dags att uppdatera Musse Piggs lustiga hus med röster får säsång 2 som också finns på Disney ?
Citat från: gstone skrivet 23 november 2023 kl. 17:25:30Kankse dags att uppdatera Musse Piggs lustiga hus med röster får säsång 2 som också finns på Disney ?
Jaså, det visste jag inte om...? Då ska jag självklart försöka ordna det. :)
Det är inte så lätt alla gånger att hålla koll på när det kommer nya säsonger av alla de mängder av serier som finns i
Svenska röster och credits - i synnerhet Netflix-serier poppar det ju upp nya säsonger av i tid och otid, utan någon uppenbar logik...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 november 2023 kl. 20:20:32Det är inte så lätt alla gånger att hålla koll på när det kommer nya säsonger av alla de mängder av serier som finns i Svenska röster och credits - i synnerhet Netflix-serier poppar det ju upp nya säsonger av i tid och otid, utan någon uppenbar logik...
Det är helt förståligt :)
Även Kung fu Panda serien på Netflix att fått säsonger till som du gärna kan lä'gga till credits till med ;)
När skulle du tror att nästa uppdatering på hemsidan kommer ?
När ungefär kommer nästa uppdatering av Hemsidan ?
Citat från: gstone skrivet 3 december 2023 kl. 20:13:09När ungefär kommer nästa uppdatering av Hemsidan ?
Jag har haft fullt upp med intervjun och annat, och nu måste jag prioritera att redigera den för att kunna få upp den - men min förhoppning är att kunna publicera både intervjun och de creditlistor som då är klara innan den ordinarie premiären på
Önskan. :)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 3 december 2023 kl. 22:15:42Jag har haft fullt upp med intervjun och annat, och nu måste jag prioritera att redigera den för att kunna få upp den - men min förhoppning är att kunna publicera både intervjun och de creditlistor som då är klara innan den ordinarie premiären på Önskan. :)
Antardu slänger med några andra credits i uppdateringen utöver dom som jag gav för
Önskan :D ?
Hoppas att Daniel även fixar mycket av det som jag också bidragit med? :) (samt vad Oscar Isaksson bidragit med)
Citat från: gstone skrivet 5 december 2023 kl. 10:01:29Antardu slänger med några andra credits i uppdateringen utöver dom som jag gav för Önskan :D ?
Grundregeln är att jag vid uppdateringar tar med de creditlistor som är klara vid tillfället. Sen kan jag råka missa något, om de ligger i fel mapp eller liknande, men det är grundprincipen. :)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 5 december 2023 kl. 10:03:33Hoppas att Daniel även fixar mycket av det som jag också bidragit med? :) (samt vad Oscar Isaksson bidragit med)
Jag har skrivit in de uppgifter som Oscar bidragit med på sistone. Jag kan inte minnas att du bidragit med något som inte redan ligger ute, men i så fall får du gärna länka till det.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 5 december 2023 kl. 10:37:37Grundregeln är att jag vid uppdateringar tar med de creditlistor som är klara vid tillfället. Sen kan jag råka missa något, om de ligger i fel mapp eller liknande, men det är grundprincipen. :)
Jag har skrivit in de uppgifter som Oscar bidragit med på sistone. Jag kan inte minnas att du bidragit med något som inte redan ligger ute, men i så fall får du gärna länka till det.
Nja, det är egentligen många av de bidrag jag gett "bakåt i tiden" som du glömt att publicera, och många av dem är det egentligen inte jag själv som bidragit med ursprungligen, utan det är andra som gjort det som jag sedan bidarebefodrat, en del av dem har vi t.o.m. diskuterat flera gånger här på forumet.
Förresten så är jag nyfiken på om Oscar Isaksson även gjort bidrag via PM för att överraska oss?
Jo, angånde credits.
Jag fick en fråga om jag får något dokumenterat erkännande för det jag bidrar med. Personen hade visst letat efter mitt namn som källa eller liknade i creditslistorna på hemsidan.
Vad ska jag ge för svar?
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 5 december 2023 kl. 10:54:55Jo, angånde credits.
Jag fick en fråga om jag får något dokumenterat erkännande för det jag bidrar med. Personen hade visst letat efter mitt namn som källa eller liknade i creditslistorna på hemsidan.
Vad ska jag ge för svar?
Jag ger gärna credit om någon efterfrågar det, men brukar numera inte automatiskt göra det på eget bevåg - tidigare satte jag alltid ut vem som bidragit med uppgifter, men övergav det efter att det kom till min kännedom att personer råkat i knipa för att ha lämnat ut uppgifter de inte hade rätt att lämna ut. Det är tydligen väldigt känsligt på vissa håll med att lämna ut uppgifter, trots att jag inte kan se några problem med det när det gäller filmer och serier som redan haft premiär...
