Josefin

OBS! På grund av missbruk kan gäster inte längre skriva inlägg på forumet. Vi ber dig därför att registrera dig som medlem på forumet - det går på 30 sekunder och är givetvis gratis, och sen kan du fortsätta skriva inlägg som vanligt igen. Tack för visad förståelse.

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.


Meddelanden - Tecknad Film

Sidor: [1] 2 3 ... 58
1
Har du korskontrollerat mot Elonet så inte någon av dom vart med i någon finsk produktion som inte står på IMDb?

Nej, det kan finnas en ännu större lista, tog lite överlag då gstone undrade om någon var skådespelare också.

2
Mumintrollet: Christoffer Strandberg har gjort en del stå-upp-komik, har gjort röst tidigare till Mumin som figuren Clark (finskt tal, Muminfamiljen på Rivieran)
Hemulen: Max Forsman verkar mest gjort serier, och enda voice acting är just Hemulen i Långfilmen (som inte släppts än, som tråden handlar om).
Lilla My: Saga Sarkola verkar också mest gjort serier, och enda voice acting är just Lilla My sedan 2019.
Muminmamman: Maria Sid har gjort en hel del filmer och serier, gjort voice acting tidigare också + Trollvinter i Mumindalen samt Muminfamiljen på Rivieran
Muminpappan: Carl-Kristian Rundman, gjorde en j*dra massa serier och några filmer, gjort en del voice acting tidigare + Muminfamiljen på Rivieran.
Sniff: Andreas af Enehielm, gjort några serier och kortfilmer, enbart gjort Sniff sedan 2019.
Snorken: Oskar Pöysti, har gjort några filmer och enstaka miniserie, var med i filmen Tove där han spelar Snusmumriken, men i trådens film kommer han göra Snorken.
Snorkfröken: Alma Pöysti, var med i Muminfamiljen på Rivieran, spelade Tove. Så hon är också relaterad till Mumin.
Snusmumriken: Lasse Mellberg är tydligen musiker och gjort en musikvideo och varit med i en dokumentär, så relativt okänd och inte skådis tydligen.

Så en del verkar varit med i filmen Muminfamiljen på Rivieran från 2014, andra nästan helt okända, men på något sätt kopplade till Mumin, det tycker jag faktiskt är bra att de valt att ta in lite unika personer och inte bara någon för de/den är känd.

3
Jag uppfattade inte det som att de skulle göra en ny dubb jag uppfattade att det där var rösterna till den nya serien som var på tänkte att medverka i en påtänkt dubb.

Tydligen inte, de har dubbat redan. Är dock nyfiken på ljudeffekterna, om de kommer hålla sig nära originalet. Echot i början när Muminpappan hamrar, om de kommer ha med fågelsång. Också nyfiken på bakgrundsmusiken.

Glömde faktiskt fråga om detta.

4
Så då är det alltså bekräftat att det kommer en svensk ny dubb också?

Ja jag fick ju svar nästan i början när jag frågade, från biograferna som hade dubbelkollat, inte från moomin.com tyvärr. och har ju redan postat rösterna på svenska dubben i första inlägget. :)

5
Läste förresten det här precis:

"C More / MTV has acquired the streaming and TV rights in Finland." Så det kanske är på g.

källa

6
Tror du filmen kommer få ny dubbning på svenska med nya musiken också? Förresten, Vad var det för fel med den gamla musik för de ska byta?

Jag tror det diskuterat här tidigare, men i vilket fall, det är av flera anledningar, en av dem är att ljudet är något föråldrat, men främst är det för att ljudet är mixat i mono, de vill ha något mer modernt. Också stod det på finska sidan (som numera inte har kvar artikeln), att de valt att dubba om för att få något modernt till den så mycket förbättrade bilden. De kommer få en mer liknande personlighet som de nya karaktärerna har i 2019-serien.

Som jag förstår det är filmen redan dubbad både till Svenska och Finska, även Engelska. Det som satte stopp för visningen var Covid samt restriktionerna. Dessutom är det inte enbart dubbningen som är ny utan alla ljudeffekter samt musik är nykomponerat, inga av de gamla röstskådespelarna eller Benny Törnroos.

Jag är väldigt nyfiken på hur det kommer låta och jag förstår valen. Barnen idag skulle nog inte riktigt lockas av det som är nostalgi för oss andra.

