Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Bidra med creditlistor

Startat av Henrik, 28 januari 2008 kl. 16:27:41

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Citat från: Simon Axelsson skrivet  3 december 2021 kl. 12:34:27
Credits till den nya animerade Disney+ filmen Dagbok för alla mina fans:

Svensk version

Greg - Ture Nerman
Rowley - Lorens Kauppi
Frank - Rafael Pettersson
Rodrick - Leon Pålsson Sälling
Fregley - Valdemar Molino Sanchez
Susan - Claudia Galli Concha
Manny - Lea Heed

Joshie - Jonas Kruse
George - Adrian Macéus
Ronnie - Adil Backman
Fregleys mamma - Ewa Maria Roos
Charlie Davies - Tore Kugelberg
Mobbare 1 - Edwin Thunfors
Mobbare 2 - Elis Ärfström
Mobbare 3 - Knut Sjöberg Brise
Tjejelev - Lilly Thureson
Tjejelev - Hilda Holgersson
Tjejelev - Stella Wågberg
Tjejelev - Tuva Skarby

Iyuno-SDI Group
Översättare - Maria Rydberg
Regissör - Daniel Sjöberg
Kreativ ledning - Michael Rudolph
Studioproducent - Iyuno-SDI Group

Ewa Maria Roos kanske dubbade detta i samband med Sing 2
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Encanto

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  4 december 2021 kl. 14:33:36
Encanto

Tack så hjärtligt mycket för hjälpen Steffan, du är en sann vän man kan lita på!  :)

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet  4 december 2021 kl. 17:22:56
Tack så hjärtligt mycket för hjälpen Steffan, du är en sann vän man kan lita på!  :)
Tack för de fina orden, Jag får tacka personalen på Nordisk Film Bio som lät mig sitta kvar för att kunna se creditslistan.

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  4 december 2021 kl. 14:33:36
Encanto
Tack så mycket för alla uppgifter. :)

Jag förmodar att man bör läsa "Övriga röster" nedåt en spalt i taget, för efter Matilda Smedius låter det inte som särskilt svenska namn längre...?

Hur ser den svenska bildversionen ut på Encanto (på bio)? Är det svenskspråkiga förtexter, o.s.v.? När listas de svenska dubbcreditsen? Är allt efter sluttexterna, eller är en del av det del av de (gissningsvis) rullande texterna?

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  4 december 2021 kl. 17:57:04
Tack så mycket för alla uppgifter. :)

Jag förmodar att man bör läsa "Övriga röster" nedåt en spalt i taget, för efter Matilda Smedius låter det inte som särskilt svenska namn längre...?

Hur ser den svenska bildversionen ut på Encanto (på bio)? Är det svenskspråkiga förtexter, o.s.v.? När listas de svenska dubbcreditsen? Är allt efter sluttexterna, eller är en del av det del av de (gissningsvis) rullande texterna?

Jag lade också märke till det, med andra ord samma situation som med Bilar 2, Coco, Toy Story och Själen...

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  4 december 2021 kl. 17:57:04
Tack så mycket för alla uppgifter. :)

Jag förmodar att man bör läsa "Övriga röster" nedåt en spalt i taget, för efter Matilda Smedius låter det inte som särskilt svenska namn längre...?

Hur ser den svenska bildversionen ut på Encanto (på bio)? Är det svenskspråkiga förtexter, o.s.v.? När listas de svenska dubbcreditsen? Är allt efter sluttexterna, eller är en del av det del av de (gissningsvis) rullande texterna?
Filmen har inga förtexter, och det förekommer nästan ingen text alls i själva filmen så det är en film som inte alls behöver en svensk bildversion. Allt som hade med den svenska dubbningen att göra kom efter eftertexterna.

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet  4 december 2021 kl. 18:02:40
Jag lade också märke till det, med andra ord samma situation som med Bilar 2, Coco, Toy Story och Själen...
Ja, det är helt klart märkligt med dessa utländska namn på flertalet dubbcredits - åtminstone i fallen med Bilar 2 och Coco är det också samma namn som visas i alla creditlistor oavsett språk. Så utan att ha sett Encanto kan jag bara förmoda att det rör sig om skådespelare som medverkar i M&E-spåret, som del av exempelvis folksamlingar eller bakgrundstal.

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  4 december 2021 kl. 18:07:04
Filmen har inga förtexter, och det förekommer nästan ingen text alls i själva filmen så det är en film som inte alls behöver en svensk bildversion. Allt som hade med den svenska dubbningen att göra kom efter eftertexterna.
Okej, så de rullande eftertexterna listar alltså bara originalröster...? Och så extra dubbcredits efter originalets eftertexter?

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  4 december 2021 kl. 18:14:16
Ja, det är helt klart märkligt med dessa utländska namn på flertalet dubbcredits - åtminstone i fallen med Bilar 2 och Coco är det också samma namn som visas i alla creditlistor oavsett språk. Så utan att ha sett Encanto kan jag bara förmoda att det rör sig om skådespelare som medverkar i M&E-spåret, som del av exempelvis folksamlingar eller bakgrundstal.
Okej, så de rullande eftertexterna listar alltså bara originalröster...? Och så extra dubbcredits efter originalets eftertexter?
Det finns folksamlingar i Encanto men vad jag kunde höra pratade de svenska. Ja dubbningscreditsen kommer efter att eftertexterna och filmen är slut.