Så för att undvika sådana otrevliga incidenter gör jag numera så att jag inte per automatik sätter ut något - men vill du ha crediterat, så säg bara till vilka creditlistor så lägger jag till det snarast. :)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 5 december 2023 kl. 11:00:55Jag ger gärna credit om någon efterfrågar det, men brukar numera inte automatiskt göra det på eget bevåg - tidigare satte jag alltid ut vem som bidragit med uppgifter, men övergav det efter att det kom till min kännedom att personer råkat i knipa för att ha lämnat ut uppgifter de inte hade rätt att lämna ut. Det är tydligen väldigt känsligt på vissa håll med att lämna ut uppgifter, trots att jag inte kan se några problem med det när det gäller filmer och serier som redan haft premiär...
Så för att undvika sådana otrevliga incidenter gör jag numera så att jag inte per automatik sätter ut något - men vill du ha crediterat, så säg bara till vilka creditlistor så lägger jag till det snarast. :)
Nu är det väl inte sådan risk för mig som oberoende forskare, det är väl snarare tvärt om att jag faktiskt ska uppvisa mina upptäckter. Uppenbarligen ställer det nog till lite när mitt namn inte står med på något ställe.
Ja du, det är väl några dussintal jag har haft ett finger med i att rota fram uppgifter till. Så får kolla över det och återkomma till dig, men från och med nu kan vi säga att mitt namn måste stå med, om inte något annat sagts.
Har äntligen fått lite ordning i mina pärmar och tittat över vad jag har bidragit med... det var mer än jag trodde. :o
Tänker inte skicka högar med såna ändringar till dig Daniel, jag kan men känns väl gnetigt att bomba dig med sånt.
Jag har även hittat många creditslistor, en del som jag har postat här på forumet men som inte nått slutgiltig publicering.
Sen vet jag inte vad du känner för de helt och delvis dubbade filmer riktade till en vuxnare publik, som jag har grävt fram information om?
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 6 december 2023 kl. 21:11:51Har äntligen fått lite ordning i mina pärmar och tittat över vad jag har bidragit med... det var mer än jag trodde. :o
Tänker inte skicka högar med såna ändringar till dig Daniel, jag kan men känns väl gnetigt att bomba dig med sånt.
Jag har även hittat många creditslistor, en del som jag har postat här på forumet men som inte nått slutgiltig publicering.
Sen vet jag inte vad du känner för de helt och delvis dubbade filmer riktade till en vuxnare publik, som jag har grävt fram information om?
Ingen brådska, du kan vänta till en bit efter nyår. :)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 6 december 2023 kl. 21:14:09Ingen brådska, du kan vänta till en bit efter nyår. :)
Sant, jag kan vänta med att dumpa högvis med rullar på Daniel, med undertecknad klistrad på dem;)
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 6 december 2023 kl. 21:24:09Sant, jag kan vänta med att dumpa högvis med rullar på Daniel, med undertecknad klistrad på dem;)
Dessutom är det också julsäsong just nu, då brukar man ha mycket att tänka på.
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 6 december 2023 kl. 21:11:51Jag har även hittat många creditslistor, en del som jag har postat här på forumet men som inte nått slutgiltig publicering.
Ett par är jag medveten om, och håller på att ordna - men det finns säkert sådant som jag missat och som sedan hamnat "för långt bak" så att det gått mig förbi...
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 6 december 2023 kl. 21:11:51Sen vet jag inte vad du känner för de helt och delvis dubbade filmer riktade till en vuxnare publik, som jag har grävt fram information om?
Jag brukar gå efter principen att publicera allt där det finns tillräckligt mycket information - så i de fall där creditsen verkar vara någorlunda fullständiga försöker jag publicera dessa.
Är det filmer som är omöjliga att få tag i och där uppgifterna är knapphändiga har jag valt att avvakta tills vidare. Är det filmer som finns en rimlig chans att få tag i publicerar jag även om uppgifterna är ofullständiga.
Det är min generella ståndpunkt, men jag kan göra undantag om det finns något som av någon anledning är ovanligt intressant eller liknande.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 7 december 2023 kl. 00:42:11Ett par är jag medveten om, och håller på att ordna - men det finns säkert sådant som jag missat och som sedan hamnat "för långt bak" så att det gått mig förbi...
Jag brukar gå efter principen att publicera allt där det finns tillräckligt mycket information - så i de fall där creditsen verkar vara någorlunda fullständiga försöker jag publicera dessa.
Är det filmer som är omöjliga att få tag i och där uppgifterna är knapphändiga har jag valt att avvakta tills vidare. Är det filmer som finns en rimlig chans att få tag i publicerar jag även om uppgifterna är ofullständiga.
Det är min generella ståndpunkt, men jag kan göra undantag om det finns något som av någon anledning är ovanligt intressant eller liknande.