EDIT:

Du kan höra musiken här, tror de skulle dubba även sången till svenska eller använda engelska versionen här, men det är bara vad jag tror, om så är fallet vet jag inte.
https://www.youtube.com/watch?time_continue=7&v=lf18inwJyIE

Hittade också texten "will be updated for today’s 4K cinema standards and all the sound with music, songs and dubbings." källa

7
Är det inte bäst att återgå till ämnet?

Håller med. Tråden handlar om Muminfilmen.

Däremot har jag fått ytterligare ett mycket vagt svar, att den kommer efter de släppt Tove, frågan är vad de menar med "released" om de syftar på digital (för den finns just nu på Viaplay och Youtube att hyra), eller om de menar biovisning först. Svaret på det var att följa deras sociala media och se, samt att de inte kan ge någon information om det.

Gillar inte riktigt att de håller saker för sig själv.

8
Dubbningar och röster / SV: Dubba Adolf H
« skrivet: 17 januari 2022 kl. 17:34:13 »
Btw, förutom att vara en hemsk person som målade fina tavlor finns det ett extremt rare/ovanligt klipp där Hitler talar med "normal ton". Vi är ju annars vana att höra honom skrika i mikrofonen:

https://youtu.be/WE6mnPmztoQ

Tycker det är lite intressant historia, men han är en avskyvärd person!

9
Va? Varför du konstigt skriva?

Aha, jag svarade bara på samma sätt som du, när du skrev "hava" (som i nusvenska oftast talar om att man är gravid). Trodde du läste i en annan tråd att jag älskar äldre böcker så skrev lite nysvenska istället. (Det som felaktigt ibland kallas gammelsvenska)

Jag försökte skriva som om jag lärt mig svenska från en ordbok.

Ordboken är ingen lärobok, men jag förstår, svenska är inget lätt språk att lära sig från grunden, svårare också om man har annat språk med annan grammatisk uppbyggnad.

Att ändra ordföljden och slå till åldermolig stavning på ord äro icke gamalstafning.

Sant.

10
Hava ni information ny fått?

Icke hava vi de. Men få ej panik, ack det ska, för hoppningsvis, få svaret när.

11
Eftersom att Cartoon Network börjat lägga ut flera avsnitt av äldre serier på deras Youtube kanal så borde de väl ha ganska lätt tillgång till ljudspåren. Då undrar jag varför man inte lägger upp serierna på HBO Max istället för Youtube.

Samma fråga här. Finns ju massor de borde kunna lägga upp, frågat men fick inget svar mer än att nytt material kommer varje månad. Så det var lite yxskaft som svar.

12
Dubbningar och röster / SV: Dubbade vuxenfilmer på Netflix
« skrivet: 16 januari 2022 kl. 15:51:52 »
Sven Wollter har ju gått bort.

Ja han dog väl till och med för två år sedan har jag för mig.

13
För mig låter det som samma skådespelerskor fast med annat röstläge.

Så nu tror jag absolut att rollistan inte stämmer.

Har du rätt i.

14
Dubbningar och röster / SV: Encanto (2021) - SPOILER VARNING
« skrivet: 15 januari 2022 kl. 20:25:12 »
Vad ska den heta då?  ???

Musikal, en genre? Men jag tycker det är relevant i denna tråd då den fortfarande handlar om filmen, vi tar andra exempel men diskuterar ändå klassificering av film och filmen.

15
Dubbningar och röster / SV: Encanto (2021) - SPOILER VARNING
« skrivet: 15 januari 2022 kl. 20:24:47 »
Jag bryr mig inte i själva verket vad ni tycker jag förklarar min åsikt.
Det du nämner med som också kunnat sägas är att Rambo: First Blood inte skulle räknas som en actionfilm bara för att där dör en person så kan man förstå lite. Men den är ju mest också bara drama om vi nu ska komma på ett annat exempel.
Jag förstår hur du menar men det första jag inte tänker på är att i Disney är dem musikaler. Jag har med gått runt och frågat andra i min närhet och många tycker som ni men jag håller inte med dem för samma sak som ni säger.
Encanto kan jag tycka är som en musikal men den faller platt för handlingen är så förvirrande och blir för utdraget med sångerna till slut.  ::)

Fast du svarar inte på min fråga. Vad är en musikal för dig?

Undrar också, vad är då Disney's tecknade filmer för genre?

Sidor: [1] 2 3 ... 58