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  4 december 2021 kl. 18:18:39
Ja dubbningscreditsen kommer efter att eftertexterna och filmen är slut.
Tråkigt - då man man ju ana ungefär hur många biobesökare som kommer att stanna kvar för att se listan på de svenska rösterna... :(

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  4 december 2021 kl. 18:21:17
Tråkigt - då man man ju ana ungefär hur många biobesökare som kommer att stanna kvar för att se listan på de svenska rösterna... :(
Antagligen ingen, jag hade suttit ensam i salongen ett bra tag när dubbningscreditsen äntligen dök upp.

Marcusen

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  4 december 2021 kl. 17:28:58
Tack för de fina orden, Jag får tacka personalen på Nordisk Film Bio som lät mig sitta kvar för att kunna se creditslistan.
Varför gick ni dit? I Sverige går man till Filmstaden!

Daniel Hofverberg

#282
Citat från: Marcus R skrivet  4 december 2021 kl. 18:41:09
Varför gick ni dit? I Sverige går man till Filmstaden!
Det gör man i alla fall definitivt inte om man bor i Skellefteå, för närmaste Filmstaden-biograf innebär en resa på ungefär 14 mil - att köra bil i 1 timme 40 minuter (eller ännu längre med buss) är i saftigaste laget för att gå på bio... ;)

Här är det alltså bara Svenska Bio som gäller, så det beror väl helt på var man bor och vilka biografer och biografkedjor som finns att tillgå i närheten...

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  4 december 2021 kl. 18:18:39
Det finns folksamlingar i Encanto men vad jag kunde höra pratade de svenska.
Tja, någonstans måste ju ändå de här namnen komma ifrån... Jag kan inte tänka mig att Disney skulle göra sådana misstag, så mest troligt lär väl alla dessa personer höras någonstans - antingen i bakgrunden, som del av någon kör eller något annat - även om man kanske inte tänker på det.

Utifrån en snabbsökning på nätet verkar de listade övriga rösterna vara skådespelare från diverse spanskspråkiga länder - merparten tycks komma från Colombia, men även några från Mexiko, Argentina och Spanien.

Men vem är egentligen denna mystiska "Mann", som står i den högra spalten...? Namnet känns ju väldigt rumphugget, så har för- eller efternamn försvunnit, eller är det något artistnamn så att hen bara är känd som just "Mann"? Jag hittar i alla fall inget på nätet som verkar överensstämma med det namnet...

Även "Eban Music" låter ju lite egendomligt - är det ett artistnamn, eller heter någon verkligen Music i efternamn...?

MOA

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  4 december 2021 kl. 19:36:57
Det gör man i alla fall definitivt inte om man bor i Skellefteå, för närmaste Filmstaden-biograf innebär en resa på ungefär 14 mil - att köra bil i 1 timme 40 minuter (eller ännu längre med buss) är i saftigaste laget för att gå på bio... ;)

Här är det alltså bara Svenska Bio som gäller, så det beror väl helt på var man bor och vilka biografer och biografkedjor som finns att tillgå i närheten...
Tja, någonstans måste ju ändå de här namnen komma ifrån... Jag kan inte tänka mig att Disney skulle göra sådana misstag, så mest troligt lär väl alla dessa personer höras någonstans - antingen i bakgrunden, som del av någon kör eller något annat - även om man kanske inte tänker på det.

Utifrån en snabbsökning på nätet verkar de listade övriga rösterna vara skådespelare från diverse spanskspråkiga länder - merparten tycks komma från Colombia, men även några från Mexiko, Argentina och Spanien.

Men vem är egentligen denna mystiska "Mann", som står i den högra spalten...? Namnet känns ju väldigt rumphugget, så har för- eller efternamn försvunnit, eller är det något artistnamn så att hen bara är känd som just "Mann"? Jag hittar i alla fall inget på nätet som verkar överensstämma med det namnet...

Även "Eban Music" låter ju lite egendomligt - är det ett artistnamn, eller heter någon verkligen Music i efternamn...?
Som Lorenzo Music

Anders M Olsson

#284
Citat från: Marcus R skrivet  4 december 2021 kl. 18:41:09
Varför gick ni dit? I Sverige går man till Filmstaden!

Varför det? Filmstaden är i förlängningen ägt av kineser medan Nordisk Film är danskt. Så om man hellre gynnar nordiskt än kinesiskt företagande väljer man Nordisk Film.

Fast ännu hellre kanske man vill gynna helsvenska biografer när så är möjligt - Folkets Hus och Parker eller någon privat landsortsbio. Folkets Bio är väl också helsvenskt.

Svenska Bio är tyvärr till 50% ägt av Filmstaden, så även där finns kinesiska ägarintressen.