Här är en lista över sånt jag har skickat här på forumet och som jag har på lager:
Annabelle's Julönskning |
Babar – elefanternas konung |
Babar och Jultomten |
Babar: The Movie |
Barnen I Miklaengi (Ponies Of Miklaengi) |
Casper and the Angels - Select Video AB |
D´Artagnan och de tre musketörerna (D'Artagnan L'Intrépide) från 1974 |
David och de magiska pärlorna |
Ett antikvariat i London (84, Charing Cross Road) från 1975 |
Flåklypa Grand Prix |
Fågelkriget |
Leksakernas hemliga liv (The Secret Life of Toys) |
Leksakernas Julafton |
Lilla Dot och kängurun |
TESKEDSGUMMAN (SUPŪN OBA-SAN/MRS PEPPERPOT) |
Tom Sawyers äventyr (1973) |
Pagemaster |
Samson & Sally |
Sagan om elddonet (Fyrtøjet, 1946) |
SESAM 1975-76 |
Snödrottningen från 1958 |
SPORT BILLY |
Tinke (Ulvepigen Tinke) |
Tintin i Hajsjön (Tintin et le lac aux requins) |
Förstår hur du tänker och det är väldigt blandad kompott över det jag har hittat. En film jag kan tänka mig är lite mer av värde, fast den just nu har knapphändiga uppgifter är filmen:
Hjältarnas karavan - Ewokernas återkomst (Caravan of Courage: An Ewok Adventure).
Sedan är det lite rättelser och uppdateringar av nya uppgifter som jag har liggande, bla:
101 dalmatiner: serien |
Atlantis – En försvunnen värld |
Den otroliga vandringen |
Djungelboken (Disney) |
Djungelkatten |
Dumbo |
Fablernas Värld (TV-serien) |
Goldorak, rymdfantomen |
Hjälp! Jag är en fisk |
Jan Långbens olympiska spel |
Lucky Luke - Västerns tuffaste cowboy/Lucky Luke rensar stan |
Mulàn |
Mästerdetektiven Basil Mus |
Mästerkatten i Vilda Västern |
Nalle Puh och den stormiga dagen |
Peter och draken Elliott |
Quack Pack |
Ringaren i Notre Dame |
Robin Hood |
Simma lugnt - Mer ur Fablernas värld |
Skattkammarplaneten |
Snorklarna |
Tummelisa |
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 7 december 2023 kl. 08:36:27Här är en lista över sånt jag har skickat här på forumet och som jag har på lager:
Annabelle's Julönskning |
Babar – elefanternas konung |
Babar och Jultomten |
Babar: The Movie |
Barnen I Miklaengi (Ponies Of Miklaengi) |
Casper and the Angels - Select Video AB |
D´Artagnan och de tre musketörerna (D'Artagnan L'Intrépide) från 1974 |
David och de magiska pärlorna |
Ett antikvariat i London (84, Charing Cross Road) från 1975 |
Flåklypa Grand Prix |
Fågelkriget |
Leksakernas hemliga liv (The Secret Life of Toys) |
Leksakernas Julafton |
Lilla Dot och kängurun |
TESKEDSGUMMAN (SUPŪN OBA-SAN/MRS PEPPERPOT) |
Tom Sawyers äventyr (1973) |
Pagemaster |
Samson & Sally |
Sagan om elddonet (Fyrtøjet, 1946) |
SESAM 1975-76 |
Snödrottningen från 1958 |
SPORT BILLY |
Tinke (Ulvepigen Tinke) |
Tintin i Hajsjön (Tintin et le lac aux requins) |
Förstår hur du tänker och det är väldigt blandad kompott över det jag har hittat. En film jag kan tänka mig är lite mer av värde, fast den just nu har knapphändiga uppgifter är filmen: Hjältarnas karavan - Ewokernas återkomst (Caravan of Courage: An Ewok Adventure).
Sedan är det lite rättelser och uppdateringar av nya uppgifter som jag har liggande, bla:
101 dalmatiner: serien |
Atlantis – En försvunnen värld |
Den otroliga vandringen |
Djungelboken (Disney) |
Djungelkatten |
Dumbo |
Fablernas Värld (TV-serien) |
Goldorak, rymdfantomen |
Hjälp! Jag är en fisk |
Jan Långbens olympiska spel |
Lucky Luke - Västerns tuffaste cowboy/Lucky Luke rensar stan |
Mulàn |
Mästerdetektiven Basil Mus |
Mästerkatten i Vilda Västern |
Nalle Puh och den stormiga dagen |
Peter och draken Elliott |
Quack Pack |
Ringaren i Notre Dame |
Robin Hood |
Simma lugnt - Mer ur Fablernas värld |
Skattkammarplaneten |
Snorklarna |
Tummelisa |
Du är en hjälte 😁🙏👏❗️
Antar du kommer lägga ut mina credits till Önskan imorgon ? ;D
Citat från: gstone skrivet 7 december 2023 kl. 18:00:43Antar du kommer lägga ut mina credits till Önskan imorgon ? ;D
Vid nästa uppdatering, i alla fall. Och jag kommer förstås prioritera
Önskan, även om jag just nu jobbar hårt med intervjun...
Borde vi inte uppdatera credits för Simpsons filmen nu när TonyTonka fått en komplett och jätte utförlig lista av KM Studios ?
Jag tror många skulle uppskatta det ? :D
Citat från: gstone skrivet 7 december 2023 kl. 22:57:43Borde vi inte uppdatera credits för Simpsons filmen nu när TonyTonka fått en komplett och jätte utförlig lista av KM Studios ?
Jag tror många skulle uppskatta det ? :D
Det måste jag ha missat, alternativt glömt bort - kan du länka till det inlägget?
Citat från: gstone skrivet 7 december 2023 kl. 18:00:43Antar du kommer lägga ut mina credits till Önskan imorgon ? ;D
Då redigeringen av intervjun tagit sådan tid, så insåg jag att jag inte skulle hinna få ut den innan fredag - så istället har jag lagt ut de creditlistor som var klara, inklusive
Önskan, och kommer lägga upp intervjun separat så fort den blir klar.
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/onskan/
Det kommer troligtvis dröja 1 - 2 dagar till, då jag är krasslig efter sprutan och därför inte jobbar lika fort som vanligt; men intervjun kommer så fort jag hinner. :)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 8 december 2023 kl. 01:14:05Det måste jag ha missat, alternativt glömt bort - kan du länka till det inlägget?
Här är länk😁🙏👍❗️
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=440.45 (https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=440.45)
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 7 december 2023 kl. 08:36:27Här är en lista över sånt jag har skickat här på forumet och som jag har på lager:
Annabelle's Julönskning |
Babar – elefanternas konung |
Babar och Jultomten |
Babar: The Movie |
Barnen I Miklaengi (Ponies Of Miklaengi) |
Casper and the Angels - Select Video AB |
D´Artagnan och de tre musketörerna (D'Artagnan L'Intrépide) från 1974 |
David och de magiska pärlorna |
Ett antikvariat i London (84, Charing Cross Road) från 1975 |
Flåklypa Grand Prix |
Fågelkriget |
Leksakernas hemliga liv (The Secret Life of Toys) |
Leksakernas Julafton |
Lilla Dot och kängurun |
TESKEDSGUMMAN (SUPŪN OBA-SAN/MRS PEPPERPOT) |
Tom Sawyers äventyr (1973) |
Pagemaster |
Samson & Sally |
Sagan om elddonet (Fyrtøjet, 1946) |
SESAM 1975-76 |
Snödrottningen från 1958 |
SPORT BILLY |
Tinke (Ulvepigen Tinke) |
Tintin i Hajsjön (Tintin et le lac aux requins) |
Förstår hur du tänker och det är väldigt blandad kompott över det jag har hittat. En film jag kan tänka mig är lite mer av värde, fast den just nu har knapphändiga uppgifter är filmen: Hjältarnas karavan - Ewokernas återkomst (Caravan of Courage: An Ewok Adventure).
Sedan är det lite rättelser och uppdateringar av nya uppgifter som jag har liggande, bla:
101 dalmatiner: serien |
Atlantis – En försvunnen värld |
Den otroliga vandringen |
Djungelboken (Disney) |
Djungelkatten |
Dumbo |
Fablernas Värld (TV-serien) |
Goldorak, rymdfantomen |
Hjälp! Jag är en fisk |
Jan Långbens olympiska spel |
Lucky Luke - Västerns tuffaste cowboy/Lucky Luke rensar stan |
Mulàn |
Mästerdetektiven Basil Mus |
Mästerkatten i Vilda Västern |
Nalle Puh och den stormiga dagen |
Peter och draken Elliott |
Quack Pack |
Ringaren i Notre Dame |
Robin Hood |
Simma lugnt - Mer ur Fablernas värld |
Skattkammarplaneten |
Snorklarna |
Tummelisa |
Ser framemot när dessa är på plats, ju utförligare rollistor desto bättre. (samma med allt som dubbats till samma språk plus tillägg i redan befintliga rollistor)
Citat från: gstone skrivet 8 december 2023 kl. 08:16:59Här är länk😁🙏👍❗️
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=440.45 (https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=440.45)
Såg du länken Daniel ?
Daniel, jag tycker verkligen credits till Drakprinsen borde uppdateras !
Det finns ju fem säsonger nu !
Skulle du kuna göra det ?
Citat från: gstone skrivet 21 december 2023 kl. 20:38:05Daniel, jag tycker verkligen credits till Drakprinsen borde uppdateras !
Det finns ju fem säsonger nu !
Skulle du kuna göra det ?
Absolut, men tiden har inte räckt till, i och med att
Drakprinsen är en av de serier där varje avsnitt har olika credits. Det innebär alltså att jag måste spela upp alla 45 avsnitt, hitta åt var de svenska dubbcreditsen finns, jämföra med de som redan finns och lägga till det som tillkommit eller ändrats - det tar alltså runt 3 - 5 timmar, och jag har ärligt talat inte hunnit med det än...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 december 2023 kl. 21:04:49Absolut, men tiden har inte räckt till, i och med att Drakprinsen är en av de serier där varje avsnitt har olika credits. Det innebär alltså att jag måste spela upp alla 45 avsnitt, hitta åt var de svenska dubbcreditsen finns, jämföra med de som redan finns och lägga till det som tillkommit eller ändrats - det tar alltså runt 3 - 5 timmar, och jag har ärligt talat inte hunnit med det än...
Jag kan intyga att serien är mycket bra duubade ;D ;)
Undrar nät nästa uppdatering av hemsidan kommer 🤔💭
Citat från: gstone skrivet 24 januari 2024 kl. 08:22:57Undrar nät nästa uppdatering av hemsidan kommer 🤔💭
Jag ska försöka hinna med en uppdatering idag eller imorgon.
Detta eftersom på torsdag/fredag inleds årets
Göteborgs filmfestival, så då kommer det bli en väldigt hektisk period med runt 10 - 20 recensioner inom loppet av en och en halv vecka...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 januari 2024 kl. 09:07:26Jag ska försöka hinna med en uppdatering idag eller imorgon.
Detta eftersom på torsdag/fredag inleds årets Göteborgs filmfestival, så då kommer det bli en väldigt hektisk period med runt 10 - 20 recensioner inom loppet av en och en halv vecka...
jobbigt med
Göteborgs filmfestival :-\
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 13 april 2023 kl. 08:40:30Jag tvivlar starkt på att Doreens repliker någonsin användes, de skiljer sig åt för mycket till de som hörs i tilläggsdubben.
Jag har undersökt saken närmare och mer djupgående. Replikerna som försvann i nerklippningen är markerade som inspelade i Doreen Dennings manus. En av Medusas repliker användes även i trailern (samma trailer återanvändes 1988 med ny speaker av Lennart R. Svensson)
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 2 februari 2024 kl. 10:51:59Jag har undersökt saken närmare och mer djupgående. Replikerna som försvann i nerklippningen är markerade som inspelade i Doreen Dennings manus. En av Medusas repliker användes även i trailern (samma trailer återanvändes 1988 med ny speaker av Lennart R. Svensson)
Mycket intressant - så betyder det att alla bortklippta repliker i
Bernard och Bianca spelades in 1978, som sen aldrig kom att användas i den färdiga filmen; och dubbades istället om med ny översättning på 2000-talet...?
Det känns ju superlogiskt...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 2 februari 2024 kl. 11:19:53Mycket intressant - så betyder det att alla bortklippta repliker i Bernard och Bianca spelades in 1978, som sen aldrig kom att användas i den färdiga filmen; och dubbades istället om med ny översättning på 2000-talet...?
Det känns ju superlogiskt...
Ja verkligen
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 2 februari 2024 kl. 11:19:53Mycket intressant - så betyder det att alla bortklippta repliker i Bernard och Bianca spelades in 1978, som sen aldrig kom att användas i den färdiga filmen; och dubbades istället om med ny översättning på 2000-talet...?
Det känns ju superlogiskt...
Fett slösikt
Men Meta kom tillbaka så jag kan inte riktigt klaga 😄😁👍
@Daniel Hofverberg , jag har gått igenom rollistan ännu en gång;
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=16170.msg184072#msg184072
Jag är inte 100% säker på alla, men de flesta ska stämma.
Rollistan till Lilla Kycklingen (2005) skulle behöva uppdateras, här är bidrag; :)
https://www.d-zine.se/filmer/lillakycklingen.htm
Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 februari 2024 kl. 23:27:00Rollistan till Lilla Kycklingen (2005) skulle behöva uppdateras, här är bidrag; :)
https://www.d-zine.se/filmer/lillakycklingen.htm
Instämmer :D👍
Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 februari 2024 kl. 23:27:00Rollistan till Lilla Kycklingen (2005) skulle behöva uppdateras, här är bidrag; :)
https://www.d-zine.se/filmer/lillakycklingen.htm
Hmm, jag trodde faktiskt i min enfald att min lista var komplett - jag minns på rak arm inte var den kom ifrån, men den behöver absolut uppdateras; det ordnar jag snarast. :)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 30 oktober 2023 kl. 09:01:16Visst litar jag på dig, men även de bästa av oss kan ibland ta fel när det kommer till röstidentifiering. Se bara på hur det gick med Resan till julstjärnan, som Ovanliga dubbningar bad jag och Erika att identifiera rösterna i - och trots att rösterna stod utsatt i grupp och trots att Erika är väldigt bra på röstidentifiering, så tog vi fel på ganska många rollfigurer; vilket visade sig när Oscar Isaksson lyckades gräva fram bekräftad officiell information...
Det om något visar ju att det är lätt att det blir fel när det gäller röstidentifiering, och att det är svårt att vara helt säker på något.
(De felaktiga uppgifterna publicerades aldrig på Dubbningshemsidan, men finns däremot kvar i eftertexterna på Ovanliga dubbningars video än idag - och nu när hon inte längre kommer åt sitt konto lär hon ju heller inte kunna åtgärda det, så att de felaktiga uppgifterna kanske kommer stå kvar för evigt... :()
Det finns säkert fler fall än detta när något gått snett på grund av röstidentifiering, men oftast har ju ingen lyckats få fram bekräftad information så att vi aldrig fått reda på felen...
Du, hur gick det med
Det Var En Gång En Filmstudio...?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 februari 2024 kl. 23:27:00Rollistan till Lilla Kycklingen (2005) skulle behöva uppdateras, här är bidrag; :)
https://www.d-zine.se/filmer/lillakycklingen.htm
Vem spelat polisen ?
Är Patrick Warburton på engelska ;)
Citat från: gstone skrivet 18 februari 2024 kl. 14:15:51Vem spelat polisen ?
Är Patrick Warburton på engelska ;)
Det vet jag inte, var år sedan jag senast såg filmen, men jag har ett starkt minne av att jag fått info att piggsvinet med solglasögon spelas av Andreas Rothlin Svensson.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 18 februari 2024 kl. 13:10:12Du, hur gick det med Det Var En Gång En Filmstudio...?
Jag har tyvärr inte fått svar från Disney Character Voices än, men har inte helt gett upp hoppet än...
Hör jag inte av dem om ett par veckor, så provar jag att maila igen. :)
Kanske dags att lägga ut credits till Rallygänget ?
Du brukar vilja lägga ut credits till filmer som är aktuella på bio ;)
Citat från: gstone skrivet 27 februari 2024 kl. 09:16:33Kanske dags att lägga ut credits till Rallygänget ?
Du brukar vilja lägga ut credits till filmer som är aktuella på bio ;)
Ja, credits till både
Rallygänget,
Superpolarna och
Djungelgänget - På äventyr jorden runt kommer inom de närmaste dagarna, så fort jag hunnit skriva av dem. :)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 februari 2024 kl. 09:19:35Ja, credits till både Rallygänget, Superpolarna och Djungelgänget - På äventyr jorden runt kommer inom de närmaste dagarna, så fort jag hunnit skriva av dem. :)
Så du lyckades faktiskt få credits till
Djungelgänget - På äventyr jorden runt 🙀🤯😯⁉️
Citat från: gstone skrivet 27 februari 2024 kl. 09:32:59Så du lyckades faktiskt få credits till Djungelgänget - På äventyr jorden runt 🙀🤯😯⁉️
Ja, jag fick äntligen svar på mitt mail nu under morgonen. :)
Inte helt otippat är det Nordic United som gjort den dubben.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 25 maj 2023 kl. 15:42:35Tillägg till svenska creditlistan av Askungen (1950);
1950-års svenska originaldubbning;
Dub Supervision: Jack Cutting, Walt Disney Productions Foreign Department
Tillägg till svenska creditlistan av Alice i Underlandet (1951);
1951-års svenska originaldubbning;
Dub Supervision: Jack Cutting, Walt Disney Productions Foreign Department
Tillägg till svenska creditlistan av Peter Pan (1953);
1953-års svenska originaldubbning;
Dub Supervision: Jack Cutting, Walt Disney Productions Foreign Department
Tillägg till svenska creditlistan av Törnrosa (1959);
1959-års svenska originaldubbning;
Dub Supervision: Jack Cutting, Walt Disney Productions Foreign Department
Källa till ovannämnda: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15695.msg157895#msg157895
Tillägg till svenska creditlistan av Pongo och De 101 Dalmatinerna (1961);
1961-års svenska originaldubbning;
Arbetet med dubbningen utfördes augusti-november 1961
Källor;
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15695.msg157923#msg157923
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15695.msg157932#msg157932
Tillägg till svenska creditlistan av Aladdin (1992);
Kreativ ledning: Kirsten Saabye
Källa: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15695.msg156700#msg156700
Daniel, det är Oscar Isaksson som kommit fram till dessa källor så du kan lita på dem hundraprocentigt. :)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 27 februari 2024 kl. 20:25:26Daniel, det är Oscar Isaksson som kommit fram till dessa källor så du kan lita på dem hundraprocentigt. :)
Suck ::)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 27 februari 2024 kl. 20:25:26Daniel, det är Oscar Isaksson som kommit fram till dessa källor så du kan lita på dem hundraprocentigt. :)
Okej, jag ska lägga till det när jag hinner. :)
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 7 december 2023 kl. 08:36:27Här är en lista över sånt jag har skickat här på forumet och som jag har på lager:
Annabelle's Julönskning |
Babar – elefanternas konung |
Babar och Jultomten |
Babar: The Movie |
Barnen I Miklaengi (Ponies Of Miklaengi) |
Casper and the Angels - Select Video AB |
D´Artagnan och de tre musketörerna (D'Artagnan L'Intrépide) från 1974 |
David och de magiska pärlorna |
Ett antikvariat i London (84, Charing Cross Road) från 1975 |
Flåklypa Grand Prix |
Fågelkriget |
Leksakernas hemliga liv (The Secret Life of Toys) |
Leksakernas Julafton |
Lilla Dot och kängurun |
TESKEDSGUMMAN (SUPŪN OBA-SAN/MRS PEPPERPOT) |
Tom Sawyers äventyr (1973) |
Pagemaster |
Samson & Sally |
Sagan om elddonet (Fyrtøjet, 1946) |
SESAM 1975-76 |
Snödrottningen från 1958 |
SPORT BILLY |
Tinke (Ulvepigen Tinke) |
Tintin i Hajsjön (Tintin et le lac aux requins) |
Förstår hur du tänker och det är väldigt blandad kompott över det jag har hittat. En film jag kan tänka mig är lite mer av värde, fast den just nu har knapphändiga uppgifter är filmen: Hjältarnas karavan - Ewokernas återkomst (Caravan of Courage: An Ewok Adventure).
Sedan är det lite rättelser och uppdateringar av nya uppgifter som jag har liggande, bla:
101 dalmatiner: serien |
Atlantis – En försvunnen värld |
Den otroliga vandringen |
Djungelboken (Disney) |
Djungelkatten |
Dumbo |
Fablernas Värld (TV-serien) |
Goldorak, rymdfantomen |
Hjälp! Jag är en fisk |
Jan Långbens olympiska spel |
Lucky Luke - Västerns tuffaste cowboy/Lucky Luke rensar stan |
Mulàn |
Mästerdetektiven Basil Mus |
Mästerkatten i Vilda Västern |
Nalle Puh och den stormiga dagen |
Peter och draken Elliott |
Quack Pack |
Ringaren i Notre Dame |
Robin Hood |
Simma lugnt - Mer ur Fablernas värld |
Skattkammarplaneten |
Snorklarna |
Tummelisa |
Hejsan!
Om du inte misstycker, hur långt har du kommit här? :)
När kommer nästa uppdatering ?
Jag såg Rallygänget idag föressten, fota credits ;D :)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 27 februari 2024 kl. 22:48:13Hejsan!
Om du inte misstycker, hur långt har du kommit här? :)
Då det varit fullt upp med Göteborgs filmfestival på sistone har jag tyvärr inte haft tid att leta fram inläggn som nämner respektive film/serie, så jag har tyvärr inte hunnit med något av detta.
Om du eller Oscar kunde bidra med länkar till respektive inlägg skulle det gå betydligt fortare, för att leta igenom varenda inlägg på forumet går inte på nolltid; och sökfunktionen är tyvärr inte riktigt så bra som jag hade önskat... :(
Tillägg: En del av dessa kanske redan är inlagt, men jag har tyvärr inte dokumenterat vad som är gjort och inte, utan måste gå igenom var för sig igen för att se det. Tyvärr är det ju svårt att hitta åt i efterhand, om man inte tänkte på att uppdatera respektive creditlista direkt, då en del trådar börjar vara ohanterbart stora.
När kommer nästa uppdatering ?
Citat från: gstone skrivet 28 februari 2024 kl. 08:18:54När kommer nästa uppdatering ?
Jag försökte att få ut uppdateringen igår kväll, men det blev så sent så att jag tvingades ge upp - så nu hoppas jag hinna och orka få ut det som hittills är klart ikväll istället. :)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 februari 2024 kl. 08:27:59Jag försökte att få ut uppdateringen igår kväll, men det blev så sent så att jag tvingades ge upp - så nu hoppas jag hinna och orka få ut det som hittills är klart ikväll istället. :)
Jag låt oss hoppas det :)
Hur går det med uppdateringen ?
Ursäkta om jag är tjatig :-\
Citat från: gstone skrivet 29 februari 2024 kl. 22:59:26Hur går det med uppdateringen ?
Ursäkta om jag är tjatig :-\
Det tog lite längre tid än beräknat, på grund av strulen med att lyckas att skriva av dubbcreditsen till
Iwájú på Disney+ (då webbläsaren hänger sig stup i kvarten när man använder pausknappen lite för ofta på Disney+; eller åtminstone för mig...), men för en kvart sedan kom äntligen allting upp. :)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 1 mars 2024 kl. 02:45:54Det tog lite längre tid än beräknat, på grund av strulen med att lyckas att skriva av dubbcreditsen till Iwájú på Disney+ (då webbläsaren hänger sig stup i kvarten när man använder pausknappen lite för ofta på Disney+; eller åtminstone för mig...), men för en kvart sedan kom äntligen allting upp. :)
Tack så mycket :D
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 februari 2024 kl. 22:37:33Okej, jag ska lägga till det när jag hinner. :)
Hejsan!
Jag kan även bekräfta att Jack Cutting var inblandad i omdubbningen av
Askungen,
Svärdet i Stenen,
Robin Hood,
Nalle Puh och Honungsträdet Nalle Puh och Den Stormiga Dagen och
Pank och Fågelfri källor till allt detta är WILLDUBGURUs hemsida. :)
Jag ska nog göra ett nytt försök så småningom med KM Studio, genom att sända iväg ett nytt mail till dem och fråga om en film i taget, jag kommer att börja med Alice i Underlandet.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 februari 2024 kl. 16:49:10Jag har tyvärr inte fått svar från Disney Character Voices än, men har inte helt gett upp hoppet än...
Hör jag inte av dem om ett par veckor, så provar jag att maila igen. :)
Hejsan! Hur har det gått?
Du kan iallafall lägga till Joakim Jennefors som Quasimodo och Odjuret eftersom han själv bekräftat det. :) (sen nämnde du själv att du är säker på att Jan Modin spelar Burny Mattinson)
Sen utifrån crediteringarna av Sofia Källgren (Belle), Ellen Bergström (Raya), Wiktoria Johansson (Vaiana), Magnus Roosmann (Röjar-Ralf), Nassim Al Fakir (Olof), Sebastian Karlsson (Kristoffer), Hilda Henze (Judy Hopps), Jakob Stadell (Nick Wilde), Dominique Pålsson Wiklund (Rapunzel), Yamineth Dyall (Tiana), Johan Jern (Trofast & Baloo), Charlotte Ardai Jennefors (Ursula), Calle Carlswärd (Merlin), Morgan Alling (Carl), Christopher Wollter (Gaston), Ole Ornered (Butter) och Miller Morris (Pinocchio) så borde det rimligtvis innebära att det är dessa som de spelar, så lägg till dem också i listan när du ändå håller på. (samt Björn Andrésen som Ior då Erika bekräftat det, även Johan Hedenberg som Scar är bekräftad från många av oss, samt Dan Ekborg som Hades, Anders Öjebo som Timon, Jago och Peter Pan, Lizette Pålsson som Askungen, Joachim Bergström som Robin Hood, Urban Wrethagen som Lille John, Ole Ornered som Maui, Andreas Rothlin Svensson som Hattmakaren, Amy Deasismont som Intern, Kajsa Ernst som Flora, Lizette Pålsson som Magdalena)
(sen tycker jag som sagt att du ska lyssna på Ariels, Peter Pans, Timons och Jagos röster eftersom du känner igen Anders Öjebos och Mikaela Tidermark Nelsons röster)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 mars 2024 kl. 23:50:41Jag ska nog göra ett nytt försök så småningom med KM Studio, genom att sända iväg ett nytt mail till dem och fråga om en film i taget, jag kommer att börja med Alice i Underlandet.
Okej, idag mailade jag KM Studio angående Alice i Underlandet, så jag hoppas att de kan ge mig ett utförligt svar.
Bored vi inte lägga all ny mer utförlig info om dubbningen av Simpsons filmen som TonyTonka (https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=profile;u=156) fick från KM Studio ?
Den var ju väldigt komplette och det var föra våran ;)
Citat från: gstone skrivet 20 mars 2024 kl. 23:33:38Bored vi inte lägga all ny mer utförlig info om dubbningen av Simpsons filmen som TonyTonka (https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=profile;u=156) fick från KM Studio ?
Den var ju väldigt komplette och det var föra våran ;)
Jag trodde redan att jag hade gjort det...? ???
Får kolla om jag glömde bort det, eller om jag bara missat att ladda upp den uppdaterade versionen...
Hur går det med Mavka: Skogens väktare Credits ?
Du måste verkligen uppdatera rollistan till Hos Musse: Skurkarna !
Den är ju helt fel.
Undrar när nästan uppdatering kommer ?
Citat från: gstone skrivet 15 april 2024 kl. 23:36:43Undrar när nästan uppdatering kommer ?
Nästa uppdatering kommer när jag färdigställt en eller helst två recensioner, som jag arbetar med just nu - förhoppningsvis inom några dagar. :)
Found two articles confirming Jack Cutting's involvement with the first Swedish dubbing of Peter Pan. I have uploaded these articles to my website.
https://www.non-disneyinternationaldubbingcredits.com/uploads/6/5/9/0/65903623/[article]_peter_pan_expressen_1953-08-08.jpg
https://www.non-disneyinternationaldubbingcredits.com/uploads/6/5/9/0/65903623/[article]_peter_pan_aftonbladet_1953-08-08.jpg
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 april 2024 kl. 01:22:39Nästa uppdatering kommer när jag färdigställt en eller helst två recensioner, som jag arbetar med just nu - förhoppningsvis inom några dagar. :)
Är det inte dags snart ?
Citat från: gstone skrivet 19 april 2024 kl. 09:55:25Är det inte dags snart ?
Tyvärr blev det för sent igår kväll, så att jag inte hann få klart - så jag ska göra ett nytt försök ikväll. :)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 april 2024 kl. 11:27:09Tyvärr blev det för sent igår kväll, så att jag inte hann få klart - så jag ska göra ett nytt försök ikväll. :)
Är ikväll nu ;)